diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-07 01:50:37 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-07 01:50:37 +0000 |
| commit | 4cd472603c970693376248ccb90662e4769398f3 (patch) | |
| tree | 02d558a20bc4cad254f5693e411737f245cdf397 /po/is | |
| parent | ade3babb20d0e7aca0138184ab3566eeb6dd50bb (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/is')
| -rw-r--r-- | po/is/dolphin.po | 193 |
1 files changed, 69 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/is/dolphin.po b/po/is/dolphin.po index 528540fb5..af795146f 100644 --- a/po/is/dolphin.po +++ b/po/is/dolphin.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # íslensk þýðing Dolphin # þýðing byggð á eldri þýðingum Konqueror og KDE -# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Sveinn í Felli <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Guðmundur Erlingsson <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-29 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-22 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Gummi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-06 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -185,17 +185,15 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Tæma rusl" #: dolphincontextmenu.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Veldu staðsetningu Heimamöppu" -msgstr[1] "Veldu staðsetningu Heimamöppu" +msgstr[0] "Endurheimta á fyrri staðsetningu" +msgstr[1] "Endurheimt á fyrri staðsetningar" #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1724 #, kde-format @@ -371,18 +369,14 @@ msgstr[0] "Opna %1 skjáhermi" msgstr[1] "Opna %1 skjáherma" #: dolphinmainwindow.cpp:1466 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in " -#| "this folder." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" -"Gat ekki búið til nýja möppu: Þú hefur ekki heimild til að búa til nýja " -"hluti í þessari möppu." +"Gat ekki búið til nýja skrá: Þú hefur ekki heimild til að búa til ný atriði " +"í þessari möppu." #: dolphinmainwindow.cpp:1468 #, kde-format @@ -1270,20 +1264,16 @@ msgstr "" "birta aftur.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2441 dolphinmainwindow.cpp:2975 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Focus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" -msgstr "Gefa skjáhermispjaldi fókus" +msgstr "Gefa staðaspjaldi fókus" #: dolphinmainwindow.cpp:2442 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." -msgstr "Þetta bætir völdu möppunni við spjaldið Staðir." +msgstr "Færir virkni lyklaborðs af og á spjaldið Staðir." #: dolphinmainwindow.cpp:2448 #, kde-format @@ -1413,12 +1403,10 @@ msgid "Close left view" msgstr "Loka vinstra yfirliti" #: dolphinmainwindow.cpp:2706 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" -msgstr "Loka vinstra yfirliti" +msgstr "Loka vinstri sýn" #: dolphinmainwindow.cpp:2708 #, kde-format @@ -1445,12 +1433,10 @@ msgid "Close right view" msgstr "Loka hægra yfirliti" #: dolphinmainwindow.cpp:2714 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" -msgstr "Loka hægra yfirliti" +msgstr "Loka hægri sýn" #: dolphinmainwindow.cpp:2716 #, kde-format @@ -1716,20 +1702,16 @@ msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Taka fókus af skjáhermispjaldi" #: dolphinmainwindow.cpp:2969 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Taka fókus af skjáhermispjaldi" #: dolphinmainwindow.cpp:2980 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" -msgstr "Taka fókus af skjáhermispjaldi" +msgstr "Taka fókus af staðaspjaldi" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207 #, kde-format @@ -1947,39 +1929,30 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Loka flipa" #: dolphintabbar.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename Tab" -msgstr "Endurnefna %2" +msgstr "Endurnefna flipa" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@title:window for text input" msgid "Rename Tab" -msgstr "Endurnefna %2" +msgstr "Endurnefna flipa" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "New name #" +#, kde-format msgid "New tab name:" -msgstr "Nýtt heiti #" +msgstr "Heiti á nýjum flipa:" #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. #: dolphintabwidget.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Location" +#, kde-format msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" msgid "Location View" -msgstr "Staðsetning" +msgstr "Staðsetningarsýn" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -2136,7 +2109,7 @@ msgstr "Ógild samskiptaregla" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." -msgstr "" +msgstr "Auðkenningar krafist til að fara inn í þessa möppu." #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036 #, kde-kuit-format @@ -2170,24 +2143,22 @@ msgid "Move to New Folder…" msgstr "Færa í nýja möppu…" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -#| msgid "Forbidden" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "hidden" -msgstr "Bannað" +msgstr "falið" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType" msgid ", link to %1 at %2" -msgstr "" +msgstr ", tengill í %1 á %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType" msgid ", %1" -msgstr "" +msgstr ", %1" #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration. #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value @@ -2199,7 +2170,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value" msgid ", %1 %2" -msgstr "" +msgstr ", %1 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268 #, kde-format @@ -2207,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " "filesystem path" msgid "%1 at location %2" -msgstr "" +msgstr "%1 á staðsetningunni %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 #, kde-format @@ -2251,12 +2222,10 @@ msgid "in selection mode in location %1" msgstr "Endurnefna valda hlutinn %1 sem:" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Hide Section '%1'" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in location %1" -msgstr "Fela hlutann '%1'" +msgstr "á staðsetningunni %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 #, fuzzy, kde-format @@ -2281,20 +2250,16 @@ msgstr[0] "Endurnefna valda hlutinn %1 sem:" msgstr[1] "Endurnefna völdu hlutina %1 sem:" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Valstilling" +msgstr "Valhamur virkur" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Valstilling" +msgstr "Valhamur óvirkur" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2887,16 +2852,16 @@ msgstr "Óþekkt villa." msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 and a half stars" msgid_plural "%1 and a half stars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 og hálf stjarna" +msgstr[1] "%1 og hálf stjarna" #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 star" msgid_plural "%1 stars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 stjarna" +msgstr[1] "%1 stjörnur" #: main.cpp:61 #, kde-kuit-format @@ -2920,12 +2885,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "Skráastjóri" #: main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" -msgstr "(C) 2006-2022 Dolphin forritararnir" +msgstr "(C) 2006-2025 Dolphin forritararnir" #: main.cpp:101 #, kde-format @@ -3988,17 +3951,15 @@ msgstr "Staðsetning dálka" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Fylling til hliðar" +msgstr "Fylling til vinstri" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Fylling til hliðar" +msgstr "Fylling til hægri" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 @@ -4348,11 +4309,9 @@ msgstr "Nota sjálfvirka útvíkkun á möppum í öllum yfirlitsgerðum" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Status Bar: " +#, kde-format msgid "Statusbar" -msgstr "Stöðustika: " +msgstr "Stöðustika" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 @@ -4553,21 +4512,17 @@ msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgstr "Staða á möppum, flipum og glugga frá því síðast" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Show on startup:" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show home location on startup" -msgstr "Sýna við ræsingu:" +msgstr "Sýna heimastaðsetningu við ræsingu" #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/ #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The location is empty." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter home location path" -msgstr "Staðsetningu vantar." +msgstr "Settu inn heimastaðsetningu" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68 #, kde-format @@ -4844,20 +4799,16 @@ msgid "Remote storage:" msgstr "Fjartengd geymsla:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group Size" -#| msgid "Small" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Small" msgstr "Lítið" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Label width:" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Full width" -msgstr "Breidd textalínu:" +msgstr "Fullbreidd" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44 #, kde-format @@ -4869,15 +4820,13 @@ msgstr "Sýna aðdráttarsleða" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Óvirkt" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Status Bar: " +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Status Bar:" -msgstr "Stöðustika: " +msgstr "Stöðustika:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68 #, kde-format @@ -5937,12 +5886,10 @@ msgid "Create Folder…" msgstr "Búa til möppu…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" -msgstr "Búa til möppu…" +msgstr "Búa til skrá…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97 #, kde-kuit-format @@ -6093,18 +6040,16 @@ msgstr "" "sama listanum.</para>" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "View Mode" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Change View Mode" -msgstr "Yfirlitssnið" +msgstr "Skipta um skoðunarham" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" msgid "This cycles through all view modes." -msgstr "" +msgstr "Þetta flettir í gegnum alla skoðunarhami." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241 #, kde-format |
