┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-02-04 01:38:34 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-02-04 01:38:34 +0000
commit562342fe1dee15adeb85924c067fd75b641a55df (patch)
treeccc2a3b533d37db2b6dc842990c67315d51c54ef /po/it
parentf81d73a7f3a851dc755ef0cd1fd2a2507587a900 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/dolphin.po526
1 files changed, 274 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/it/dolphin.po b/po/it/dolphin.po
index cca85d4d0..15817a132 100644
--- a/po/it/dolphin.po
+++ b/po/it/dolphin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -165,13 +165,13 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Do not warn me about these risks again"
msgstr "Non avvisarmi più di questi rischi"
-#: dolphincontextmenu.cpp:124
+#: dolphincontextmenu.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota il cestino"
-#: dolphincontextmenu.cpp:153
+#: dolphincontextmenu.cpp:154
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
@@ -182,132 +182,132 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
msgstr[0] "Ripristina nella posizione originale"
msgstr[1] "Ripristina nelle posizioni originali"
-#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
+#: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Crea"
-#: dolphincontextmenu.cpp:218
+#: dolphincontextmenu.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Apri percorso"
-#: dolphincontextmenu.cpp:226
+#: dolphincontextmenu.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Apri percorso in una nuova scheda"
-#: dolphincontextmenu.cpp:234
+#: dolphincontextmenu.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Apri percorso in una nuova finestra"
-#: dolphincontextmenu.cpp:484
+#: dolphincontextmenu.cpp:487
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
msgid "Middle Click"
msgstr "Clic centrale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:343
+#: dolphinmainwindow.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Copiato correttamente."
-#: dolphinmainwindow.cpp:346
+#: dolphinmainwindow.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Spostato correttamente."
-#: dolphinmainwindow.cpp:349
+#: dolphinmainwindow.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Collegato correttamente."
-#: dolphinmainwindow.cpp:352
+#: dolphinmainwindow.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Cestinato correttamente."
-#: dolphinmainwindow.cpp:355
+#: dolphinmainwindow.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Rinominato correttamente."
-#: dolphinmainwindow.cpp:359
+#: dolphinmainwindow.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Cartella creata."
-#: dolphinmainwindow.cpp:434
+#: dolphinmainwindow.cpp:440
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:435
+#: dolphinmainwindow.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Ti riporta alla cartella visualizzata precedentemente."
-#: dolphinmainwindow.cpp:441
+#: dolphinmainwindow.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Avanti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:442
+#: dolphinmainwindow.cpp:448
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Annulla l'azione <interface>Vai|Indietro</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
+#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-#: dolphinmainwindow.cpp:636
+#: dolphinmainwindow.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Esci da %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:638
+#: dolphinmainwindow.cpp:644
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Chiudi &la scheda corrente"
-#: dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:653
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Ci sono diverse schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
+#: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Non chiedere ancora"
-#: dolphinmainwindow.cpp:687
+#: dolphinmainwindow.cpp:693
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Mostra pannello &Terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:697
+#: dolphinmainwindow.cpp:703
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -316,39 +316,39 @@ msgstr ""
"Il programma «%1» è ancora in esecuzione nel pannello Terminale. Sei sicuro "
"di voler uscire?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:895
+#: dolphinmainwindow.cpp:910
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "Impossibile incollare: gli appunti sono vuoti."
-#: dolphinmainwindow.cpp:896
+#: dolphinmainwindow.cpp:911
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
"Impossibile incollare: non hai i permessi per scrivere in questa cartella."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1295
+#: dolphinmainwindow.cpp:1310
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Apri %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
+#: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Apri lo strumento di ricerca preferito"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1344
+#: dolphinmainwindow.cpp:1359
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "Sei sicuro di voler aprire una finestra di terminale?"
msgstr[1] "Sei sicuro di voler aprire %1 finestre di terminale?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1349
+#: dolphinmainwindow.cpp:1364
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -356,7 +356,21 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "Apri %1 terminale"
msgstr[1] "Apri %1 terminali"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1450
+#: dolphinmainwindow.cpp:1465
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid ""
+#| "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in "
+#| "this folder."
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+"Impossibile creare una nuova cartella: non hai i permessi per creare "
+"elementi in questa cartella."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1467
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -366,25 +380,25 @@ msgstr ""
"Impossibile creare una nuova cartella: non hai i permessi per creare "
"elementi in questa cartella."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1549
+#: dolphinmainwindow.cpp:1566
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Nuova &finestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1713
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Apri una nuova finestra di Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1715
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -394,13 +408,13 @@ msgstr ""
"Si aprirà una nuova finestra proprio come questa con la posizione attuale."
"<nl/>Puoi trascinare e rilasciare gli elementi tra le finestre."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1722
+#: dolphinmainwindow.cpp:1739
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova scheda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:1741
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -413,31 +427,31 @@ msgstr ""
"all'interno di questa finestra. Puoi trascinare e rilasciare elementi tra le "
"schede."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphinmainwindow.cpp:1750
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Aggiungi a Risorse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1735
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Aggiunge la cartella selezionata al pannello Risorse."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1740
+#: dolphinmainwindow.cpp:1757
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1741
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -447,13 +461,13 @@ msgstr ""
"Chiude la scheda visualizzata attualmente. Se non restano altre schede, "
"questa opzione chiude invece l'intera finestra."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Chiude questa finestra."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -469,13 +483,13 @@ msgstr ""
"bene in vista l'uno accanto all'altro sulla tastiera: <shortcut>Ctrl+X</"
"shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> e <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1780
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Taglia…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -489,13 +503,13 @@ msgstr ""
"copiati dagli appunti a una nuova posizione. Gli elementi saranno rimossi "
"dalla loro posizione posizione iniziale."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772
+#: dolphinmainwindow.cpp:1789
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Copia…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1774
+#: dolphinmainwindow.cpp:1791
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -507,13 +521,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Utilizza l'azione <emphasis>Incolla</emphasis> in seguito per "
"copiarli dagli appunti a una nuova posizione."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -526,19 +540,19 @@ msgstr ""
"dall'azione <emphasis>Taglia</emphasis>, sono rimossi dalla vecchia "
"posizione."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1809
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Copia nell'altra vista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Copia nell'altra vista…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1795
+#: dolphinmainwindow.cpp:1812
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -548,25 +562,25 @@ msgstr ""
"Copia gli elementi selezionati dalla vista in primo piano all'altra vista. "
"(Disponibile solo in modalità Vista divisa)."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Copia nell'altra vista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Sposta nell'altra vista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1805
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Sposta nell'altra vista…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1807
+#: dolphinmainwindow.cpp:1824
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -576,25 +590,25 @@ msgstr ""
"Ciò sposta gli elementi selezionati dalla vista in primo piano all'altra "
"vista. (Disponibile solo in modalità Vista divisa.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1811
+#: dolphinmainwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Sposta nell'altra vista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filtro…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1834
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Mostra la barra del filtro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1836
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -608,30 +622,30 @@ msgstr ""
"attualmente visualizzati. Solo quelli che contengono il testo nel loro nome "
"saranno visualizzati."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1848
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Commuta la barra del filtro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Cerca…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Cerca file e cartelle"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -647,20 +661,20 @@ msgstr ""
"para><para>Utilizza questo aiuto sulla barra di ricerca per poterla provare "
"mentre le impostazioni sono spiegate.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1871
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Commuta barra di ricerca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1872
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -668,13 +682,13 @@ msgstr "Seleziona file e cartelle"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -692,19 +706,19 @@ msgstr ""
"sei in questa modalità, una barra di accesso rapido in basso mostra le "
"azioni disponibili per gli elementi attualmente selezionati.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1909
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Seleziona tutti i file e le cartelle nella posizione attuale."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverti selezione"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1915
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -714,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Questa opzione seleziona invece tutti gli elementi che attualmente "
"<emphasis>non</emphasis> sono selezionati."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1918
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -729,7 +743,7 @@ msgstr ""
"piano sarà oscurata. </para>Fai nuovamente clic su questo pulsante per "
"chiudere una delle visualizzazioni."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1933
+#: dolphinmainwindow.cpp:1950
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -739,26 +753,26 @@ msgstr ""
"Se la vista è stata divisa, questa opzione mostrerà la vista in primo piano "
"in una nuova finestra."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1941
+#: dolphinmainwindow.cpp:1958
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Deposito temporaneo"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr ""
"Apre la cartella virtuale del deposito temporaneo in una finestra divisa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1950
+#: dolphinmainwindow.cpp:1967
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Ricarica la vista"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -773,31 +787,31 @@ msgstr ""
"delle cartelle contenute.</para><para>Se la vista è divisa, sarà ricaricata "
"la parte attualmente attiva.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Ferma il caricamento"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1978
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Ferma il caricamento dei contenuti della cartella attuale."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1966
+#: dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Posizione modificabile"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -812,13 +826,13 @@ msgstr ""
"destra della posizione e tornare indietro confermando la posizione "
"modificata."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Sostituisci posizione"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1981
+#: dolphinmainwindow.cpp:1998
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -828,19 +842,19 @@ msgstr ""
"Passa alla modifica della posizione e la seleziona in modo che tu possa "
"inserire rapidamente una posizione diversa."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2011
+#: dolphinmainwindow.cpp:2028
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Annulla chiudi scheda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2012
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Ti riporta alla scheda chiusa precedentemente."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2020
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -856,7 +870,7 @@ msgstr ""
"o nel <filename>Cestino</filename>.<nl/>Le modifiche che non possono essere "
"annullate richiederanno una conferma."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2066
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -869,13 +883,13 @@ msgstr ""
"così come le cartelle nascoste per i dati delle applicazioni e i file di "
"configurazione."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2073
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Confronta file"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2064
+#: dolphinmainwindow.cpp:2081
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -887,13 +901,13 @@ msgstr ""
"</para><para>Utilizzare <emphasis>Altri strumenti di ricerca</emphasis> per "
"configurarlo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2072
+#: dolphinmainwindow.cpp:2089
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Apri terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2074
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -906,13 +920,13 @@ msgstr ""
"utilizza le funzionalità della guida nell'applicazione di terminale.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Apri terminale qui"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2084
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -924,13 +938,13 @@ msgstr ""
"degli elementi selezionati.</para><para>Per scoprire altro sui terminali, "
"utilizzare la guida nell'applicazione di terminale.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2092
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Segnali&bri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2119
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -949,91 +963,91 @@ msgstr ""
"interface> è più semplice e piccolo, il che rende l'attivazione di azioni "
"avanzate più dispendiosa in termini di tempo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2135
+#: dolphinmainwindow.cpp:2152
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "Vai alla scheda %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Ultima scheda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2149
+#: dolphinmainwindow.cpp:2166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Vai all'ultima scheda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2155
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Scheda successiva"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2156
+#: dolphinmainwindow.cpp:2173
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Vai alla scheda successiva"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2162
+#: dolphinmainwindow.cpp:2179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Scheda precedente"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
+#: dolphinmainwindow.cpp:2180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Vai alla scheda precedente"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2170
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Mostra destinazione"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2176
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2181
+#: dolphinmainwindow.cpp:2198
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Apri in nuove schede"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Apri nella vista divisa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2207
+#: dolphinmainwindow.cpp:2224
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Sblocca pannelli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2209
+#: dolphinmainwindow.cpp:2226
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Blocca pannelli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2212
+#: dolphinmainwindow.cpp:2229
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1047,13 +1061,13 @@ msgstr ""
"della finestra e hanno un pulsante di chiusura.<nl/>I pannelli bloccati sono "
"integrati in modo più netto."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221
+#: dolphinmainwindow.cpp:2238
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2244
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1063,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"<para>Per mostrare o nascondere pannelli come questo, vai a <interface>Menu|"
"Pannelli</interface> o <interface>Visualizza|Pannelli</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2251
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1080,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"attualmente visualizzata.<nl/>Per i singoli elementi è fornita un'anteprima "
"del loro contenuto.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2259
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1097,13 +1111,13 @@ msgstr ""
"configurare quale e come i dettagliati sono forniti qui facendo clic con il "
"tasto destro del mouse.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2285
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2288
+#: dolphinmainwindow.cpp:2305
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1115,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"finestra.<nl/><nl/>Mostra le cartelle del <emphasis>file system</emphasis> "
"in una <emphasis>vista ad albero</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2293
+#: dolphinmainwindow.cpp:2310
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1130,13 +1144,13 @@ msgstr ""
"cartella per vedere le sue sottocartelle. Ciò consente di passare "
"rapidamente tra le cartelle.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2303
+#: dolphinmainwindow.cpp:2320
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2328
+#: dolphinmainwindow.cpp:2345
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1156,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"funzionalità della guida in un'applicazione di terminale autonoma come "
"Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2336
+#: dolphinmainwindow.cpp:2353
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1175,31 +1189,31 @@ msgstr ""
"più sull'uso dei terminali, utilizza le funzionalità della guida in "
"un'applicazione di terminale autonoma come Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Attiva pannello del terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2347
+#: dolphinmainwindow.cpp:2364
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "Sposta l'attivazione della tastiera da e verso il pannello Terminale."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2360
+#: dolphinmainwindow.cpp:2377
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Risorse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2388
+#: dolphinmainwindow.cpp:2405
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Mostra le risorse nascoste"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2392
+#: dolphinmainwindow.cpp:2409
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1211,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"nascosti. Appariranno semitrasparenti e ti permetteranno di deselezionare la "
"loro proprietà «Nascondi»."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2404
+#: dolphinmainwindow.cpp:2421
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1227,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"computer o alla rete. Contiene inoltre sezioni per cerca i file salvati di "
"recente o i file di un certo tipo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2411
+#: dolphinmainwindow.cpp:2428
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1253,25 +1267,25 @@ msgstr ""
"uno spazio vuoto di questo pannello e seleziona <interface>Mostra risorse "
"nascoste</interface> per visualizzarla nuovamente.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Attiva pannello delle risorse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2426
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Sposta l'attivazione della tastiera da e verso il pannello Risorse."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2432
+#: dolphinmainwindow.cpp:2449
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Mostra pannelli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2501
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1280,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"Impossibile rinominare: non hai i permessi per rinominare gli elementi in "
"questa cartella."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
+#: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1289,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"Impossibile eliminare: non hai i permessi per rimuovere elementi da questa "
"cartella."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2506
+#: dolphinmainwindow.cpp:2523
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
@@ -1297,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Impossibile tagliare: non hai i permessi per spostare elementi da questa "
"cartella."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2511
+#: dolphinmainwindow.cpp:2528
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1307,19 +1321,19 @@ msgstr ""
"Impossibile duplicare qui: non hai i permessi per creare elementi in questa "
"cartella."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "Impossibile copiare nell'altra vista: nessun file selezionato."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2535
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "Impossibile spostare nell'altra vista: nessun file selezionato."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2571
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
@@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Impossibile copiare nell'altra vista: l'altra vista contiene già questi "
"elementi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2557
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
@@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Impossibile spostare nell'altra vista: l'altra vista contiene già questi "
"elementi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#: dolphinmainwindow.cpp:2579
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"Impossibile copiare nell'altra vista: non hai i permessi per scrivere nella "
"cartella di destinazione."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2583
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1355,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Impossibile spostare nell'altra vista: non hai i permessi per scrivere nella "
"cartella di destinazione."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2572
+#: dolphinmainwindow.cpp:2589
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1365,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Impossibile spostare nell'altra vista: non hai i permessi per spostare gli "
"elementi da questa cartella."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2596
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1381,73 +1395,73 @@ msgstr ""
"che contiene tutti i dati collegati a questo computer—la <emphasis>cartella "
"radice</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2687
+#: dolphinmainwindow.cpp:2704
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2688
+#: dolphinmainwindow.cpp:2705
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Chiudi la vista sinistra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2690
+#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Mostra la vista sinistra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2691
+#: dolphinmainwindow.cpp:2708
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Sposta la vista sinistra in una nuova finestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2693
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2694
+#: dolphinmainwindow.cpp:2711
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Chiudi la vista destra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2696
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Mostra la vista destra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2697
+#: dolphinmainwindow.cpp:2714
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Sposta la vista destra in una nuova finestra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2706
+#: dolphinmainwindow.cpp:2723
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#: dolphinmainwindow.cpp:2724
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Vista divisa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#: dolphinmainwindow.cpp:2726
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Mostra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2764
+#: dolphinmainwindow.cpp:2781
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1467,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<interface>Menu</interface> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2771
+#: dolphinmainwindow.cpp:2788
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1492,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Fai clic con il tasto destro su un pulsante se desideri mostrare o "
"nascondere il suo testo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2783
+#: dolphinmainwindow.cpp:2800
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1521,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"invece clic qui</link>. Aprirà una pagina dal <emphasis>Manuale</emphasis> "
"che copre questi argomenti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2799
+#: dolphinmainwindow.cpp:2816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1535,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"un'azione quando sono premuti simultaneamente. Tutti i comandi in questa "
"applicazione possono essere innescati in questo modo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2805
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1548,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"che vedi nel <interface>menu</interface> possono essere posizionati anche "
"sulla barra degli strumenti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809
+#: dolphinmainwindow.cpp:2826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2829
+#: dolphinmainwindow.cpp:2846
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1583,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>fai clic qui</"
"link>. Aprirà la pagina dedicata nel KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2834
+#: dolphinmainwindow.cpp:2851
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1606,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"link>.</para><para>L'aiuto «Cos'è questo?» nella maggior parte delle altre "
"finestre manca, quindi non abituarti troppo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2845
+#: dolphinmainwindow.cpp:2862
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1623,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>fai clic qui</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2854
+#: dolphinmainwindow.cpp:2871
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1645,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"collaboratori, ecc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> è "
"l'organizzazione senza scopo di lucro dietro la comunità di KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867
+#: dolphinmainwindow.cpp:2884
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1657,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"applicazione.<nl/>Puoi impostare anche lingue secondarie che saranno "
"utilizzate se i testi non sono disponibili nella lingua preferita."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2872
+#: dolphinmainwindow.cpp:2889
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1667,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"Apre una finestra che ti informa su versione, licenza, librerie utilizzate e "
"responsabili di questa applicazione."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2877
+#: dolphinmainwindow.cpp:2894
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1681,19 +1695,19 @@ msgstr ""
"piace utilizzare questa applicazione, ma non conosci KDE o vuoi vedere un "
"simpatico drago, dai un'occhiata!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
+#: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Disattiva pannello del terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2949
+#: dolphinmainwindow.cpp:2966
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Disattiva pannello del terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2960
+#: dolphinmainwindow.cpp:2977
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
@@ -1754,84 +1768,84 @@ msgstr ""
"Installazione di <application>%1</application> non riuscita: %2 (%3)<nl/"
">Prova invece a installare <application>%1</application> manualmente."
-#: dolphinpart.cpp:148
+#: dolphinpart.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type…"
msgstr "Modifica tipo di fil&e..."
-#: dolphinpart.cpp:152
+#: dolphinpart.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching…"
msgstr "Seleziona elementi corrispondenti..."
-#: dolphinpart.cpp:157
+#: dolphinpart.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching…"
msgstr "Deseleziona elementi corrispondenti..."
-#: dolphinpart.cpp:163
+#: dolphinpart.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
-#: dolphinpart.cpp:178
+#: dolphinpart.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "App&licazioni"
-#: dolphinpart.cpp:179
+#: dolphinpart.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Cartelle di rete"
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: dolphinpart.cpp:183
+#: dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
-#: dolphinpart.cpp:189
+#: dolphinpart.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File…"
msgstr "Trova file…"
-#: dolphinpart.cpp:195
+#: dolphinpart.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Apri &terminale"
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: dolphinpart.cpp:447
+#: dolphinpart.cpp:449
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "Seleziona tutti gli elementi che corrispondono al modello:"
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Deselezione"
-#: dolphinpart.cpp:452
+#: dolphinpart.cpp:454
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "Deseleziona tutti gli elementi che corrispondono al modello:"
@@ -5078,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"I file di backup sono i file il cui tipo MIME è application/x-trash, schemi:"
"%1"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
#, kde-format
msgctxt ""
"Accessible description for combobox with actions of double click view "
@@ -5087,13 +5101,13 @@ msgid "Action to trigger when double clicking view background"
msgstr "Azione da attivare quando si fa doppio clic su Visualizza sfondo"
#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Custom Command"
@@ -5103,19 +5117,19 @@ msgstr "Comando personalizzato"
#. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
#. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
#. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double-click triggers"
msgstr "Il doppio clic attiva"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Background: "
msgstr "Sfondo: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
#, kde-format
msgctxt ""
"Accessible description for custom command text field of double click view "
@@ -5125,13 +5139,13 @@ msgstr ""
"Digita il comando personalizzato da attivare quando fai doppio clic su "
"Visualizza sfondo"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
msgid "Command…"
msgstr "Comando…"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
@@ -5888,7 +5902,15 @@ msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…"
msgstr "Crea cartella…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action"
+#| msgid "Create Folder…"
+msgctxt "@action"
+msgid "Create File…"
+msgstr "Crea cartella…"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -5899,7 +5921,7 @@ msgstr ""
"rinomina di più elementi contemporaneamente fa sì che i nuovi nomi "
"differiscano solo per un numero."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -5912,7 +5934,7 @@ msgstr ""
"elementi possono essere eliminati in seguito se è necessario liberare spazio "
"su disco."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -5922,25 +5944,25 @@ msgstr ""
"Questa opzione elimina permanentemente gli elementi nella selezione attuale. "
"Tali elementi non possono essere recuperati con mezzi normali."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Elimina (utilizza scorciatoia per il cestino)"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Duplica qui"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
@@ -5955,44 +5977,44 @@ msgstr ""
"configurare opzioni avanzate come la gestione dei permessi di lettura e "
"scrittura."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copia posizione"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr ""
"Questo copierà il percorso del primo elemento selezionato negli appunti."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
msgstr "Cestina..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
msgstr "Elimina…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
msgstr "Duplica qui…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
msgstr "Copia posizione…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
@@ -6009,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"utile per navigare attraverso le immagini quando l'opzione "
"<interface>Anteprima</interface> è abilitata.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
@@ -6021,7 +6043,7 @@ msgstr ""
"e i file in colonne con i nomi accanto alle icone. </para><para>Questo aiuta "
"ad avere una panoramica nella cartelle con molti elementi.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
@@ -6043,66 +6065,66 @@ msgstr ""
"In questo modo, puoi visualizzare i contenuti di più cartelle nello stesso "
"elenco.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Change View Mode"
msgstr "Cambia la modalità di visualizzazione"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
msgid "This cycles through all view modes."
msgstr "Questo scorre tutte le modalità di visualizzazione."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr "Aumenta la dimensione delle icone."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr "Ripristina livello di zoom"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format
msgid "Zoom To Default"
msgstr "Zoom predefinito"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr "Ripristina la dimensione delle icone al valore predefinito."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr "Questo riduce la dimensione delle icone."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr "Mostra anteprime"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Mostra l'anteprima di file e cartelle"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6114,49 +6136,49 @@ msgstr ""
"effettivo del file o della cartella.<nl/>Ad esempio, le icone delle immagini "
"diventano versioni ridimensionate delle immagini."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "Prima le cartelle"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last"
msgstr "File nascosti per ultimi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Mostra informazioni aggiuntive"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Mostra in Gruppi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "Raggruppa file e cartelle in base alla loro prima lettera."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra i file nascosti"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6180,13 +6202,13 @@ msgstr ""
"abilitando tale impostazione in Configura Dolphin > Visualizza > Generale.</"
"para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "Regola lo stile di visualizzazione della vista…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6195,103 +6217,103 @@ msgstr ""
"Apre una finestra nella quale tutte le proprietà della vista della cartella "
"possono essere modificate."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Modalità vista a icone"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Compatta"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Modalità vista compatta"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Modalità vista dettagliata"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Prima i più grandi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Prima i più piccoli"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Prima i più nuovi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Prima i più datati"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "Prima i più alti"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "Prima i più bassi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -6304,12 +6326,12 @@ msgstr "Azioni per la vista attuale"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr "Azioni per %1"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "