diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-27 01:51:52 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-27 01:51:52 +0000 |
| commit | 8f69b2fb2ec0c28a20fd38232b7cee3e749078ec (patch) | |
| tree | 209b0d3656ab4dceed1935835c3a7bf6cf6a65c0 /po/it | |
| parent | 391c55f0a86a151b9f45d7a65f92db713bcc7013 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/it')
| -rw-r--r-- | po/it/dolphin.po | 462 |
1 files changed, 255 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/it/dolphin.po b/po/it/dolphin.po index a3da35f1d..9066a8b7a 100644 --- a/po/it/dolphin.po +++ b/po/it/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-20 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-14 21:03+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Ripristina nella posizione originale" msgstr[1] "Ripristina nelle posizioni originali" -#: dolphincontextmenu.cpp:225 dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphincontextmenu.cpp:225 dolphinmainwindow.cpp:1770 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -304,6 +304,7 @@ msgstr "" "Ci sono diverse schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?" #: dolphinmainwindow.cpp:662 dolphinmainwindow.cpp:712 +#: views/dolphinview.cpp:2098 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Non chiedere ancora" @@ -322,39 +323,39 @@ msgstr "" "Il programma «%1» è ancora in esecuzione nel pannello Terminale. Sei sicuro " "di voler uscire?" -#: dolphinmainwindow.cpp:920 +#: dolphinmainwindow.cpp:938 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "Impossibile incollare: gli appunti sono vuoti." -#: dolphinmainwindow.cpp:921 +#: dolphinmainwindow.cpp:939 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" "Impossibile incollare: non hai i permessi per scrivere in questa cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:1324 +#: dolphinmainwindow.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Apri %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1333 dolphinmainwindow.cpp:2119 +#: dolphinmainwindow.cpp:1351 dolphinmainwindow.cpp:2137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Apri lo strumento di ricerca preferito" -#: dolphinmainwindow.cpp:1373 +#: dolphinmainwindow.cpp:1391 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Sei sicuro di voler aprire una finestra di terminale?" msgstr[1] "Sei sicuro di voler aprire %1 finestre di terminale?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1378 +#: dolphinmainwindow.cpp:1396 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -362,7 +363,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Apri %1 terminale" msgstr[1] "Apri %1 terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1479 +#: dolphinmainwindow.cpp:1497 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il nuovo file: non hai i permessi per creare elementi in " "questa cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:1481 +#: dolphinmainwindow.cpp:1499 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -382,25 +383,25 @@ msgstr "" "Impossibile creare una nuova cartella: non hai i permessi per creare " "elementi in questa cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1601 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: dolphinmainwindow.cpp:1758 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nuova &finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1759 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Apri una nuova finestra di Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1761 +#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -410,13 +411,13 @@ msgstr "" "Si aprirà una nuova finestra proprio come questa con la posizione attuale." "<nl/>Puoi trascinare e rilasciare gli elementi tra le finestre." -#: dolphinmainwindow.cpp:1768 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nuova scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphinmainwindow.cpp:1788 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,31 +430,31 @@ msgstr "" "all'interno di questa finestra. Puoi trascinare e rilasciare elementi tra le " "schede." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1797 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aggiungi a Risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Aggiunge la cartella selezionata al pannello Risorse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1787 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1789 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -463,13 +464,13 @@ msgstr "" "Chiude la scheda visualizzata attualmente. Se non restano altre schede, " "questa opzione chiude invece l'intera finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Chiude questa finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1802 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -485,13 +486,13 @@ msgstr "" "bene in vista l'uno accanto all'altro sulla tastiera: <shortcut>Ctrl+X</" "shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> e <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1809 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Taglia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1811 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -505,13 +506,13 @@ msgstr "" "copiati dagli appunti a una nuova posizione. Gli elementi saranno rimossi " "dalla loro posizione posizione iniziale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copia…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -523,13 +524,13 @@ msgstr "" "emphasis>.<nl/>Utilizza l'azione <emphasis>Incolla</emphasis> in seguito per " "copiarli dagli appunti a una nuova posizione." -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -542,19 +543,19 @@ msgstr "" "dall'azione <emphasis>Taglia</emphasis>, sono rimossi dalla vecchia " "posizione." -#: dolphinmainwindow.cpp:1838 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1839 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copia nell'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -564,25 +565,25 @@ msgstr "" "Copia gli elementi selezionati dalla vista in primo piano all'altra vista. " "(Disponibile solo in modalità Vista divisa)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1845 +#: dolphinmainwindow.cpp:1863 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copia nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Sposta nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1851 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Sposta nell'altra vista…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1871 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -592,25 +593,25 @@ msgstr "" "Ciò sposta gli elementi selezionati dalla vista in primo piano all'altra " "vista. (Disponibile solo in modalità Vista divisa.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Sposta nell'altra vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtro…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1881 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostra la barra del filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -624,30 +625,30 @@ msgstr "" "attualmente visualizzati. Solo quelli che contengono il testo nel loro nome " "saranno visualizzati." -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Commuta la barra del filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Cerca…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1887 +#: dolphinmainwindow.cpp:1905 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cerca file e cartelle" -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1907 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -659,20 +660,20 @@ msgstr "" "ricerca</emphasis>. Qui puoi digitare i termini di ricerca e specificare le " "impostazioni per trovare gli elementi che stai cercando.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1898 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Commuta barra di ricerca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1899 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -680,13 +681,13 @@ msgstr "Seleziona file e cartelle" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: dolphinmainwindow.cpp:1920 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -704,19 +705,19 @@ msgstr "" "sei in questa modalità, una barra di accesso rapido in basso mostra le " "azioni disponibili per gli elementi attualmente selezionati.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1961 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Seleziona tutti i file e le cartelle nella posizione attuale." -#: dolphinmainwindow.cpp:1947 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverti selezione" -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" "Questa opzione seleziona invece tutti gli elementi che attualmente " "<emphasis>non</emphasis> sono selezionati." -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "" "piano sarà oscurata. </para>Fai nuovamente clic su questo pulsante per " "chiudere una delle visualizzazioni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1984 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -751,26 +752,26 @@ msgstr "" "Se la vista è stata divisa, questa opzione mostrerà la vista in primo piano " "in una nuova finestra." -#: dolphinmainwindow.cpp:1992 +#: dolphinmainwindow.cpp:2010 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Deposito temporaneo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1993 +#: dolphinmainwindow.cpp:2011 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "" "Apre la cartella virtuale del deposito temporaneo in una finestra divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2019 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Ricarica la vista" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2021 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -785,31 +786,31 @@ msgstr "" "delle cartelle contenute.</para><para>Se la vista è divisa, sarà ricaricata " "la parte attualmente attiva.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2010 +#: dolphinmainwindow.cpp:2028 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: dolphinmainwindow.cpp:2011 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ferma il caricamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:2012 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ferma il caricamento dei contenuti della cartella attuale." -#: dolphinmainwindow.cpp:2017 +#: dolphinmainwindow.cpp:2035 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Posizione modificabile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2019 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,13 +825,13 @@ msgstr "" "destra della posizione e tornare indietro confermando la posizione " "modificata." -#: dolphinmainwindow.cpp:2027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2045 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Sostituisci posizione" -#: dolphinmainwindow.cpp:2032 +#: dolphinmainwindow.cpp:2050 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -840,19 +841,19 @@ msgstr "" "Passa alla modifica della posizione e la seleziona in modo che tu possa " "inserire rapidamente una posizione diversa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2080 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla chiudi scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2063 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ti riporta alla scheda chiusa precedentemente." -#: dolphinmainwindow.cpp:2071 +#: dolphinmainwindow.cpp:2089 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "" "o nel <filename>Cestino</filename>.<nl/>Le modifiche che non possono essere " "annullate richiederanno una conferma." -#: dolphinmainwindow.cpp:2100 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -881,19 +882,19 @@ msgstr "" "così come le cartelle nascoste per i dati delle applicazioni e i file di " "configurazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2107 +#: dolphinmainwindow.cpp:2125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Confronta file" -#: dolphinmainwindow.cpp:2113 +#: dolphinmainwindow.cpp:2131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Gestisci l'utilizzo dello spazio su disco" -#: dolphinmainwindow.cpp:2121 +#: dolphinmainwindow.cpp:2139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,13 +906,13 @@ msgstr "" "</para><para>Utilizzare <emphasis>Altri strumenti di ricerca</emphasis> per " "configurarlo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2135 +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Apri terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:2155 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,13 +925,13 @@ msgstr "" "utilizza le funzionalità della guida nell'applicazione di terminale.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2145 +#: dolphinmainwindow.cpp:2163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Apri terminale qui" -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,13 +943,13 @@ msgstr "" "degli elementi selezionati.</para><para>Per scoprire altro sui terminali, " "utilizzare la guida nell'applicazione di terminale.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2155 +#: dolphinmainwindow.cpp:2173 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Segnali&bri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -967,96 +968,96 @@ msgstr "" "interface> è più semplice e piccolo, il che rende l'attivazione di azioni " "avanzate più dispendiosa in termini di tempo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2190 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Vai alla scheda %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Ultima scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2204 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Vai all'ultima scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2210 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Scheda successiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2211 +#: dolphinmainwindow.cpp:2229 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Vai alla scheda successiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:2217 +#: dolphinmainwindow.cpp:2235 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Scheda precedente" -#: dolphinmainwindow.cpp:2218 +#: dolphinmainwindow.cpp:2236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Vai alla scheda precedente" -#: dolphinmainwindow.cpp:2225 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostra destinazione" -#: dolphinmainwindow.cpp:2231 +#: dolphinmainwindow.cpp:2249 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Apri in una nuova scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2254 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Apri in nuove schede" -#: dolphinmainwindow.cpp:2241 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2246 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Apri nella vista divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "Schema di colori delle &finestre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2271 +#: dolphinmainwindow.cpp:2289 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Sblocca pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2273 +#: dolphinmainwindow.cpp:2291 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Blocca pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2294 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,13 +1071,13 @@ msgstr "" "della finestra e hanno un pulsante di chiusura.<nl/>I pannelli bloccati sono " "integrati in modo più netto." -#: dolphinmainwindow.cpp:2285 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2308 +#: dolphinmainwindow.cpp:2326 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "" "<para>Per mostrare o nascondere pannelli come questo, vai a <interface>Menu|" "Pannelli</interface> o <interface>Visualizza|Pannelli</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2315 +#: dolphinmainwindow.cpp:2333 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "" "attualmente visualizzata.<nl/>Per i singoli elementi è fornita un'anteprima " "del loro contenuto.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 +#: dolphinmainwindow.cpp:2341 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1120,13 +1121,13 @@ msgstr "" "configurare quale e come i dettagliati sono forniti qui facendo clic con il " "tasto destro del mouse.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2332 +#: dolphinmainwindow.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: dolphinmainwindow.cpp:2352 +#: dolphinmainwindow.cpp:2370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "" "finestra.<nl/><nl/>Mostra le cartelle del <emphasis>file system</emphasis> " "in una <emphasis>vista ad albero</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2357 +#: dolphinmainwindow.cpp:2375 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,13 +1154,13 @@ msgstr "" "cartella per vedere le sue sottocartelle. Ciò consente di passare " "rapidamente tra le cartelle.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2367 +#: dolphinmainwindow.cpp:2385 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:2392 +#: dolphinmainwindow.cpp:2410 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "" "funzionalità della guida in un'applicazione di terminale autonoma come " "Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2400 +#: dolphinmainwindow.cpp:2418 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1198,31 +1199,31 @@ msgstr "" "più sull'uso dei terminali, utilizza le funzionalità della guida in " "un'applicazione di terminale autonoma come Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 dolphinmainwindow.cpp:3009 +#: dolphinmainwindow.cpp:2428 dolphinmainwindow.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Attiva pannello del terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2429 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Sposta l'attivazione della tastiera da e verso il pannello Terminale." -#: dolphinmainwindow.cpp:2424 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2452 +#: dolphinmainwindow.cpp:2470 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostra le risorse nascoste" -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 +#: dolphinmainwindow.cpp:2474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "" "nascosti. Appariranno semitrasparenti e ti permetteranno di deselezionare la " "loro proprietà «Nascondi»." -#: dolphinmainwindow.cpp:2468 +#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "" "computer o alla rete. Contiene inoltre sezioni per cerca i file salvati di " "recente o i file di un certo tipo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2475 +#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1276,25 +1277,25 @@ msgstr "" "uno spazio vuoto di questo pannello e seleziona <interface>Mostra risorse " "nascoste</interface> per visualizzarla nuovamente.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2489 dolphinmainwindow.cpp:3027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2507 dolphinmainwindow.cpp:3045 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Attiva pannello delle risorse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2490 +#: dolphinmainwindow.cpp:2508 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Sposta l'attivazione della tastiera da e verso il pannello Risorse." -#: dolphinmainwindow.cpp:2496 +#: dolphinmainwindow.cpp:2514 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostra pannelli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2565 +#: dolphinmainwindow.cpp:2583 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Impossibile rinominare: non hai i permessi per rinominare gli elementi in " "questa cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2568 dolphinmainwindow.cpp:2585 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 dolphinmainwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare: non hai i permessi per rimuovere elementi da questa " "cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2570 +#: dolphinmainwindow.cpp:2588 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "" "Impossibile tagliare: non hai i permessi per spostare elementi da questa " "cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2593 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1330,19 +1331,19 @@ msgstr "" "Impossibile duplicare qui: non hai i permessi per creare elementi in questa " "cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2615 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Impossibile copiare nell'altra vista: nessun file selezionato." -#: dolphinmainwindow.cpp:2599 +#: dolphinmainwindow.cpp:2617 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Impossibile spostare nell'altra vista: nessun file selezionato." -#: dolphinmainwindow.cpp:2618 +#: dolphinmainwindow.cpp:2636 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "" "Impossibile copiare nell'altra vista: l'altra vista contiene già questi " "elementi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2621 +#: dolphinmainwindow.cpp:2639 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare nell'altra vista: l'altra vista contiene già questi " "elementi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2626 +#: dolphinmainwindow.cpp:2644 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "" "Impossibile copiare nell'altra vista: non hai i permessi per scrivere nella " "cartella di destinazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2630 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare nell'altra vista: non hai i permessi per scrivere nella " "cartella di destinazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2636 +#: dolphinmainwindow.cpp:2654 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare nell'altra vista: non hai i permessi per spostare gli " "elementi da questa cartella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2660 +#: dolphinmainwindow.cpp:2678 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1404,85 +1405,85 @@ msgstr "" "che contiene tutti i dati collegati a questo computer—la <emphasis>cartella " "radice</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2766 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2767 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Chiudi la vista sinistra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2751 +#: dolphinmainwindow.cpp:2769 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Chiudi la vista sinistra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2753 +#: dolphinmainwindow.cpp:2771 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Mostra la vista sinistra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2754 +#: dolphinmainwindow.cpp:2772 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Sposta la vista sinistra in una nuova finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2756 +#: dolphinmainwindow.cpp:2774 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2757 +#: dolphinmainwindow.cpp:2775 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Chiudi la vista destra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2759 +#: dolphinmainwindow.cpp:2777 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Chiudi la vista destra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2761 +#: dolphinmainwindow.cpp:2779 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Mostra la vista destra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Sposta la vista destra in una nuova finestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2771 +#: dolphinmainwindow.cpp:2789 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2773 +#: dolphinmainwindow.cpp:2791 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Vista divisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2775 +#: dolphinmainwindow.cpp:2793 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Mostra" -#: dolphinmainwindow.cpp:2835 +#: dolphinmainwindow.cpp:2853 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "" "<interface>Menu</interface> nella <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2842 +#: dolphinmainwindow.cpp:2860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Fai clic con il tasto destro su un pulsante se desideri mostrare o " "nascondere il suo testo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2872 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" "invece clic qui</link>. Aprirà una pagina dal <emphasis>Manuale</emphasis> " "che copre questi argomenti.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2870 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "" "un'azione quando sono premuti simultaneamente. Tutti i comandi in questa " "applicazione possono essere innescati in questo modo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2876 +#: dolphinmainwindow.cpp:2894 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "" "che vedi nel <interface>menu</interface> possono essere posizionati anche " "sulla barra degli strumenti.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2880 +#: dolphinmainwindow.cpp:2898 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2900 +#: dolphinmainwindow.cpp:2918 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr "" "<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>fai clic qui</" "link>. Aprirà la pagina dedicata nel KDE UserBase Wiki.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2905 +#: dolphinmainwindow.cpp:2923 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "" "link>.</para><para>L'aiuto «Cos'è questo?» nella maggior parte delle altre " "finestre manca, quindi non abituarti troppo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2916 +#: dolphinmainwindow.cpp:2934 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>fai clic qui</" "link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2943 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "" "collaboratori, ecc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> è " "l'organizzazione senza scopo di lucro dietro la comunità di KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2938 +#: dolphinmainwindow.cpp:2956 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "" "applicazione.<nl/>Puoi impostare anche lingue secondarie che saranno " "utilizzate se i testi non sono disponibili nella lingua preferita." -#: dolphinmainwindow.cpp:2943 +#: dolphinmainwindow.cpp:2961 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Apre una finestra che ti informa su versione, licenza, librerie utilizzate e " "responsabili di questa applicazione." -#: dolphinmainwindow.cpp:2948 +#: dolphinmainwindow.cpp:2966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1716,19 +1717,19 @@ msgstr "" "piace utilizzare questa applicazione, ma non conosci KDE o vuoi vedere un " "simpatico drago, dai un'occhiata!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3003 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:3021 dolphinmainwindow.cpp:3032 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Disattiva pannello del terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 +#: dolphinmainwindow.cpp:3039 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Disattiva pannello del terminale" -#: dolphinmainwindow.cpp:3032 +#: dolphinmainwindow.cpp:3050 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" @@ -1972,7 +1973,7 @@ msgstr "Vista della posizione" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:529 +#: dolphintabwidget.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:533 +#: dolphintabwidget.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -4762,6 +4763,13 @@ msgstr "Chiedi conferma quando apri più cartelle contemporaneamente." msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "Chiedi conferma quando apri più terminali contemporaneamente." +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmRenameFileType), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:171 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." +msgid "Ask for confirmation when remaing a file changes its type." +msgstr "Chiedi conferma quando apri più cartelle contemporaneamente." + #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format @@ -4828,62 +4836,62 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Chiedi conferma in tutte le applicazioni di KDE per:" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Cestinamento di file o cartelle" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Svuotamento del cestino" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Eliminazione di file o cartelle" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Chiedi conferma in Dolphin per:" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "Chiusura delle finestre con più schede" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "" "Chiudere finestre con un programma in esecuzione nel pannello Terminale" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many folders at once" msgstr "Apertura di più cartelle contemporaneamente" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many terminals at once" msgstr "Apertura di più terminali contemporaneamente" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Switching to act as an administrator" @@ -4891,21 +4899,27 @@ msgstr "Passaggio all'azione come un amministratore" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Renaming a file will change its type" +msgstr "" + +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:71 +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "All'apertura di un file eseguibile:" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "Chiedi sempre" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgid "Open in application" msgstr "Apri in applicazione" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "Esegui script" @@ -6105,7 +6119,7 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: views/dolphinview.cpp:665 +#: views/dolphinview.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -6113,7 +6127,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "1 cartella selezionata" msgstr[1] "%1 cartelle selezionate" -#: views/dolphinview.cpp:666 +#: views/dolphinview.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -6121,7 +6135,7 @@ msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "1 file selezionato" msgstr[1] "%1 file selezionati" -#: views/dolphinview.cpp:668 +#: views/dolphinview.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -6129,7 +6143,7 @@ msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 cartella" msgstr[1] "%1 cartelle" -#: views/dolphinview.cpp:669 +#: views/dolphinview.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -6137,38 +6151,38 @@ msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 file" msgstr[1] "%1 file" -#: views/dolphinview.cpp:673 +#: views/dolphinview.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:675 +#: views/dolphinview.cpp:677 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:679 +#: views/dolphinview.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 cartelle, 0 file" -#: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926 +#: views/dolphinview.cpp:919 views/dolphinview.cpp:928 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "Copia di %1" -#: views/dolphinview.cpp:1113 +#: views/dolphinview.cpp:1115 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Sei sicuro di voler aprire un elemento?" msgstr[1] "Sei sicuro di voler aprire %1 elementi?" -#: views/dolphinview.cpp:1118 +#: views/dolphinview.cpp:1120 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -6176,45 +6190,45 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Apri %1 elemento" msgstr[1] "Apri %1 elementi" -#: views/dolphinview.cpp:1251 +#: views/dolphinview.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Spaziatura laterale" # XXX O ampiezza -#: views/dolphinview.cpp:1255 +#: views/dolphinview.cpp:1257 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Larghezza automatica delle colonne" # XXX O ampiezza -#: views/dolphinview.cpp:1260 +#: views/dolphinview.cpp:1262 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Larghezza delle colonne personalizzata" -#: views/dolphinview.cpp:1873 +#: views/dolphinview.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Operazione di cestinamento completata." -#: views/dolphinview.cpp:1883 +#: views/dolphinview.cpp:1885 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Operazione di eliminazione completata." -#: views/dolphinview.cpp:2044 +#: views/dolphinview.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Rinomina e nascondi" -#: views/dolphinview.cpp:2048 +#: views/dolphinview.cpp:2050 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -6224,7 +6238,7 @@ msgstr "" "dalla vista.\n" "Vuoi ancora rinominarlo?" -#: views/dolphinview.cpp:2050 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -6234,94 +6248,128 @@ msgstr "" "dalla vista.\n" "Vuoi ancora rinominarla?" -#: views/dolphinview.cpp:2052 +#: views/dolphinview.cpp:2054 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Vuoi nascondere questo file?" -#: views/dolphinview.cpp:2052 +#: views/dolphinview.cpp:2054 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Vuoi nascondere questa cartella?" -#: views/dolphinview.cpp:2091 +#: views/dolphinview.cpp:2075 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Rename…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina…" + +#: views/dolphinview.cpp:2085 +#, kde-format +msgid "" +"This will make the file type unknown.\n" +"The file's content won't change but applications may no longer recognize " +"it.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2089 +#, kde-format +msgid "" +"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n" +"The file's content won't change but applications may no longer recognize " +"it.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2095 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" +#| msgid "File Type:" +msgctxt "@title:window" +msgid "Change File Type" +msgstr "Tipo file:" + +#: views/dolphinview.cpp:2139 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "La posizione è vuota." -#: views/dolphinview.cpp:2093 +#: views/dolphinview.cpp:2141 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "La posizione «%1» non è valida." -#: views/dolphinview.cpp:2425 +#: views/dolphinview.cpp:2473 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" -#: views/dolphinview.cpp:2454 +#: views/dolphinview.cpp:2502 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Caricamento annullato" -#: views/dolphinview.cpp:2456 +#: views/dolphinview.cpp:2504 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Nessun elemento corrispondente al filtro" -#: views/dolphinview.cpp:2458 +#: views/dolphinview.cpp:2506 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Nessun elemento corrispondente alla ricerca" -#: views/dolphinview.cpp:2460 +#: views/dolphinview.cpp:2508 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Il cestino è vuoto" -#: views/dolphinview.cpp:2463 +#: views/dolphinview.cpp:2511 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Nessuna etichetta" -#: views/dolphinview.cpp:2466 +#: views/dolphinview.cpp:2514 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Nessun file etichettato con «%1»" -#: views/dolphinview.cpp:2470 +#: views/dolphinview.cpp:2518 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Non ci sono elementi utilizzati di recente" -#: views/dolphinview.cpp:2472 +#: views/dolphinview.cpp:2520 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Non è stata trovata alcuna cartella condivisa" -#: views/dolphinview.cpp:2474 +#: views/dolphinview.cpp:2522 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Non sono state trovate risorse di rete pertinenti" -#: views/dolphinview.cpp:2476 +#: views/dolphinview.cpp:2524 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo MTP compatibile" -#: views/dolphinview.cpp:2478 +#: views/dolphinview.cpp:2526 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Nessun dispositivo Apple trovato" -#: views/dolphinview.cpp:2480 +#: views/dolphinview.cpp:2528 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Non è stato trovato alcun dispositivo Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2482 +#: views/dolphinview.cpp:2530 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "La cartella è vuota" |
