┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-03-18 01:43:56 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-03-18 01:43:56 +0000
commit340dc07575dfcf59285de74e368188932970c710 (patch)
tree0f09636ea5b38de88732150e4ebae97eb50fa126 /po/ka
parenteaaeb1b7629cc3c59933101d24dd0c2c67ef1276 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ka')
-rw-r--r--po/ka/dolphin.po342
1 files changed, 171 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ka/dolphin.po b/po/ka/dolphin.po
index fd44d3678..059f17abe 100644
--- a/po/ka/dolphin.po
+++ b/po/ka/dolphin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-17 00:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
msgstr[0] "აღდგენა წარსულ მდებარეობაზე"
msgstr[1] "აღდგენა წარსულ მდებარეობებზე"
-#: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
+#: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1724
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -214,84 +214,84 @@ msgctxt ""
msgid "Middle Click"
msgstr "შუა-წკაპი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:349
+#: dolphinmainwindow.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "წარმატებით დაკოპირდა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:352
+#: dolphinmainwindow.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "წარმატებით გადავიდა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:355
+#: dolphinmainwindow.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "ბმა წარმატებით შეიქმნა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:358
+#: dolphinmainwindow.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა წარმატებულია."
-#: dolphinmainwindow.cpp:361
+#: dolphinmainwindow.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "გადარქმევა წარმატებულია."
-#: dolphinmainwindow.cpp:365
+#: dolphinmainwindow.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "საქაღალდე შეიქმნა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:440
+#: dolphinmainwindow.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:441
+#: dolphinmainwindow.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "წინა საქაღალდეზე დაბრუნება."
-#: dolphinmainwindow.cpp:447
+#: dolphinmainwindow.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "წინ გადასვლა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:448
+#: dolphinmainwindow.cpp:449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "გააუქმებს<interface>უკან გადასვლის</interface> ქმედებას."
-#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
+#: dolphinmainwindow.cpp:639 dolphinmainwindow.cpp:685
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "დასტური"
-#: dolphinmainwindow.cpp:642
+#: dolphinmainwindow.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1-დან გასვლა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:644
+#: dolphinmainwindow.cpp:645
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "მიმდინარე ჩანართის &ახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:653
+#: dolphinmainwindow.cpp:654
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
@@ -299,17 +299,17 @@ msgstr ""
"ამ ფანჯარაში ერთზე მეტი ჩანართია ღია. დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, "
"გახვიდეთ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
+#: dolphinmainwindow.cpp:656 dolphinmainwindow.cpp:706
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "აღარ მკითხო"
-#: dolphinmainwindow.cpp:693
+#: dolphinmainwindow.cpp:694
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "&ტერმინალის პანელის ჩვენება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:703
+#: dolphinmainwindow.cpp:704
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -318,31 +318,31 @@ msgstr ""
"ტერმინალის პანელში ჯერ კიდევ გაშვებულია პროგრამა '%1'. დარწმუნებული "
"ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:910
+#: dolphinmainwindow.cpp:911
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "ჩასმა შეუძლებელია: ბუფერი ცარიელია."
-#: dolphinmainwindow.cpp:911
+#: dolphinmainwindow.cpp:912
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr "ჩასმა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1310
+#: dolphinmainwindow.cpp:1311
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "%1-ის გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
+#: dolphinmainwindow.cpp:1320 dolphinmainwindow.cpp:2080
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "სასურველი ძებნის ხელსაწყოს გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1359
+#: dolphinmainwindow.cpp:1360
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr[0] "დარწმუნებული ბრძანდებით,
msgstr[1] ""
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახსნათ %1 ტერმინალის ფანჯარა?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1364
+#: dolphinmainwindow.cpp:1365
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "%1 ტერმინალის გახსნა"
msgstr[1] "%1 ტერმინალის გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1465
+#: dolphinmainwindow.cpp:1466
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
"ახალი ფაილის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის უფლება "
"არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1467
+#: dolphinmainwindow.cpp:1468
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -378,25 +378,25 @@ msgstr ""
"ახალი საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის "
"უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1566
+#: dolphinmainwindow.cpp:1567
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "მორგება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1729
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "&ახალი ფანჯარა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1730
+#: dolphinmainwindow.cpp:1731
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Dolphin-ის ახალი ფანჯრის გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
+#: dolphinmainwindow.cpp:1733
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -406,13 +406,13 @@ msgstr ""
"ეს გახსნის ახალ ფანჯარას, ზუსტად ამნაირს, იგივე მდებარეობითა და ხედით.<nl/"
">ფანჯრებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები გადაათრიოთ და დაყაროთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "ახალი ჩანართი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1741
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -424,31 +424,31 @@ msgstr ""
">ჩანართი ამ ფანჯარაში დამატებითი ხედია. ჩანართებს შორის შეგიძლიათ ელემენტები "
"გადაათრიოთ და დაყაროთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1750
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "ადგილებში ჩამატება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "ეს მონიშნულ საქაღალდეს ადგილების პანელზე დაამატებს."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1757
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "ჩანართის დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1759
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "ჩანართის დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1760
+#: dolphinmainwindow.cpp:1761
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -458,13 +458,13 @@ msgstr ""
"ეს დახურავს ამჟამად ღია ჩანართს. თუ ეს უკანასკნელი ჩანართია, მაშინ მთლიანი "
"ფანჯარა დაიხურება."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "ეს ხურავს ამ ფანჯარას."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1774
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -480,13 +480,13 @@ msgstr ""
"ახლო-ახლოსაა კლავიატურაზე.: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</"
"shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1780
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "ამოჭრა…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1782
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -499,13 +499,13 @@ msgstr ""
">გამოიყენეთ ფუნქცია <emphasis>ჩასმა</emphasis> რათა ელემენტები ახალ "
"მდებარეობაზე დააკოპიროთ. ელემენტები წაიშლება თავდაპირველი მდებარეობიდან."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1789
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "კოპირება…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -517,13 +517,13 @@ msgstr ""
">გამოიყენეთ ფუნქცია <emphasis>ჩასმა</emphasis> რათა ელემენტები ახალ "
"მდებარეობაზე დააკოპიროთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1802
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -535,19 +535,19 @@ msgstr ""
"საქაღლდეში დააკოპირებს.<nl/>თუ ელემენტები ბუფერში <emphasis>ამოჭრის</"
"emphasis> ქმედებით მოხვდნენ, ისინი წაიშლებიან საწყისი მდებარეობიდან."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1809
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "სხვა ხედზე კოპირება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1811
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "სხვა ხედზე კოპირება…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1812
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -557,25 +557,25 @@ msgstr ""
"ეს მონიშნულ ელემენტებს <emphasis>აქტიური</emphasis> ხედიდან არააქტიურ "
"გაყოფილ ხედში დააკოპირებს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია, გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "სხვა ხედზე კოპირება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1821
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "სხვა ხედზე გადასვლა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1822
+#: dolphinmainwindow.cpp:1823
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "სხვა ხედზე გადატანა…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1824
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -585,25 +585,25 @@ msgstr ""
"ეს მონიშნულ ელემენტებს <emphasis>აქტიური</emphasis> ხედიდან არააქტიურ "
"გაყოფილ ხედში გადაიტანს. (მხოლოდ, ხელმისაწვდომია გაყოფილი ხედის რეჟიმში.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "სხვა ხედზე გადატანა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1833
+#: dolphinmainwindow.cpp:1834
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "ფილტრი…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1834
+#: dolphinmainwindow.cpp:1835
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "ფილტრის ზოლის ჩვენება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1836
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -617,30 +617,30 @@ msgstr ""
"გაფილტროთ. ხედში, მხლოდ, ისინი გამოჩნდება, რომლის სახელებიც შეყვანილ ტექსტს "
"შეიცავენ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "ფილტრის ზოლის გადართვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1849
+#: dolphinmainwindow.cpp:1850
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858 search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "ძებნა…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "ფაილებისა და საქაღალდეების ძებნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -656,20 +656,20 @@ msgstr ""
"para><para>გამოიყენეთ ეს დახმარება კიდევ ერთხელ ძებნის პანელზე, ასე რომ "
"შეგეძლებათ შეხედოთ, სანამ პარამეტრებს აგიხსნით.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:1872
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "ძებნის ზოლის გადართვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1872
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1881
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "აირჩიეთ ფაილები და საქაღალ
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "აირჩიეთ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -701,20 +701,20 @@ msgstr ""
"para><para>სანამ ამ რეჟიმში ხართ, სწრაფი წვდომის პანელი, რომელიც ფანჯრის "
"ბოლოშია, აჩვენებს ქმედებებს ამჟამად მონიშნული ელემენტებისთვის.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
"ეს მიმდინარე მდებარეობაზე არსებულ ყველა ფაილსა და საქაღალდეს მონიშნავს."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914 dolphinpart.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "მონიშვნის ინვერსია"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"ეს მონიშნავს ყველა ობიექტს, რომელიც ამჟამად მონიშნული <emphasis>არაა</"
"emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1935
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"para><para>ხედი, რომელიც \"ფოკუსში\" არაა, ბუნდოვანი იქნება. </"
"para>დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე კიდევ ერთხელ, რომ ხედებიდან ერთ-ერთი დახუროთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1950
+#: dolphinmainwindow.cpp:1951
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -747,25 +747,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"თუ ხედი გაყოფილია, ეს ფოკუსის მქონე საქაღალდის ხედს ახალ ფანჯარაში გაიტანს."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1958
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "შენახვა საკუჭნაოში"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "გახსნის საკუჭნაოს ვირტუალურ საქაღალდეს გაყოფილ ფანჯარაში"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1968
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "ხედის განახლება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1970
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -779,31 +779,31 @@ msgstr ""
"დაინახავთ.</para><para>თუ ხედი გაყოფილია, ეს, მხოლოდ, იმ ხედს განაახლებს, "
"რომელიც ამჟამად აქტიურია.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1977
+#: dolphinmainwindow.cpp:1978
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1978
+#: dolphinmainwindow.cpp:1979
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "ეს მიმდინარე საქაღალდის შემცველობის ჩატვირთვას შეაჩერებს."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1983
+#: dolphinmainwindow.cpp:1984
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "ჩასწორებადი მდებარეობა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985
+#: dolphinmainwindow.cpp:1986
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -817,13 +817,13 @@ msgstr ""
"გსურთ.<nl/>ჩასწორებაზე გადართვა ასევე შეგიძლიათ მდებარეობის მარჯვნივ "
"დაწკაპუნებით და უკან გადმორთვა ჩასწორებული მდებარეობის დადასტურებით."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1993
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "მდებარეობის ჩანაცვლება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1998
+#: dolphinmainwindow.cpp:1999
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -833,19 +833,19 @@ msgstr ""
"ეს გადართავს მდებარეობის ჩასწორების რეჟიში და მონიშნავს მას. ასე სხვა "
"მდებარეობას უფრო ადვილად შეიყვანთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2028
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2030
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "ეს დახურულ ჩანართში დაგაბრუნებთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037
+#: dolphinmainwindow.cpp:2038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
"<filename>ნაგვის ყუთში</filename>. <nl/> ცვლილებები, რომლებიც შეუქცევადია, "
"ჯერ დადასტურებას მოგთხოვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2066
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -874,13 +874,13 @@ msgstr ""
"რომელიც მათ მონაცემებს შეიცავს იმ დამალული საქაღალდეების ჩათვლით, რომლებიც "
"მათი აპლიკაციის მონაცემებს და კონფიგურაციის ფაილებს შეიცავენ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2074
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "ფაილების შედარება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2082
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -892,13 +892,13 @@ msgstr ""
"para><para>გამოიყენეთ <emphasis>მეტი ძებნის პროგრამის</emphasis> მენიუ, რათა "
"ის მოირგოთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2089
+#: dolphinmainwindow.cpp:2096
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "ტერმინალის გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2098
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -911,13 +911,13 @@ msgstr ""
"გამოყენების შესახებ, მიმართეთ ტერმინალის აპლიკაციის დახმარებას.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2099
+#: dolphinmainwindow.cpp:2106
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "ტერმინალში გახსნა აქ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -929,13 +929,13 @@ msgstr ""
"ელემენტის მდებარეობისთვის.</para><para>ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის "
"გასაგებად ტერმინალის აპის დახმარებას მიმართეთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#: dolphinmainwindow.cpp:2116
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&სანიშნეები"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2119
+#: dolphinmainwindow.cpp:2126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -954,91 +954,91 @@ msgstr ""
"რომელიც დამატებითი ქმედებების გააქტიურებისთვის უფრო მეტ დროს დაგახარჯვინებთ."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144
+#: dolphinmainwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "%1-ე ჩანართეზე გადართვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2157
+#: dolphinmainwindow.cpp:2164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "ბოლო ჩანართი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "ბოლო ჩანართზე გადასვლა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2164
+#: dolphinmainwindow.cpp:2171
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "შემდეგი ჩანართი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2165
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2178
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "წინა ჩანართი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "სამიზნეს ჩვენება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2185
+#: dolphinmainwindow.cpp:2192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2190
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "ახალ ჩანართებში გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "დაყოფილ ხედში გახსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216
+#: dolphinmainwindow.cpp:2223
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "პანელების განბლოკვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2218
+#: dolphinmainwindow.cpp:2225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "პანელების დაბლოკვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2221
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr ""
"ფანჯრის მეორე მხარეს გადაათრიოთ და შეუძლიათ, დახურვის ღილაკი ჰქონდეთ.<nl/> "
"დაბლოკილი პანელები ინტერფეისში უფრო სუფთად ჩანს."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2230
+#: dolphinmainwindow.cpp:2237
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2253
+#: dolphinmainwindow.cpp:2260
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"<para>ამნაირი პანელების საჩვენებლად და დასამალად გადადით <interface>მენიუ|"
"პანელები</interface> ან <interface>ხედი/პანელები</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2260
+#: dolphinmainwindow.cpp:2267
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"შესახებ. სხვა შემთხვევაში ის მიმდინარე საქაღალდის შესახებ შეგატყობინებთ.<nl/"
">ერთეულოვანი ელემენტებისთვის ნაჩვენები იქნება მინიატურა</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2275
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1100,13 +1100,13 @@ msgstr ""
"გაჩვენებთ.</para><para>რა დეტალები და როგორ იქნება ნაჩვენები, შეგიძლიათ, ზედ "
"მარჯვენა-წკაპით მოირგოთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2277
+#: dolphinmainwindow.cpp:2284
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2297
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"გადართავს.<nl/><nl/>ის აჩვენებს საქაღალდეებს <emphasis>ფაილური სისტემიდან</"
"emphasis> <emphasis>ხის ხედში</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2302
+#: dolphinmainwindow.cpp:2309
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1133,13 +1133,13 @@ msgstr ""
"მისი ქვესაქაღალდეები დაინახოთ. ეს საქაღალდეებს შორის გადართვას გააადვილებს.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2312
+#: dolphinmainwindow.cpp:2319
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "ტერმინალი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2337
+#: dolphinmainwindow.cpp:2344
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად "
"იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole).</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2345
+#: dolphinmainwindow.cpp:2352
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1175,31 +1175,31 @@ msgstr ""
"დამატებითი ამოცანებისთვის. ტერმინალის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად "
"იხილეთ ცალკე ტერმინალის აპლიკაციების დოკუმენტაცია (მაგ. Konsole).</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
+#: dolphinmainwindow.cpp:2362 dolphinmainwindow.cpp:2957
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "ტერმინალის პანელის ფოკუსი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2356
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა ტერმინალის პანელზე და პანელიდან."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2369
+#: dolphinmainwindow.cpp:2376
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "ადგილები"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2397
+#: dolphinmainwindow.cpp:2404
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "დამალული ადგილების ჩვენება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2401
+#: dolphinmainwindow.cpp:2408
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"ეს აჩვენებს ყველა ადგილს ადგილებში, რომელიც დამალული იყო. ისინი "
"ნახევრადგამჭვირვალედ გამოჩნდება, სანამ მათ დამალულობას არ გამორთავთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2413
+#: dolphinmainwindow.cpp:2420
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"სექციებს სადაც ახლახანან შენახული ფაილების ან მითითებული ტიპის ფაილების "
"მოძებნა შეგიძლიათ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2420
+#: dolphinmainwindow.cpp:2427
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1253,25 +1253,25 @@ msgstr ""
"<interface>დამალული მდებარეობების გამოჩენა</interface>რათა ისინი თავიდან "
"გამოაჩინოთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
+#: dolphinmainwindow.cpp:2441 dolphinmainwindow.cpp:2975
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "მდებარეობის პანელის ფოკუსი"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2435
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის გადატანა მდებარეობის პანელზე და პანელიდან."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2441
+#: dolphinmainwindow.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "პანელების ჩვენება"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2510
+#: dolphinmainwindow.cpp:2517
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1280,21 +1280,21 @@ msgstr ""
"სახელის გადარქმევა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების სახელის "
"გადარქმევის უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
+#: dolphinmainwindow.cpp:2520 dolphinmainwindow.cpp:2537
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr "წაშლა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების წაშლის უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2515
+#: dolphinmainwindow.cpp:2522
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
"ამოჭრა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2520
+#: dolphinmainwindow.cpp:2527
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1304,31 +1304,31 @@ msgstr ""
"აქ ასლის შექმნა შეუძლებელია: ამ საქაღალდეში ელემენტების შექმნის უფლება არ "
"გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2542
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2544
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ფაილები არჩეული არაა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2570
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr "სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2573
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr "სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სხვა ხედი ამ ელემენტებს უკვე შეიცავს."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2571
+#: dolphinmainwindow.cpp:2578
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"სხვა ხედში კოპირება შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2575
+#: dolphinmainwindow.cpp:2582
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: სამიზნე საქაღალდეში ჩაწერის უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2581
+#: dolphinmainwindow.cpp:2588
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"სხვა ხედში გადატანა შეუძლებელია: ამ საქაღალდიდან ელემენტების გადატანის "
"უფლება არ გაქვთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2605
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1372,85 +1372,85 @@ msgstr ""
"კომპიუტერში არსებულ ყველა მიერთებულ მონაცემს შეიცავს— <emphasis>ძირითადი "
"საქაღალდე</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2696
+#: dolphinmainwindow.cpp:2703
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2697
+#: dolphinmainwindow.cpp:2704
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2699
+#: dolphinmainwindow.cpp:2706
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Left View"
msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2701
+#: dolphinmainwindow.cpp:2708
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "მარცხენა ხედის ამოწევა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2702
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "მარცხენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2704
+#: dolphinmainwindow.cpp:2711
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2705
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#: dolphinmainwindow.cpp:2714
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Right View"
msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#: dolphinmainwindow.cpp:2716
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "მარჯვენა ხედის ამოწევა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "მარჯვენა ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2719
+#: dolphinmainwindow.cpp:2726
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "გაყოფა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2721
+#: dolphinmainwindow.cpp:2728
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ხედის გაყოფა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2730
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "გატანა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2777
+#: dolphinmainwindow.cpp:2784
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"გამორთვით. მისი შემცველობის უმეტესობა წვდომადი ხდება <interface>მენიუს</"
"interface> <emphasis>ღილაკზე დაჭერით</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2784
+#: dolphinmainwindow.cpp:2791
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"მაჯვენა ღილაკის დაწკაპუნებით გამოსულ მენიუში მოირგოთ. ტექსტის გამოსაჩენად ან "
"დასამალად ღილაკზე მარჯვენა ღილაკით დააწკაპუნეთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2796
+#: dolphinmainwindow.cpp:2803
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>აქ დააწკაპუნეთ</link>. ეს "
"<emphasis>სახელმძღვანელოს</emphasis> გვერდს გაგიხსნით.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2812
+#: dolphinmainwindow.cpp:2819
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"კომბინაცია, რომელიც ქმედებას გაუშვებს, როცა მათ ერთდროულად დააწვებით. ამ "
"გზით აპლიკაციის ყველა ფუნქციის გამოძახება შეგიძლიათ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2818
+#: dolphinmainwindow.cpp:2825
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"რასაც <interface>მენიუში</interface> ხედავთ, შეგიძლიათ, ხელსაწყოების პანელზე "
"მოათავსოთ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2829
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2842
+#: dolphinmainwindow.cpp:2849
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>აქ დააწკაპუნეთ</link>. ის KDE-ის მომხმარებლების ვიკის "
"საკუთარ გვერდს გაგიხსნით.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2847
+#: dolphinmainwindow.cpp:2854
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>KDE მომხმარებლების ვიკი</link>.</para><para> \"რა არის ეს?"
"\"-ის დახმარება ყველა ფანჯარას არ აქვს, ასე რომ, მთლად ნუ მიეჩვევით.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2858
+#: dolphinmainwindow.cpp:2865
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"თქვენი შეცდომის ანგარიში უფრო ეფექტური, <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>აქ დააწკაპუნეთ</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867
+#: dolphinmainwindow.cpp:2874
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"სერვერები, მოხალისეების შეხვედრები და ა.შ.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> შემოსავლის-გარეშე ორგანიზაციაა KDE-ის უკან.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2880
+#: dolphinmainwindow.cpp:2887
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"ასევე დააყენოთ მეორადი ენები, რომლებიც გამოყენებული იქნება, თუ ტექსტი თქვენს "
"მიერ მითითებულ ენაზე ხელმისაწვდომი არაა."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2885
+#: dolphinmainwindow.cpp:2892
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"ეს გახსნის ფანჯარას, რომელიც ამ აპლიკაციის ვერსიის, ლიცენზიის, გამოყენებული "
"ბიბლიოთეკების და პროექტის ხელმძღვანელის შესახებ ინფორმაციას შეგატყობინებთ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2890
+#: dolphinmainwindow.cpp:2897
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1677,19 +1677,19 @@ msgstr ""
"დგას. <nl/>თუ მოგწონთ ეს აპლიკაცია, მაგრამ არ იცით, რა არის KDE, ან გნებავთ, "
"ნახოთ საყვარელი დრაკონი, შეიჭყიტეთ!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
+#: dolphinmainwindow.cpp:2951 dolphinmainwindow.cpp:2962
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2962
+#: dolphinmainwindow.cpp:2969
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ტერმინალის პანელიდან ფოკუსის მოხსნა"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2973
+#: dolphinmainwindow.cpp:2980
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"