diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-16 01:40:37 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-16 01:40:37 +0000 |
| commit | e6b1ecc3f7802c677c68646e2674212a31e78957 (patch) | |
| tree | 9f8786a8e2e2d12d6e3fe4041fdb37cb4eb2014f /po/ko | |
| parent | 2d3a0ae40ccf1511b4bba7797600e464e3c621ed (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ko')
| -rw-r--r-- | po/ko/dolphin.po | 239 |
1 files changed, 109 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ko/dolphin.po b/po/ko/dolphin.po index f3bbfc73d..909b342c7 100644 --- a/po/ko/dolphin.po +++ b/po/ko/dolphin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-07 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 23:33+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" "Language: ko\n" @@ -622,14 +622,7 @@ msgid "Search for files and folders" msgstr "파일 및 폴더 검색" #: dolphinmainwindow.cpp:1865 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis find" -#| msgid "" -#| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " -#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to " -#| "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on " -#| "the search bar so we can have a look at it while the settings are " -#| "explained.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " @@ -637,8 +630,7 @@ msgid "" "find the items you are looking for.</para>" msgstr "" "<para><emphasis>검색 표시줄</emphasis>을 표시하여 파일과 폴더를 찾습니다. 검" -"색어 및 찾을 항목의 종류를 지정할 수 있습니다.</para><para>검색 표시줄에서 " -"이 도움말을 다시 호출하면 각각 설정 항목의 기능을 볼 수 있습니다.</para>" +"색어 및 찾을 항목의 종류를 지정할 수 있습니다.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format @@ -1634,29 +1626,29 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "위치 패널에 포커스 맞추지 않기" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "서버 URL 입력(예: smb://[ip 주소])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "휴지통을 비워서 공간 확보" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "네트워크 폴더 추가" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -3090,9 +3082,7 @@ msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "이 검색을 저장하여 다음번에 빠르게 사용하기" #: search/bar.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "필터" @@ -3104,20 +3094,16 @@ msgid "Quit searching" msgstr "검색 끝내기" #: search/bar.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "From Here" +#, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" msgstr "여기서부터" #: search/bar.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Everywhere" +#, kde-format msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" -msgstr "어디든지" +msgstr "어디서나" #: search/bar.cpp:153 #, kde-kuit-format @@ -3132,20 +3118,25 @@ msgid "" "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search " "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>" msgstr "" +"<para>파일과 폴더 검색을 도와 줍니다.<list><item>입력란에 <emphasis>검색할 항" +"목</emphasis>을 입력하십시오.</item><item>검색 필드 아래쪽의 위치 단추를 사용" +"하여 검색할 위치를 지정하십시오. \"여기\"는 검색을 시작하기 전에 연 위치를 가" +"리킵니다. 검색 범위를 좁히기 위해서 다른 곳으로 이동할 수 있습니다.</" +"item><item>\"%1\" 단추를 누르면 검색 및 결과를 미세 조정할 수 있습니다.</" +"item><item>\"저장\" 아이콘을 누르면 현재 검색 설정을 <emphasis>위치 패널</" +"emphasis>에 추가합니다.</item></list></para>" #: search/bar.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" -msgstr "" +msgstr "파일 내용에서 검색…" #: search/bar.cpp:226 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." -msgstr "'%1' 및 하위 폴더에서만 검색" +msgstr "<filename>%1</filename> 및 하위 폴더에서만 검색" #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted. #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1 @@ -3156,7 +3147,7 @@ msgstr "'%1' 및 하위 폴더에서만 검색" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search all directories from the root up." -msgstr "" +msgstr "루트에서 시작하여 모든 디렉터리를 검색합니다." #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base. @@ -3168,14 +3159,14 @@ msgid "" "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed " "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>." msgstr "" +"색인에 포함된 모든 위치를 검색합니다.<nl/><nl/>색인에 포함할 위치를 설정하려" +"면 <interface>시스템 설정|작업 공간|찾기</interface>에서 지정하십시오." #: search/chip.cpp:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" -msgstr "필터" +msgstr "필터 삭제" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 @@ -3191,19 +3182,17 @@ msgstr "항목" #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "SearchTool" -msgstr "검색" +msgstr "검색 도구" #: search/dolphinquery.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Search results for “%1” in %2" -msgstr "%2에서 %1 검색" +msgstr "%2에서 \"%1\" 검색 결과" #: search/dolphinquery.cpp:384 #, kde-format @@ -3211,16 +3200,15 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Files containing “%1” in %2" -msgstr "" +msgstr "%2에서 \"%1\"을(를) 포함하는 파일" #: search/dolphinquery.cpp:391 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" msgid "Search items tagged “%1” in %2" -msgstr "%2에서 %1 검색" +msgstr "%2에서 \"%1\" 태그를 포함하는 항목 검색" #: search/dolphinquery.cpp:396 #, kde-format @@ -3228,50 +3216,47 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " "a folder name" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" -msgstr "" +msgstr "%3에서 \"%1\" 및 \"%2\" 태그를 포함하는 항목 검색" #: search/dolphinquery.cpp:403 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" msgid "%1 search results in %2" -msgstr "%2에서 %1 검색" +msgstr "%2에서 %1 검색 결과" #: search/dolphinquery.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " "%1 is a folder name" msgid "Search results in %1" -msgstr "%2에서 %1 검색" +msgstr "%1에서의 검색 결과" #: search/dolphinquery.cpp:419 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1" +#, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" -msgstr "%1 검색" +msgstr "\"%1\" 검색 결과" #: search/dolphinquery.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Files containing “%1”" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" 항목을 포함하는 파일" #: search/dolphinquery.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" 태그를 포함하는 항목" #: search/dolphinquery.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" -msgstr "" +msgstr "\"%1\", \"%2\" 태그를 포함하는 항목" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with @@ -3280,53 +3265,44 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" -msgstr "" +msgstr "%1 검색 결과" #: search/dolphinquery.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Search For" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" msgid "Search results" -msgstr "다음으로 검색" +msgstr "검색 결과" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Empty Trash" +#, kde-format msgid "Simple search" -msgstr "휴지통 비우기" +msgstr "간단한 검색" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:54 #, kde-format msgid "File Indexing" -msgstr "" +msgstr "파일 색인" #: search/popup.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" -msgstr "검색" +msgstr "다음에서 찾기:" #: search/popup.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Filename" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" msgstr "파일 이름" #: search/popup.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching…" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" -msgstr "찾는 중…" +msgstr "다음으로 검색:" #: search/popup.cpp:132 #, kde-kuit-format @@ -3344,52 +3320,52 @@ msgid "" "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</" "filename> to revert your changes.</para>" msgstr "" +"<para>파일 내용에서 검색하려면 <application>%1</application>에서는 사용 가능" +"한 경우 시스템에 설치된 제3자 도구를 먼저 시도하며, 더 좋거나 빠른 검색 결과" +"를 제공할 수도 있습니다. <application>ripgrep</application> 및 " +"<application>ripgrep-all</application>이 설치되어 있다면 검색 사용자 경험을 " +"향상할 수 있습니다. <application>ripgrep-all</application>은 더 많은 파일 형" +"식(예: PDF, DOCX, SQLite, JPG, 동영상 자막(MKV, MP4))에서 검색할 수 있습니다." +"</para><para>해당 검색 도구를 호출하는 방법은 스크립트 파일을 편집하여 변경" +"할 수 있습니다. 파일을 수정하기 전에 <filename>%2</filename> 위치에서 " +"<filename>%3</filename> 위치로 복사하십시오. 문제가 발생했다면 <filename>%3</" +"filename> 파일을 삭제하여 변경 사항을 되돌릴 수 있습니다.</para>" #: search/popup.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure…" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" -msgstr "설정…" +msgstr "%1 설정…" #: search/popup.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type…" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" -msgstr "파일 형식 편집(&E)…" +msgstr "파일 형식:" #: search/popup.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Modified" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" -msgstr "수정한 날짜" +msgstr "수정한 날짜 시작:" #: search/popup.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Rating" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" -msgstr "별점" +msgstr "별점:" #: search/popup.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Tags" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" -msgstr "태그" +msgstr "태그:" #: search/popup.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" -msgstr "" +msgstr "고급 검색:" #: search/popup.cpp:277 #, kde-kuit-format @@ -3399,6 +3375,9 @@ msgid "" "application> is currently not possible because <application>%2</application> " "is configured to never create a search index of that location.</para>" msgstr "" +"<para><filename>%1</filename> 위치에서 <application>%2</application>을(를) 사" +"용하여 검색하는 것은 사용할 수 없습니다. <application>%2</application>에서 해" +"당 위치의 색인을 생성하지 않도록 설정되어 있습니다.</para>" #: search/popup.cpp:284 #, kde-kuit-format @@ -3408,14 +3387,15 @@ msgid "" "currently not possible because <application>%1</application> is configured " "to never create a search index for file contents.</para>" msgstr "" +"<para><application>%1</application>을(를) 사용하여 파일의 내용에서 검색하는 " +"것은 사용할 수 없습니다. <application>%1</application>에서 파일 내용을 기반으" +"로 색인을 생성하지 않도록 설정되어 있습니다.</para>" #: search/popup.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" -#| msgid "<ol>%1</ol>" +#, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<ol>%1</ol>" +msgstr "<b>%1</b>" #: search/popup.cpp:296 #, kde-kuit-format @@ -3433,51 +3413,52 @@ msgid "" "and their contents might also not be searched depending on how <application>" "%1</application> is configured.</item></list></para>" msgstr "" +"<para><application>%1</application>에서는 검색에 데이터베이스를 사용합니다. " +"<application>%1</application> 설정에 따라서 백그라운드에서 파일 색인을 생성하" +"여 데이터베이스가 생성됩니다.<list><item><application>%1</application>에서는 " +"빠른 검색 결과를 제공합니다.</item><item>파일 형식, 날짜, 태그 등으로 검색할 " +"수 있습니다.</item><item>색인이 생성된 폴더에서만 검색할 수 있습니다. " +"<application>시스템 설정</application>에서 색인을 생성할 폴더를 지정해야 합니" +"다.</item><item>검색한 위치에 다른 파일이나 폴더로 향한 링크가 포함되어 있다" +"면 해당 링크는 검색되지 않으며 검색 결과에 표시되지 않습니다.</item><item>숨" +"긴 파일이나 폴더는 <application>%1</application> 설정에 따라서 검색에서 제외" +"될 수도 있습니다.</item></list></para>" #: search/popup.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" -msgstr "" +msgstr "파일 이름과 내용" #: search/popup.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "File Extension" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" -msgstr "파일 확장자" +msgstr "파일 내용" #: search/popup.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "%1 열기" #: search/popup.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Install Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" -msgstr "Filelight 설치…" +msgstr "KFind 설치…" #: search/popup.cpp:365 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." -msgstr "<application>Filelight</application>를 성공적으로 설치했습니다." +msgstr "<application>KFind</application>를 성공적으로 설치했습니다." #: search/popup.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Installing Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" -msgstr "Filelight 설치 중…" +msgstr "KFind 설치 중" #: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format @@ -3522,25 +3503,23 @@ msgid "4 or more" msgstr "4개 이상" #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" -#| msgid "5" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "5개" #: search/selectors/tagsselector.cpp:178 #, kde-format msgctxt "" "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'" msgid " && " -msgstr "" +msgstr " 그리고 " #: search/selectors/tagsselector.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format |
