┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2022-10-16 02:25:35 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2022-10-16 02:25:35 +0000
commit673c54ce35874ba396fad935cd5f0512a129220b (patch)
tree110cca783b3ce7bfaa0f3cec1b2f297fe42334b8 /po/lt
parent75679f628a4052908112846b1e66bb06d90c32eb (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lt')
-rw-r--r--po/lt/dolphin.po430
1 files changed, 215 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po
index 23b60f7c0..7c89b60c2 100644
--- a/po/lt/dolphin.po
+++ b/po/lt/dolphin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-15 00:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
-#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1547
+#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -71,106 +71,106 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Atverti kelią naujoje kortelėje"
-#: dolphinmainwindow.cpp:307
+#: dolphinmainwindow.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Sėkmingai nukopijuota."
-#: dolphinmainwindow.cpp:310
+#: dolphinmainwindow.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Sėkmingai perkelta."
-#: dolphinmainwindow.cpp:313
+#: dolphinmainwindow.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
-#: dolphinmainwindow.cpp:316
+#: dolphinmainwindow.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Sėkmingai perkelta į šiukšlinę."
-#: dolphinmainwindow.cpp:319
+#: dolphinmainwindow.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Sėkmingai pervadinta."
-#: dolphinmainwindow.cpp:323
+#: dolphinmainwindow.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Sukurtas aplankas."
-#: dolphinmainwindow.cpp:396
+#: dolphinmainwindow.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Grįžti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:397
+#: dolphinmainwindow.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Grįžti į anksčiau žiūrėtą aplanką."
-#: dolphinmainwindow.cpp:403
+#: dolphinmainwindow.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Pirmyn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:405
+#: dolphinmainwindow.cpp:406
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Tai atšaukia <interface>Eiti|Atgal</interface> veiksmą."
-#: dolphinmainwindow.cpp:524
+#: dolphinmainwindow.cpp:525
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
msgstr "Nepavyko pasiekti <filename>%1</filename>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:601
+#: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:560
+#: dolphinmainwindow.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Užverti %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:561
+#: dolphinmainwindow.cpp:562
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&Užverti dabartinę kortelę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:570
+#: dolphinmainwindow.cpp:571
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "Šiame lange esate atvėrę kelias korteles, ar tikrai norite išeiti?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:572 dolphinmainwindow.cpp:624
+#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Daugiau nebeklausti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:612
+#: dolphinmainwindow.cpp:613
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Rodyti &terminalo skydelį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:622
+#: dolphinmainwindow.cpp:623
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -178,19 +178,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Terminalo skydelyje vis dar veikia „%1“ programa. Ar tikrai norite išeiti?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1130
+#: dolphinmainwindow.cpp:1131
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Atverti %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1139 dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Atverti pageidaujamą paieškos įrankį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1178
+#: dolphinmainwindow.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 elementų?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 elementą?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1181
+#: dolphinmainwindow.cpp:1186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
@@ -213,25 +213,25 @@ msgstr[1] "Atverti terminalą"
msgstr[2] "Atverti terminalą"
msgstr[3] "Atverti terminalą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1395
+#: dolphinmainwindow.cpp:1404
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1554
+#: dolphinmainwindow.cpp:1563
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Naujas &langas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1555
+#: dolphinmainwindow.cpp:1564
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Atverti naują Dolphin langą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1556
+#: dolphinmainwindow.cpp:1565
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -241,13 +241,13 @@ msgstr ""
"Tai atveria naują langą tokį patį kaip šis - su esama vieta ir rodiniu.<nl/"
">Galite tempti elementus tarp langų."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1563
+#: dolphinmainwindow.cpp:1572
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nauja kortelė"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1564
+#: dolphinmainwindow.cpp:1573
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -259,25 +259,25 @@ msgstr ""
">Kortelė yra papildomas rodinys lango viduje. Galite tempti elementus tarp "
"kortelių."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1582
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Pridėti prie vietų"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1574
+#: dolphinmainwindow.cpp:1583
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1579
+#: dolphinmainwindow.cpp:1588
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Užverti kortelę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1580
+#: dolphinmainwindow.cpp:1589
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Tai užveria šiuo metu rodomą kortelę. Jeigu daugiau nebeliks kortelių, bus "
"užvertas šis langas."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1585
+#: dolphinmainwindow.cpp:1594
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Tai užveria šį langą."
#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
#. Cut, Copy and Paste
-#: dolphinmainwindow.cpp:1594
+#: dolphinmainwindow.cpp:1603
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -311,13 +311,13 @@ msgstr ""
"pastebimai išdėstyti vienas šalia kito: <shortcut>Vald+X</shortcut>, "
"<shortcut>Vald+C</shortcut> ir <shortcut>Vald+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1601
+#: dolphinmainwindow.cpp:1610
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1602
+#: dolphinmainwindow.cpp:1611
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą. Elementai bus pašalinti iš "
"savo pradinės vietos."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1608
+#: dolphinmainwindow.cpp:1617
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopijuoti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -351,13 +351,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Po to, naudokite veiksmą <emphasis>Įdėti</emphasis>, kad "
"nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1617
+#: dolphinmainwindow.cpp:1626
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1627
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr ""
"veiksmą <emphasis>Iškirpti</emphasis>, tuomet jie bus pašalinti iš savo "
"senosios vietos."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1624
+#: dolphinmainwindow.cpp:1633
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1625
+#: dolphinmainwindow.cpp:1634
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -390,25 +390,25 @@ msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1638
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
+#: dolphinmainwindow.cpp:1643
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1644
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1636
+#: dolphinmainwindow.cpp:1645
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -416,25 +416,25 @@ msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1639
+#: dolphinmainwindow.cpp:1648
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1653
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtruoti..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1654
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Rodyti filtro juostą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1646
+#: dolphinmainwindow.cpp:1655
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -444,30 +444,30 @@ msgid ""
"view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1658
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Perjungti filtro juostą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1659
+#: dolphinmainwindow.cpp:1668
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667 search/dolphinsearchbox.cpp:332
+#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Ieškoti..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1677
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Ieškoti failų ir aplankų"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1678
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -482,20 +482,20 @@ msgstr ""
"su paieškos juosta, kad galėtume į ją pažvelgti, kol yra aiškinamos "
"nuostatos.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Perjungti paieškos juostą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1681
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1698
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Ieškoti failų ir aplankų"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1692
+#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Žymėti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1693
+#: dolphinmainwindow.cpp:1702
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -525,19 +525,19 @@ msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1714
+#: dolphinmainwindow.cpp:1723
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Tai pažymi visus, esamoje vietoje esančius, failus ir aplankus."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1718 dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertuoti žymėjimą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1728
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Tai, vietoj to, pažymi visus objektus, kurių šiuo metu <emphasis>nesate</"
"emphasis> pažymėję."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -560,43 +560,43 @@ msgstr ""
"perkelti elementus iš vienos vietos į kitą.</para>Po to, norėdami iš naujo "
"sujungti rodinius, spustelėkite tai dar kartą."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Slėpynė"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1744
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Atveria slėpynės virtualų katalogą padalytame lange"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Stabdyti įkėlimą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Tai sustabdo dabartinio aplanko turinio įkėlimą."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1761
+#: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Redaguojama vieta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -610,13 +610,13 @@ msgstr ""
">Taip pat galite perjungti į taisymą spusteldami iš dešinės nuo vietos, o "
"perjungti atgal galite patvirtindami pataisytą vietą."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1780
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Keisti vietą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1776
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -624,19 +624,19 @@ msgid ""
"enter a different location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Atverti užvertą kortelę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Tai sugrąžina jus į anksčiau užvertą kortelę."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1826
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1845
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -655,13 +655,13 @@ msgid ""
"folders that contain personal application data."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Palyginti failus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -673,13 +673,13 @@ msgstr ""
"para><para>Norėdami tai konfigūruoti, naudokite <emphasis>Daugiau paieškos "
"įrankių</emphasis> meniu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1868
+#: dolphinmainwindow.cpp:1877
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Atverti terminalą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1870
+#: dolphinmainwindow.cpp:1879
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
"meniu terminalo programoje.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Atverti terminalą"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -717,19 +717,19 @@ msgstr ""
"para><para>Norėdami daugiau sužinoti apie terminalus, naudokite pagalbos "
"meniu terminalo programoje.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888 dolphinmainwindow.cpp:2653
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Ž&ymelės"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1915
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -741,79 +741,79 @@ msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1935
+#: dolphinmainwindow.cpp:1944
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktyvuoti kortelę %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1946
+#: dolphinmainwindow.cpp:1955
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktyvuoti paskutinę kortelę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Kita kortelė"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1953
+#: dolphinmainwindow.cpp:1962
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1968
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Ankstesnė kortelė"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Rodyti paskirtį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1982
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Atverti naujoje kortelėje"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1978
+#: dolphinmainwindow.cpp:1987
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Atverti naujose kortelėse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1983
+#: dolphinmainwindow.cpp:1992
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atverti naujame lange"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1995
+#: dolphinmainwindow.cpp:2004
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Atrakinti skydelius"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2006
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Užrakinti skydelius"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -823,14 +823,14 @@ msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2017
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2043
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2039
+#: dolphinmainwindow.cpp:2048
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -860,13 +860,13 @@ msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2054
+#: dolphinmainwindow.cpp:2063
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2078
+#: dolphinmainwindow.cpp:2087
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"skydelį.<nl/><nl/>Jame yra rodomi <emphasis>failų sistemos</emphasis> "
"aplankai <emphasis>medžio rodinyje</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -888,13 +888,13 @@ msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2100
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#: dolphinmainwindow.cpp:2126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -918,19 +918,19 @@ msgid ""
"Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2140
+#: dolphinmainwindow.cpp:2149
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2176
+#: dolphinmainwindow.cpp:2185
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Rodyti paslėptas vietas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2188
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Tai vietų skydelyje rodo visas vietas, kurios yra paslėptos. Jos bus rodomos "
"pusiau permatomai, nebent nuimsite žymėjimą nuo savybės jas slėpti."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2198
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid ""
"type.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2204
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -966,13 +966,13 @@ msgid ""
"interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Rodyti skydelius"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2329
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -988,43 +988,43 @@ msgstr ""
"kuriame yra visi, su šiuo kompiuteriu sujungti duomenys — <emphasis>šaknies "
"katalogas</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2429
+#: dolphinmainwindow.cpp:2438
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2430
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Užverti kairįjį rodinį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2433
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2434
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Užverti dešinįjį rodinį"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2438
+#: dolphinmainwindow.cpp:2447
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Padalyti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Padalytas rodinys"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2492
+#: dolphinmainwindow.cpp:2501
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2508
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2511
+#: dolphinmainwindow.cpp:2520
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2527
+#: dolphinmainwindow.cpp:2536
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2542
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2537
+#: dolphinmainwindow.cpp:2546
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2549
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2563
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2565
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
#| msgid ""
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>spustelėkite čia</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2574
+#: dolphinmainwindow.cpp:2583
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2587
+#: dolphinmainwindow.cpp:2596
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2592
+#: dolphinmainwindow.cpp:2601
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Tai atveria langą, kuris jus informuoja apie versiją, licenciją, naudojamas "
"bibliotekas ir šios programos prižiūrėtojus."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2597
+#: dolphinmainwindow.cpp:2606
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"jums patinka naudoti šią programą, tačiau jūs nieko nežinote apie KDE arba, "
"jei norite pamatyti žavų drakoną, tuomet pažvelkite čia!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2656 dolphinmainwindow.cpp:2660
+#: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -3003,26 +3003,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Exit Selection Mode"
msgstr "Žymėjimas"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr ""
"Pasirinkite, kurios paslaugos turėtų būti rodomos kontekstiniame meniu:"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search..."
msgstr "Ieškoti..."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr "Atsisiųsti naujas paslaugas..."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -3036,25 +3036,25 @@ msgstr ""
"Norint taikyti atnaujintas versijų tvarkymo sistemų nuostatas, Dolphin "
"privalo būti paleista iš naujo."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Restart now?"
msgstr "Paleisti iš naujo dabar?"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "„Kopijuoti į“ ir „Perkelti į“ komandos"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
@@ -3567,62 +3567,62 @@ msgstr "Daugiausiai teksto eilučių (0 reiškia neribotai)"
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Įjungti papildiniai"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "Bendros"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "Paleistis"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "Rodinio veiksenos"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "Naršymas"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontekstinis meniu"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Feedback"
msgstr "Naudotojo grįžtamasis ryšys"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Turite neįrašytų pakeitimų. Ar norite pritaikyti pakeitimus, ar juos atmesti?"
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
@@ -4220,131 +4220,131 @@ msgstr[1] "Dydis: %1 pikseliai"
msgstr[2] "Dydis: %1 pikselių"
msgstr[3] "Dydis: %1 pikselis"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Display Style"
msgstr "Rodinio atvaizdavimo stilius"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktiškas"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "Išsamus"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "Pirmiausia rodyti aplankus"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files last"
msgstr "Rodyti paslėptus failus paskiausiai"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "Rodyti peržiūrą"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "Rodyti grupėmis"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rodyti paslėptus failus"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
msgstr "Pasirinkite, ką rodyti kiekviename faile ar aplanke:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "Rodinio veiksena:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "Rikiavimas:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "View options:"
msgstr "Rodinio parinktys:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "Dabartiniam aplankui"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder and sub-folders"
msgstr "Dabartiniam aplankui ir poaplankiams"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "Visiems aplankams"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply to:"
msgstr "Taikyti:"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use as default view settings"
msgstr "Naudoti kaip numatytąsias rodinio nuostatas"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Bus pakeistos visų poaplankių rodinio savybės. Ar norite tęsti?"
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Numatytoji"
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti iš naujo"
-#: views/dolphinview.cpp:630
+#: views/dolphinview.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr[1] "Pažymėti %1 aplankai"
msgstr[2] "Pažymėta %1 aplankų"
msgstr[3] "Pažymėtas %1 aplankas"
-#: views/dolphinview.cpp:631
+#: views/dolphinview.cpp:633
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr[1] "Pažymėti %1 failai"
msgstr[2] "Pažymėta %1 failų"
msgstr[3] "Pažymėtas %1 failas"
-#: views/dolphinview.cpp:633
+#: views/dolphinview.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr[1] "%1 aplankai"
msgstr[2] "%1 aplankų"
msgstr[3] "%1 aplankas"
-#: views/dolphinview.cpp:634
+#: views/dolphinview.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
@@ -4531,31 +4531,31 @@ msgstr[1] "%1 failai"
msgstr[2] "%1 failų"
msgstr[3] "%1 failas"
-#: views/dolphinview.cpp:638
+#: views/dolphinview.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:642
+#: views/dolphinview.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 aplankų, 0 failų"
-#: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
+#: views/dolphinview.cpp:853 views/dolphinview.cpp:862
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopija"
-#: views/dolphinview.cpp:1019
+#: views/dolphinview.cpp:1021
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 elementų?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 elementą?"
-#: views/dolphinview.cpp:1021
+#: views/dolphinview.cpp:1027
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1"
@@ -4576,43 +4576,43 @@ msgstr[1] "Atverti %1"
msgstr[2] "Atverti %1"
msgstr[3] "Atverti %1"
-#: views/dolphinview.cpp:1150
+#: views/dolphinview.cpp:1160
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:1154
+#: views/dolphinview.cpp:1164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automatinis stulpelių plotis"
-#: views/dolphinview.cpp:1159
+#: views/dolphinview.cpp:1169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Tinkintas stulpelių plotis"
-#: views/dolphinview.cpp:1735
+#: views/dolphinview.cpp:1745
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Perkėlimo į šiukšlinę operacija užbaigta."
-#: views/dolphinview.cpp:1744
+#: views/dolphinview.cpp:1754
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Ištrynimo operacija užbaigta."
-#: views/dolphinview.cpp:1880
+#: views/dolphinview.cpp:1890
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Pervadinti ir paslėpti"
-#: views/dolphinview.cpp:1883
+#: views/dolphinview.cpp:1897
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"rodinio.\n"
"Ar tikrai norite jį pervadinti?"
-#: views/dolphinview.cpp:1885
+#: views/dolphinview.cpp:1899
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4632,91 +4632,91 @@ msgstr ""
"rodinio.\n"
"Ar tikrai norite jį pervadinti?"
-#: views/dolphinview.cpp:1887
+#: views/dolphinview.cpp:1901
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Paslėpti šį failą?"
-#: views/dolphinview.cpp:1887
+#: views/dolphinview.cpp:1901
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Paslėpti šį aplanką?"
-#: views/dolphinview.cpp:1939
+#: views/dolphinview.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Vieta tuščia."
-#: views/dolphinview.cpp:1941
+#: views/dolphinview.cpp:1959
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Vieta „%1“ yra neteisinga."
-#: views/dolphinview.cpp:2187
+#: views/dolphinview.cpp:2205
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: views/dolphinview.cpp:2206
+#: views/dolphinview.cpp:2224
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
msgid "Loading canceled"
msgstr "Įkeliamas aplankas..."
-#: views/dolphinview.cpp:2208
+#: views/dolphinview.cpp:2226
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Nėra jokių filtrą atitinkančių elementų"
-#: views/dolphinview.cpp:2210
+#: views/dolphinview.cpp:2228
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Nėra jokių paiešką atitinkančių elementų"
-#: views/dolphinview.cpp:2212
+#: views/dolphinview.cpp:2230
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Šiukšlinė tuščia"
-#: views/dolphinview.cpp:2215
+#: views/dolphinview.cpp:2233
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2218
+#: views/dolphinview.cpp:2236
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2222
+#: views/dolphinview.cpp:2240
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Nėra jokių paskiausiai naudotų elementų"
-#: views/dolphinview.cpp:2224
+#: views/dolphinview.cpp:2242
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Nerasta jokių bendrinamų aplankų"
-#: views/dolphinview.cpp:2226
+#: views/dolphinview.cpp:2244
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2228
+#: views/dolphinview.cpp:2246
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Nerasta jokių su MTP suderinamų įrenginių"
-#: views/dolphinview.cpp:2230
+#: views/dolphinview.cpp:2248
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Nerasta jokių Bluetooth įrenginių"
-#: views/dolphinview.cpp:2232
+#: views/dolphinview.cpp:2250
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Aplankas tuščias"