diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-04-21 02:05:03 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-04-21 02:05:03 +0000 |
| commit | 7a7215a94840662e2583ec49836ea5a38a57e514 (patch) | |
| tree | ffba7b402e6025402060f498c8f1a2351056377a /po/lt | |
| parent | 040e2afcfafaa8edd365d959760d4d0e7f3e48d3 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lt')
| -rw-r--r-- | po/lt/dolphin.po | 348 |
1 files changed, 174 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po index e229451ae..d3d762f77 100644 --- a/po/lt/dolphin.po +++ b/po/lt/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-06 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-21 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Atkurti" -#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1534 +#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1559 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -71,100 +71,100 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Atverti kelią naujoje kortelėje" -#: dolphinmainwindow.cpp:303 +#: dolphinmainwindow.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Sėkmingai nukopijuota." -#: dolphinmainwindow.cpp:306 +#: dolphinmainwindow.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Sėkmingai perkelta." -#: dolphinmainwindow.cpp:309 +#: dolphinmainwindow.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta." -#: dolphinmainwindow.cpp:312 +#: dolphinmainwindow.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Sėkmingai perkelta į šiukšlinę." -#: dolphinmainwindow.cpp:315 +#: dolphinmainwindow.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Sėkmingai pervadinta." -#: dolphinmainwindow.cpp:319 +#: dolphinmainwindow.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Sukurtas aplankas." -#: dolphinmainwindow.cpp:391 +#: dolphinmainwindow.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Grįžti" -#: dolphinmainwindow.cpp:392 +#: dolphinmainwindow.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Grįžti į anksčiau žiūrėtą aplanką." -#: dolphinmainwindow.cpp:398 +#: dolphinmainwindow.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Pirmyn" -#: dolphinmainwindow.cpp:399 +#: dolphinmainwindow.cpp:424 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Tai atšaukia <interface>Eiti|Atgal</interface> veiksmą." -#: dolphinmainwindow.cpp:550 dolphinmainwindow.cpp:596 +#: dolphinmainwindow.cpp:575 dolphinmainwindow.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" -#: dolphinmainwindow.cpp:554 +#: dolphinmainwindow.cpp:579 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Užverti %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:556 +#: dolphinmainwindow.cpp:581 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Užverti dabartinę kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:565 +#: dolphinmainwindow.cpp:590 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Šiame lange esate atvėrę kelias korteles, ar tikrai norite išeiti?" -#: dolphinmainwindow.cpp:567 dolphinmainwindow.cpp:617 +#: dolphinmainwindow.cpp:592 dolphinmainwindow.cpp:642 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: dolphinmainwindow.cpp:605 +#: dolphinmainwindow.cpp:630 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Rodyti &terminalo skydelį" -#: dolphinmainwindow.cpp:615 +#: dolphinmainwindow.cpp:640 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -172,19 +172,19 @@ msgid "" msgstr "" "Terminalo skydelyje vis dar veikia „%1“ programa. Ar tikrai norite išeiti?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1118 +#: dolphinmainwindow.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Atverti %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1127 dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1152 dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Atverti pageidaujamą paieškos įrankį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1166 +#: dolphinmainwindow.cpp:1191 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langų?" msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langą?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1178 +#: dolphinmainwindow.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -203,25 +203,25 @@ msgstr[1] "Atverti %1 terminalus" msgstr[2] "Atverti %1 terminalų" msgstr[3] "Atverti %1 terminalą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1380 +#: dolphinmainwindow.cpp:1405 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1540 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Naujas &langas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1541 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Atverti naują Dolphin langą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1543 +#: dolphinmainwindow.cpp:1568 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "" "Tai atveria naują langą tokį patį kaip šis - su esama vieta ir rodiniu.<nl/" ">Galite tempti elementus tarp langų." -#: dolphinmainwindow.cpp:1550 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1552 +#: dolphinmainwindow.cpp:1577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "" ">Kortelė yra papildomas rodinys lango viduje. Galite tempti elementus tarp " "kortelių." -#: dolphinmainwindow.cpp:1561 +#: dolphinmainwindow.cpp:1586 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pridėti prie vietų" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1588 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Tai prideda pasirinktą aplanką į Vietų skydelį." -#: dolphinmainwindow.cpp:1568 +#: dolphinmainwindow.cpp:1593 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1570 +#: dolphinmainwindow.cpp:1595 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -277,13 +277,13 @@ msgstr "" "Tai užveria šiuo metu rodomą kortelę. Jeigu daugiau nebeliks kortelių, bus " "užvertas šis langas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1575 +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Tai užveria šį langą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1608 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "" "pastebimai išdėstyti vienas šalia kito: <shortcut>Vald+X</shortcut>, " "<shortcut>Vald+C</shortcut> ir <shortcut>Vald+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1590 +#: dolphinmainwindow.cpp:1615 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Iškirpti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1592 +#: dolphinmainwindow.cpp:1617 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "" "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą. Elementai bus pašalinti iš " "savo pradinės vietos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1599 +#: dolphinmainwindow.cpp:1624 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopijuoti…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1601 +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -337,13 +337,13 @@ msgstr "" "emphasis>.<nl/>Po to, naudokite veiksmą <emphasis>Įdėti</emphasis>, kad " "nukopijuotumėte juos iš iškarpinės į naują vietą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "veiksmą <emphasis>Iškirpti</emphasis>, tuomet jie bus pašalinti iš savo " "senosios vietos." -#: dolphinmainwindow.cpp:1619 +#: dolphinmainwindow.cpp:1644 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1620 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1622 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -380,13 +380,13 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1625 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1630 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1631 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -410,25 +410,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1636 +#: dolphinmainwindow.cpp:1661 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1641 +#: dolphinmainwindow.cpp:1666 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtruoti..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1642 +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Rodyti filtro juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -438,30 +438,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1656 +#: dolphinmainwindow.cpp:1681 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Perjungti filtro juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1657 +#: dolphinmainwindow.cpp:1682 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtruoti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1665 search/dolphinsearchbox.cpp:330 +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:330 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ieškoti..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1666 +#: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Ieškoti failų ir aplankų" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1693 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -476,20 +476,20 @@ msgstr "" "su paieškos juosta, kad galėtume į ją pažvelgti, kol yra aiškinamos " "nuostatos.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1679 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Perjungti paieškos juostą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1680 +#: dolphinmainwindow.cpp:1705 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1688 +#: dolphinmainwindow.cpp:1713 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Žymėti failus ir aplankus" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1691 +#: dolphinmainwindow.cpp:1716 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Žymėti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1694 +#: dolphinmainwindow.cpp:1719 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -515,19 +515,19 @@ msgid "" "items.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1716 +#: dolphinmainwindow.cpp:1741 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Tai pažymi visus, esamoje vietoje esančius, failus ir aplankus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1720 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:1745 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertuoti žymėjimą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" "Tai, vietoj to, pažymi visus objektus, kurių šiuo metu <emphasis>nesate</" "emphasis> pažymėję." -#: dolphinmainwindow.cpp:1738 +#: dolphinmainwindow.cpp:1763 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -550,43 +550,43 @@ msgstr "" "perkelti elementus iš vienos vietos į kitą.</para>Po to, norėdami iš naujo " "sujungti rodinius, spustelėkite tai dar kartą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1747 +#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Slėpynė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Atveria slėpynės virtualų katalogą padalytame lange" -#: dolphinmainwindow.cpp:1758 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1759 +#: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stabdyti įkėlimą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1760 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Tai sustabdo dabartinio aplanko turinio įkėlimą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1790 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redaguojama vieta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1767 +#: dolphinmainwindow.cpp:1792 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -600,13 +600,13 @@ msgstr "" ">Taip pat galite perjungti į taisymą spusteldami iš dešinės nuo vietos, o " "perjungti atgal galite patvirtindami pataisytą vietą." -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1800 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Keisti vietą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1780 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,19 +614,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1810 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Atverti užvertą kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1811 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Tai sugrąžina jus į anksčiau užvertą kortelę." -#: dolphinmainwindow.cpp:1819 +#: dolphinmainwindow.cpp:1844 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1848 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,13 +645,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1855 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Palyginti failus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "" "para><para>Norėdami tai konfigūruoti, naudokite <emphasis>Daugiau paieškos " "įrankių</emphasis> meniu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Atverti terminalą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "" "meniu terminalo programoje.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1881 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Atverti čia terminalą" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1908 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -705,19 +705,19 @@ msgstr "" "para><para>Norėdami daugiau sužinoti apie terminalus, naudokite pagalbos " "meniu terminalo programoje.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1891 dolphinmainwindow.cpp:2640 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusuoti terminalo skydelį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1899 +#: dolphinmainwindow.cpp:1924 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Ž&ymelės" -#: dolphinmainwindow.cpp:1909 +#: dolphinmainwindow.cpp:1934 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -729,79 +729,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1942 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktyvuoti kortelę %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1955 +#: dolphinmainwindow.cpp:1980 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktyvuoti paskutinę kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1986 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Kita kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1962 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Ankstesnė kortelė" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1994 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:2001 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Rodyti paskirtį" -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Atverti naujoje kortelėje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1987 +#: dolphinmainwindow.cpp:2012 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Atverti naujose kortelėse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1992 +#: dolphinmainwindow.cpp:2017 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Atverti naujame lange" -#: dolphinmainwindow.cpp:2004 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Atrakinti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 +#: dolphinmainwindow.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Užrakinti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2009 +#: dolphinmainwindow.cpp:2034 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -811,13 +811,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2018 +#: dolphinmainwindow.cpp:2043 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2041 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2048 +#: dolphinmainwindow.cpp:2073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2056 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -847,13 +847,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2065 +#: dolphinmainwindow.cpp:2090 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" "skydelį.<nl/><nl/>Jame yra rodomi <emphasis>failų sistemos</emphasis> " "aplankai <emphasis>medžio rodinyje</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2091 +#: dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,13 +875,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2101 +#: dolphinmainwindow.cpp:2126 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2126 +#: dolphinmainwindow.cpp:2151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "" "like Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2134 +#: dolphinmainwindow.cpp:2159 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,19 +905,19 @@ msgid "" "Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2176 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2178 +#: dolphinmainwindow.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rodyti paslėptas vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2182 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "Tai vietų skydelyje rodo visas vietas, kurios yra paslėptos. Jos bus rodomos " "pusiau permatomai, nebent nuimsite žymėjimą nuo savybės jas slėpti." -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2219 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "" "type.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2201 +#: dolphinmainwindow.cpp:2226 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -953,13 +953,13 @@ msgid "" "interface> to display it again.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 +#: dolphinmainwindow.cpp:2240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Rodyti skydelius" -#: dolphinmainwindow.cpp:2333 +#: dolphinmainwindow.cpp:2358 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -975,43 +975,43 @@ msgstr "" "kuriame yra visi, su šiuo kompiuteriu sujungti duomenys — <emphasis>šaknies " "katalogas</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2414 +#: dolphinmainwindow.cpp:2439 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2415 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Užverti kairįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2418 +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2419 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Užverti dešinįjį rodinį" -#: dolphinmainwindow.cpp:2423 +#: dolphinmainwindow.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padalyti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2424 +#: dolphinmainwindow.cpp:2449 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padalytas rodinys" -#: dolphinmainwindow.cpp:2472 +#: dolphinmainwindow.cpp:2497 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2479 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2491 +#: dolphinmainwindow.cpp:2516 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2507 +#: dolphinmainwindow.cpp:2532 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "" "be triggered this way.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2513 +#: dolphinmainwindow.cpp:2538 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2517 +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "" "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2542 +#: dolphinmainwindow.cpp:2567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2553 +#: dolphinmainwindow.cpp:2578 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>spustelėkite čia</" "link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "behind the KDE community.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2600 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2580 +#: dolphinmainwindow.cpp:2605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Tai atveria langą, kuris jus informuoja apie versiją, licenciją, naudojamas " "bibliotekas ir šios programos prižiūrėtojus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2585 +#: dolphinmainwindow.cpp:2610 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" "jums patinka naudoti šią programą, tačiau jūs nieko nežinote apie KDE arba, " "jei norite pamatyti žavų drakoną, tuomet pažvelkite čia!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647 +#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Numatytoji" msgid "Reload" msgstr "Įkelti iš naujo" -#: views/dolphinview.cpp:638 +#: views/dolphinview.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr[1] "Pažymėti %1 aplankai" msgstr[2] "Pažymėta %1 aplankų" msgstr[3] "Pažymėtas %1 aplankas" -#: views/dolphinview.cpp:639 +#: views/dolphinview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr[1] "Pažymėti %1 failai" msgstr[2] "Pažymėta %1 failų" msgstr[3] "Pažymėtas %1 failas" -#: views/dolphinview.cpp:641 +#: views/dolphinview.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr[1] "%1 aplankai" msgstr[2] "%1 aplankų" msgstr[3] "%1 aplankas" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4611,31 +4611,31 @@ msgstr[1] "%1 failai" msgstr[2] "%1 failų" msgstr[3] "%1 failas" -#: views/dolphinview.cpp:646 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:648 +#: views/dolphinview.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:652 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 aplankų, 0 failų" -#: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875 +#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopija" -#: views/dolphinview.cpp:1060 +#: views/dolphinview.cpp:1067 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 elementus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 elementų?" msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 elementą?" -#: views/dolphinview.cpp:1072 +#: views/dolphinview.cpp:1079 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4654,43 +4654,43 @@ msgstr[1] "Atverti %1 elementus" msgstr[2] "Atverti %1 elementų" msgstr[3] "Atverti %1 elementą" -#: views/dolphinview.cpp:1203 +#: views/dolphinview.cpp:1210 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1207 +#: views/dolphinview.cpp:1214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automatinis stulpelių plotis" -#: views/dolphinview.cpp:1212 +#: views/dolphinview.cpp:1219 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Tinkintas stulpelių plotis" -#: views/dolphinview.cpp:1783 +#: views/dolphinview.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Perkėlimo į šiukšlinę operacija užbaigta." -#: views/dolphinview.cpp:1793 +#: views/dolphinview.cpp:1845 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Ištrynimo operacija užbaigta." -#: views/dolphinview.cpp:1949 +#: views/dolphinview.cpp:2001 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Pervadinti ir paslėpti" -#: views/dolphinview.cpp:1958 +#: views/dolphinview.cpp:2010 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "" "rodinio.\n" "Ar tikrai norite jį pervadinti?" -#: views/dolphinview.cpp:1960 +#: views/dolphinview.cpp:2012 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4710,94 +4710,94 @@ msgstr "" "rodinio.\n" "Ar tikrai norite jį pervadinti?" -#: views/dolphinview.cpp:1962 +#: views/dolphinview.cpp:2014 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Paslėpti šį failą?" -#: views/dolphinview.cpp:1962 +#: views/dolphinview.cpp:2014 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Paslėpti šį aplanką?" -#: views/dolphinview.cpp:2016 +#: views/dolphinview.cpp:2068 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Vieta tuščia." -#: views/dolphinview.cpp:2018 +#: views/dolphinview.cpp:2070 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Vieta „%1“ yra neteisinga." -#: views/dolphinview.cpp:2272 +#: views/dolphinview.cpp:2326 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: views/dolphinview.cpp:2291 +#: views/dolphinview.cpp:2345 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Įkėlimo atsisakyta" -#: views/dolphinview.cpp:2293 +#: views/dolphinview.cpp:2347 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Nėra jokių filtrą atitinkančių elementų" -#: views/dolphinview.cpp:2295 +#: views/dolphinview.cpp:2349 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Nėra jokių paiešką atitinkančių elementų" -#: views/dolphinview.cpp:2297 +#: views/dolphinview.cpp:2351 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Šiukšlinė tuščia" -#: views/dolphinview.cpp:2300 +#: views/dolphinview.cpp:2354 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:2303 +#: views/dolphinview.cpp:2357 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:2307 +#: views/dolphinview.cpp:2361 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Nėra jokių paskiausiai naudotų elementų" -#: views/dolphinview.cpp:2309 +#: views/dolphinview.cpp:2363 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Nerasta jokių bendrinamų aplankų" -#: views/dolphinview.cpp:2311 +#: views/dolphinview.cpp:2365 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:2313 +#: views/dolphinview.cpp:2367 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Nerasta jokių su MTP suderinamų įrenginių" -#: views/dolphinview.cpp:2315 +#: views/dolphinview.cpp:2369 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Nerasta jokių „Apple“ įrenginių" -#: views/dolphinview.cpp:2317 +#: views/dolphinview.cpp:2371 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Nerasta jokių Bluetooth įrenginių" -#: views/dolphinview.cpp:2319 +#: views/dolphinview.cpp:2373 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Aplankas tuščias" |
