┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-02-02 01:20:57 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-02-02 01:20:57 +0000
commitc7f5125410751cfb3ad1121449ea5f54a7565b2c (patch)
treeb4c3a294067bf57dd98c31c69303ed40820c988c /po/lt
parenta4efbfbfa69f04ed21fe703a11bb59416ef8a821 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lt')
-rw-r--r--po/lt/dolphin.po120
1 files changed, 55 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po
index b55da0027..77cee7e7f 100644
--- a/po/lt/dolphin.po
+++ b/po/lt/dolphin.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-24 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-28 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-02 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
@@ -1277,20 +1277,16 @@ msgid "&Edit File Type…"
msgstr "&Taisyti failo tipą…"
#: dolphinpart.cpp:152
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "Select Items Matching..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching…"
-msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius..."
+msgstr "Žymėti elementus, atitinkančius…"
#: dolphinpart.cpp:157
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "Unselect Items Matching..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching…"
-msgstr "Nuimti žymėjimą nuo elementų atitinkančių..."
+msgstr "Nuimti žymėjimą nuo elementų, atitinkančių…"
#: dolphinpart.cpp:163
#, kde-format
@@ -1411,25 +1407,25 @@ msgstr "Išvalyti paskiausiai užvertas korteles"
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Ieškoti %1 ties %2"
-#: dolphintabbar.cpp:129
+#: dolphintabbar.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Nauja kortelė"
-#: dolphintabbar.cpp:130
+#: dolphintabbar.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Atkabinti kortelę"
-#: dolphintabbar.cpp:131
+#: dolphintabbar.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Užverti kitas korteles"
-#: dolphintabbar.cpp:132
+#: dolphintabbar.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
@@ -1551,12 +1547,10 @@ msgid ""
msgstr "Dolphin nepalaiko šio protokolo, buvo paleista numatytoji programa"
#: dolphinviewcontainer.cpp:831
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Invalid protocol"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
-msgstr "Neteisingas protokolas"
+msgstr "Neteisingas protokolas „%1“"
#: dolphinviewcontainer.cpp:833
#, kde-format
@@ -1569,6 +1563,7 @@ msgstr "Neteisingas protokolas"
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr ""
+"Dabartinė vieta pakeista, <filename>%1</filename> daugiau nebeprieinamas."
#: filterbar/filterbar.cpp:27
#, kde-format
@@ -2167,6 +2162,8 @@ msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
"Numeric (Octal) or Combined formats"
msgstr ""
+"Leidimų formatas gali būti keičiamas nuostatose. Variantai yra simbolinis, "
+"skaitmeninis (aštuonetainis) arba mišrus"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
msgctxt "@label"
@@ -2353,12 +2350,10 @@ msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr "Dolphin bus aiškiai atverta naujame lange."
#: main.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:shell"
-#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
-msgstr "Paleisti Dolphin tarnybą (reikalinga tik DBus sąsajai)"
+msgstr "Paleisti Dolphin tarnybą (reikalinga tik DBus sąsajai)."
#: main.cpp:141
#, kde-format
@@ -2894,7 +2889,7 @@ msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
msgid "Dismiss This Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Atmesti šį priminimą"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
#, kde-format
@@ -3169,11 +3164,9 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Permissions"
+#, kde-format
msgid "Permissions style format"
-msgstr "Leidimai"
+msgstr "Leidimų stiliaus formatas"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
@@ -3272,7 +3265,7 @@ msgstr ""
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Paryškinti visą eilutę"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
@@ -3578,7 +3571,7 @@ msgstr "Išjungiant padalytą rodinį, užverti aktyvų polangį"
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
#, kde-format
msgid "New tab will be open after last one"
-msgstr ""
+msgstr "Nauja kortelė bus atveriama po paskutiniosios"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
@@ -3641,21 +3634,19 @@ msgstr ""
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
#, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat slėpti failus naudojančius application/x-trash MIME tipą"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
-msgstr "Klausti patvirtinimo, kai užveriami langai su keliomis kortelėmis."
+msgstr "Klausti patvirtinimo, kai vienu metu atveriama daug aplankų."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
-msgstr "Klausti patvirtinimo, kai užveriami langai su keliomis kortelėmis."
+msgstr "Klausti patvirtinimo, kai vienu metu atveriama daug terminalų."
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
@@ -3766,18 +3757,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr "Užveriami langai su terminalo skydelyje veikiančiomis programomis"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Open files and folders:"
+#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many folders at once"
-msgstr "Atverti failus ir aplankus:"
+msgstr "Vienu metu atveriama daug aplankų"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many terminals at once"
-msgstr ""
+msgstr "Vienu metu atveriama daug terminalų"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
#, kde-format
@@ -3804,7 +3793,7 @@ msgstr "Paleisti scenarijų"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Show on startup"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankus, korteles ir lango būseną iš ankstesnio karto"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
#, kde-format
@@ -3834,7 +3823,7 @@ msgstr "Paleidus, rodyti:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Opening Folders"
msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Laikyti vieną Dolphin langą, o naujus aplankus atverti kortelėse"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
#, kde-format
@@ -4079,28 +4068,28 @@ msgstr "Rikiavimo veiksena: "
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Number of items"
-msgstr "Elementų skaičius"
+msgstr "Elementų skaičių"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Size of contents, up to "
-msgstr ""
+msgstr "Turinio dydį, iki "
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] " lygio gilyn"
+msgstr[1] " lygių gilyn"
+msgstr[2] " lygių gilyn"
+msgstr[3] " lygio gilyn"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Folder size displays:"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankų dydis atvaizduos:"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
#, kde-format
@@ -4124,19 +4113,19 @@ msgstr "Datos stilius:"
#, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolinis (pvz., „drwxr-xr-x“)"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninis (Aštuonetainis) (pvz., „755“)"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
-msgstr ""
+msgstr "Mišrus (pvz., „drwxr-xr-x (755)“)"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
#, kde-format
@@ -4238,6 +4227,7 @@ msgstr "Pervadinti tiesiogiai"
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
msgstr ""
+"Slepiant paslėptus failus tuo pačiu slėpti ir atsarginės kopijos failus"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
#, kde-format
@@ -4396,13 +4386,13 @@ msgstr "Aplankai:"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėjant bet kurioje eilutės vietoje"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėjant ant piktogramos ar pavadinimo"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
@@ -4635,17 +4625,17 @@ msgstr "Rodyti vietos informaciją"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Disko naudojimo statistika – dabartinis aplankas"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
-msgstr ""
+msgstr "Disko naudojimo statistika – dabartinis įrenginys"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
-msgstr ""
+msgstr "Disko naudojimo statistika – visi įrenginiai"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
#, kde-format
@@ -4665,14 +4655,14 @@ msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 laisva iš %2 (%3% panaudota)"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
-#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
"Press to manage disk space usage."
-msgstr "%1 laisva iš %2 (%3% panaudota)"
+msgstr ""
+"%1 laisva iš %2 (%3% panaudota)\n"
+"Paspauskite norėdami tvarkyti disko vietos naudojimą."
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
@@ -4706,7 +4696,7 @@ msgstr "Nuostatos"
#, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "A subset of Dolphin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Dolphin nuostatų poaibis."
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
#, kde-format
@@ -4912,7 +4902,7 @@ msgstr "Šiukšlinė tuščia"
#: views/dolphinview.cpp:2333
#, kde-format
msgid "No tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra žymių"
#: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format
@@ -5323,7 +5313,7 @@ msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
"selection is empty when this text is shown."
msgid "Actions for Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Dabartinio rodinio veiksmai"
#. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
#. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of