diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-02-02 01:20:57 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-02-02 01:20:57 +0000 |
| commit | c7f5125410751cfb3ad1121449ea5f54a7565b2c (patch) | |
| tree | b4c3a294067bf57dd98c31c69303ed40820c988c /po/lt | |
| parent | a4efbfbfa69f04ed21fe703a11bb59416ef8a821 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lt')
| -rw-r--r-- | po/lt/dolphin.po | 120 |
1 files changed, 55 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po index b55da0027..77cee7e7f 100644 --- a/po/lt/dolphin.po +++ b/po/lt/dolphin.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-24 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-28 00:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 01:40+0200\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" "Language: lt\n" @@ -1277,20 +1277,16 @@ msgid "&Edit File Type…" msgstr "&Taisyti failo tipą…" #: dolphinpart.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Select Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" -msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius..." +msgstr "Žymėti elementus, atitinkančius…" #: dolphinpart.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Unselect Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" -msgstr "Nuimti žymėjimą nuo elementų atitinkančių..." +msgstr "Nuimti žymėjimą nuo elementų, atitinkančių…" #: dolphinpart.cpp:163 #, kde-format @@ -1411,25 +1407,25 @@ msgstr "Išvalyti paskiausiai užvertas korteles" msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Ieškoti %1 ties %2" -#: dolphintabbar.cpp:129 +#: dolphintabbar.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: dolphintabbar.cpp:130 +#: dolphintabbar.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Atkabinti kortelę" -#: dolphintabbar.cpp:131 +#: dolphintabbar.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Užverti kitas korteles" -#: dolphintabbar.cpp:132 +#: dolphintabbar.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" @@ -1551,12 +1547,10 @@ msgid "" msgstr "Dolphin nepalaiko šio protokolo, buvo paleista numatytoji programa" #: dolphinviewcontainer.cpp:831 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Invalid protocol" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" -msgstr "Neteisingas protokolas" +msgstr "Neteisingas protokolas „%1“" #: dolphinviewcontainer.cpp:833 #, kde-format @@ -1569,6 +1563,7 @@ msgstr "Neteisingas protokolas" msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." msgstr "" +"Dabartinė vieta pakeista, <filename>%1</filename> daugiau nebeprieinamas." #: filterbar/filterbar.cpp:27 #, kde-format @@ -2167,6 +2162,8 @@ msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " "Numeric (Octal) or Combined formats" msgstr "" +"Leidimų formatas gali būti keičiamas nuostatose. Variantai yra simbolinis, " +"skaitmeninis (aštuonetainis) arba mišrus" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 msgctxt "@label" @@ -2353,12 +2350,10 @@ msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolphin bus aiškiai atverta naujame lange." #: main.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:shell" -#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" +#, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." -msgstr "Paleisti Dolphin tarnybą (reikalinga tik DBus sąsajai)" +msgstr "Paleisti Dolphin tarnybą (reikalinga tik DBus sąsajai)." #: main.cpp:141 #, kde-format @@ -2894,7 +2889,7 @@ msgstr "Įdėti iš iškarpinės" #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" -msgstr "" +msgstr "Atmesti šį priminimą" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 #, kde-format @@ -3169,11 +3164,9 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Permissions" +#, kde-format msgid "Permissions style format" -msgstr "Leidimai" +msgstr "Leidimų stiliaus formatas" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 @@ -3272,7 +3265,7 @@ msgstr "" #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 #, kde-format msgid "Highlight entire row" -msgstr "" +msgstr "Paryškinti visą eilutę" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 @@ -3578,7 +3571,7 @@ msgstr "Išjungiant padalytą rodinį, užverti aktyvų polangį" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 #, kde-format msgid "New tab will be open after last one" -msgstr "" +msgstr "Nauja kortelė bus atveriama po paskutiniosios" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 @@ -3641,21 +3634,19 @@ msgstr "" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" -msgstr "" +msgstr "Taip pat slėpti failus naudojančius application/x-trash MIME tipą" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." -msgstr "Klausti patvirtinimo, kai užveriami langai su keliomis kortelėmis." +msgstr "Klausti patvirtinimo, kai vienu metu atveriama daug aplankų." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." -msgstr "Klausti patvirtinimo, kai užveriami langai su keliomis kortelėmis." +msgstr "Klausti patvirtinimo, kai vienu metu atveriama daug terminalų." #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 @@ -3766,18 +3757,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Užveriami langai su terminalo skydelyje veikiančiomis programomis" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Open files and folders:" +#, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many folders at once" -msgstr "Atverti failus ir aplankus:" +msgstr "Vienu metu atveriama daug aplankų" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many terminals at once" -msgstr "" +msgstr "Vienu metu atveriama daug terminalų" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format @@ -3804,7 +3793,7 @@ msgstr "Paleisti scenarijų" #, kde-format msgctxt "@option:radio Show on startup" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "" +msgstr "Aplankus, korteles ir lango būseną iš ankstesnio karto" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format @@ -3834,7 +3823,7 @@ msgstr "Paleidus, rodyti:" #, kde-format msgctxt "@option:check Opening Folders" msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" -msgstr "" +msgstr "Laikyti vieną Dolphin langą, o naujus aplankus atverti kortelėse" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 #, kde-format @@ -4079,28 +4068,28 @@ msgstr "Rikiavimo veiksena: " #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Number of items" -msgstr "Elementų skaičius" +msgstr "Elementų skaičių" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Size of contents, up to " -msgstr "" +msgstr "Turinio dydį, iki " #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " lygio gilyn" +msgstr[1] " lygių gilyn" +msgstr[2] " lygių gilyn" +msgstr[3] " lygio gilyn" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size displays:" -msgstr "" +msgstr "Aplankų dydis atvaizduos:" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 #, kde-format @@ -4124,19 +4113,19 @@ msgstr "Datos stilius:" #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" -msgstr "" +msgstr "Simbolinis (pvz., „drwxr-xr-x“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" -msgstr "" +msgstr "Skaitmeninis (Aštuonetainis) (pvz., „755“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" -msgstr "" +msgstr "Mišrus (pvz., „drwxr-xr-x (755)“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, kde-format @@ -4238,6 +4227,7 @@ msgstr "Pervadinti tiesiogiai" msgctxt "option:check" msgid "Also hide backup files while hiding hidden files" msgstr "" +"Slepiant paslėptus failus tuo pačiu slėpti ir atsarginės kopijos failus" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 #, kde-format @@ -4396,13 +4386,13 @@ msgstr "Aplankai:" #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" -msgstr "" +msgstr "Spustelėjant bet kurioje eilutės vietoje" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" -msgstr "" +msgstr "Spustelėjant ant piktogramos ar pavadinimo" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 @@ -4635,17 +4625,17 @@ msgstr "Rodyti vietos informaciją" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo statistika – dabartinis aplankas" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo statistika – dabartinis įrenginys" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo statistika – visi įrenginiai" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 #, kde-format @@ -4665,14 +4655,14 @@ msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 laisva iš %2 (%3% panaudota)" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tooltip:status Free disk space" -#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" "%1 free out of %2 (%3% used)\n" "Press to manage disk space usage." -msgstr "%1 laisva iš %2 (%3% panaudota)" +msgstr "" +"%1 laisva iš %2 (%3% panaudota)\n" +"Paspauskite norėdami tvarkyti disko vietos naudojimą." #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format @@ -4706,7 +4696,7 @@ msgstr "Nuostatos" #, kde-format msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" msgid "A subset of Dolphin settings." -msgstr "" +msgstr "Dolphin nuostatų poaibis." #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 #, kde-format @@ -4912,7 +4902,7 @@ msgstr "Šiukšlinė tuščia" #: views/dolphinview.cpp:2333 #, kde-format msgid "No tags" -msgstr "" +msgstr "Nėra žymių" #: views/dolphinview.cpp:2336 #, kde-format @@ -5323,7 +5313,7 @@ msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " "selection is empty when this text is shown." msgid "Actions for Current View" -msgstr "" +msgstr "Dabartinio rodinio veiksmai" #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of |
