diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-08-27 01:34:55 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-08-27 01:34:55 +0000 |
| commit | 5797371c789f8814b2310b2ee659724d10a413c2 (patch) | |
| tree | 8fa609464b3dcb3face8fda626aa26820e4c0222 /po/lv | |
| parent | 2dc848d7d1166bfa6c1ae7d9970f6ad7f924d49b (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lv')
| -rw-r--r-- | po/lv/dolphin.po | 171 |
1 files changed, 83 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/lv/dolphin.po b/po/lv/dolphin.po index 0f94ef9dd..e41af3260 100644 --- a/po/lv/dolphin.po +++ b/po/lv/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-26 20:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-22 13:58+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <[email protected]>\n" "Language-Team: Latvian <[email protected]>\n" "Language: lv\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -62,24 +62,22 @@ msgid "Finish acting as an administrator" msgstr "Pabeigt darboties kā administratoram" #: admin/bar.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended" msgid "Act as Administrator Again" -msgstr "Darboties kā administratoram" +msgstr "Vēlreiz rīkoties kā administratoram" #: admin/bar.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Administrator authorization has expired." -msgstr "" +msgstr "Administratora pilnvaras ir beigušās." #: admin/workerintegration.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Act as Administrator" -msgstr "Darboties kā administratoram" +msgstr "Rīkoties kā administratoram" #: admin/workerintegration.cpp:54 #, kde-kuit-format @@ -89,18 +87,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"„<application>Dolphin</application>“ nepieciešama „<application>%1</" +"application>“ programma, lai pārvaldītu sistēmas kontrolētās datnes, bet tā " +"nav instalēta.<nl/>Spiediet %2, lai instalētu „<application>%1</" +"application>“ vai %3, lai atceltu." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -114,14 +116,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Pārliecinieties, ka jums „Dolphin“ programmā ir administratora " +"tiesības.<numberedlist><numbereditem>Ejiet uz datni vai mapi, kuru vēlaties " +"mainīt.</numbereditem><numbereditem>Palaidiet „%1“ darbību zem " +"<interface>Atvērt izvēlni|Vairāk|Skats</interface> vai <interface>Izvēļņu " +"josla|Skats</interface>.<nl/>Noklusējuma saīsne: „<shortcut>%2</shortcut>“</" +"numbereditem><numbereditem>Pēc autorizācijas varēsiet pārvaldīt datnes ar " +"administratora tiesībām.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Darboties kā administratoram" +msgstr "Kā rīkoties kā administratoram" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -467,7 +474,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" -msgstr "Izgriezt..." +msgstr "Izgriezt…" #: dolphinmainwindow.cpp:1742 #, kde-kuit-format @@ -487,7 +494,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" -msgstr "Kopēt..." +msgstr "Kopēt…" #: dolphinmainwindow.cpp:1751 #, kde-kuit-format @@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "Kopēt uz otru skatu" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" -msgstr "Kopēt uz otru skatu..." +msgstr "Kopēt uz otru skatu…" #: dolphinmainwindow.cpp:1772 #, kde-kuit-format @@ -558,7 +565,7 @@ msgstr "Pārvietot uz otru skatu" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" -msgstr "Pārvietot uz otru skatu..." +msgstr "Pārvietot uz otru skatu…" #: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-kuit-format @@ -580,7 +587,7 @@ msgstr "Pārvietot uz otru skatu" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" -msgstr "Filtrēt..." +msgstr "Filtrēt…" #: dolphinmainwindow.cpp:1794 #, kde-format @@ -616,7 +623,7 @@ msgstr "Filtrs" #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Meklēt..." +msgstr "Meklēt…" #: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format @@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr "Padarīt aktīvu termināļa paneli" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." -msgstr "" +msgstr "Pārvietojiet tastatūras fokusu uz vai no termināļa paneļa." #: dolphinmainwindow.cpp:2337 #, kde-format @@ -1233,20 +1240,16 @@ msgstr "" "atkal parādītu.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Focus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" -msgstr "Padarīt aktīvu termināļa paneli" +msgstr "Fokusēties uz vietu paneli" #: dolphinmainwindow.cpp:2403 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." -msgstr "Šī darbība izvēlēto mapi pievienos panelī pie iecienītākajām vietām." +msgstr "Pārvietot tastatūras fokusu uz vai no vietu paneļa." #: dolphinmainwindow.cpp:2409 #, kde-format @@ -1647,20 +1650,16 @@ msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu" #: dolphinmainwindow.cpp:2926 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" -msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu" +msgstr "Noņemt fokusu no termināļa paneļa" #: dolphinmainwindow.cpp:2937 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Defocus Terminal Panel" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" -msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu" +msgstr "Noņemt fokusu no vietu paneļa" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 #, kde-format @@ -1697,13 +1696,13 @@ msgstr[2] "Vietas joslu" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Nevarēja atrast pakotni „%1“." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Instalācijas izslēdzās, neziņojot, ka tā izdevās. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1714,24 +1713,26 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"„<application>%1</application>“ instalācijas neizdevās: %2 (%3)<nl/>Mēģiniet " +"„<application>%1</application>“ instalēt manuāli." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" -msgstr "&Rediģēt datnes tipu..." +msgstr "&Rediģēt datnes tipu…" #: dolphinpart.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" -msgstr "Atlasīt vienumus, kas atbilst..." +msgstr "Atlasīt vienumus, kas atbilst…" #: dolphinpart.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" -msgstr "Noņemt vienumus visam, kas atbilst..." +msgstr "Noņemt vienumus visam, kas atbilst…" #: dolphinpart.cpp:163 #, kde-format @@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "Autopalaišana" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" -msgstr "Atrast datni..." +msgstr "Atrast datni…" #: dolphinpart.cpp:195 #, kde-format @@ -1969,13 +1970,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" -msgstr "Ielādē mapi..." +msgstr "Ielādē mapi…" #: dolphinviewcontainer.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" -msgstr "Kārtošana..." +msgstr "Kārtošana…" #: dolphinviewcontainer.cpp:548 #, kde-format @@ -1991,7 +1992,7 @@ msgstr "Meklēt „%1“" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" -msgstr "Meklē..." +msgstr "Meklē…" #: dolphinviewcontainer.cpp:653 #, kde-format @@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "Nederīgs protokols" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." -msgstr "" +msgstr "Lai piekļūtu šai mapei, ir jāautorizējas." #: dolphinviewcontainer.cpp:982 #, kde-kuit-format @@ -2048,7 +2049,7 @@ msgstr "Saglabāt filtru, mainot mapes" #: filterbar/filterbar.cpp:36 #, kde-format msgid "Filter…" -msgstr "Filtrēt..." +msgstr "Filtrēt…" #: filterbar/filterbar.cpp:44 #, kde-format @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "Slēpt filtra joslu" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "Pārvietot uz jaunu mapi..." +msgstr "Pārvietot uz jaunu mapi…" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2661,6 +2662,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"„<application>Dolphin</application>“ lietošana ar„<command>sudo</command>“ " +"komandu nav ieteicama. Lūdzam tā vietā palaist „<icode>%1</icode>“." #: main.cpp:97 #, kde-format @@ -2834,7 +2837,7 @@ msgstr "„Dolphin“ atvērsies jaunā logā." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Iestatīt „Dolphin“ administratīviem uzdevumiem." #: main.cpp:146 #, kde-format @@ -2882,7 +2885,7 @@ msgstr "Kopēt" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" -msgstr "Pārdēvēt..." +msgstr "Pārdēvēt…" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 #, kde-format @@ -2966,7 +2969,7 @@ msgstr "Rādīt vienumu, uzliekot peles kursoru" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" -msgstr "Konfigurēt..." +msgstr "Konfigurēt…" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -3009,7 +3012,7 @@ msgstr "Ikonu izmērs vietu panelī (-1 nozīmē „automātiski“)" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Trash…" -msgstr "Konfigurēt atkritni..." +msgstr "Konfigurēt atkritni…" #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 #, kde-format @@ -3538,13 +3541,13 @@ msgstr "Atlasiet, kurus servisus rādīt konteksta izvēlnē:" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search…" -msgstr "Meklēt..." +msgstr "Meklēt…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" -msgstr "Lejupielādēt jaunus servisus..." +msgstr "Lejupielādēt jaunus servisus…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 #, kde-format @@ -4303,21 +4306,17 @@ msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgstr "Mapju, ciļņu un logu stāvokli no iepriekšējās reizes" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Show on startup:" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show home location on startup" -msgstr "Ieslēdzot rādīt:" +msgstr "Ieslēdzot, rādīt māju vietu" #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/ #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The location is empty." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter home location path" -msgstr "Atrašanās vieta ir tukša." +msgstr "Ievadiet māju atrašanās ceļu" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65 #, kde-format @@ -4567,13 +4566,7 @@ msgid "Show previews for folders" msgstr "Rādīt priekšskatījumus mapēm" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is " -#| "<emphasis strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network " -#| "resources.</para><para>Disable this if navigating remote folders in " -#| "Dolphin is slow or when accessing storage over metered connections.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very " @@ -4581,10 +4574,10 @@ msgid "" "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over " "metered connections.</para>" msgstr "" -"<para>Izveidot <emphasis>priekšskatījumus</emphasis> attālinātām mapēm ir " -"<emphasis strong='true'>ļoti dārgi</emphasis> attiecībā pret tīkla resursiem." -"</para><para>Izslēdziet šo opciju, ja attālināto datņu navigācija ar " -"„Dolphin“ ir lēna vai jums ir ierobežoti tīkla dati.</para>" +"<para><emphasis>Priekšskatījumu</emphasis> izveidošana attālinātām mapēm " +"prasa ļoti daudz tīkla resursu.</para><para>Izslēdziet šo iespēju, ja " +"navigācija ar„Dolphin“ attālinātās mapēs ir lēna vai ja mēdzat izmantot " +"interneta savienojumu ar ierobežotiem datiem.</para>" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 #, kde-format @@ -4780,7 +4773,7 @@ msgstr "Pielāgots fonts" #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose…" -msgstr "Izvēlēties..." +msgstr "Izvēlēties…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 #, kde-format @@ -4938,7 +4931,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" -msgstr "Komanda..." +msgstr "Komanda…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format @@ -5363,13 +5356,13 @@ msgstr "KDiskFree" #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>Filelight</application> installed successfully." -msgstr "" +msgstr "„<application>Filelight</application>“ ir veiksmīgi instalēts." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Instalē „Filelight“…" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 #, kde-format @@ -5397,7 +5390,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Atbrīvot vietu diskā" #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 @@ -5407,12 +5400,14 @@ msgid "" "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and " "identify big files and folders.</para>" msgstr "" +"<para>Instalējiet papildu programmatūru, lai redzētu diska lietošanas " +"statistiku<nl/>un identificētu lielas datnes un mapes.</para>" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Instalēt „Filelight“…" #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format @@ -5619,7 +5614,7 @@ msgstr "Atrašanās vieta „%1“ nav derīga." #: views/dolphinview.cpp:2324 #, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "Ielādē..." +msgstr "Ielādē…" #: views/dolphinview.cpp:2343 #, kde-format @@ -5690,7 +5685,7 @@ msgstr "Mape ir tukša" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" -msgstr "Izveidot mapi..." +msgstr "Izveidot mapi…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 #, kde-kuit-format @@ -5772,25 +5767,25 @@ msgstr "Šī darbība starpliktuvē iekopēs ceļu uz pirmo atlasīto vienumu." #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" -msgstr "Pārvietot uz atkritni..." +msgstr "Pārvietot uz atkritni…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" -msgstr "Dzēst..." +msgstr "Dzēst…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" -msgstr "Dublēt šeit..." +msgstr "Dublēt šeit…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" -msgstr "Kopēt vietu..." +msgstr "Kopēt vietu…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 #, kde-kuit-format @@ -5972,7 +5967,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" -msgstr "Pielāgot skata attēlošanas stilu..." +msgstr "Pielāgot skata attēlošanas stilu…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 #, kde-format @@ -6111,7 +6106,7 @@ msgstr[2] "Darbības %1 atlasītajiem vienumiem" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" -msgstr "Atjaunina versijas informāciju..." +msgstr "Atjaunina versijas informāciju…" #~ msgid "Skip previews for local files above:" #~ msgstr "Nerādīt priekšskatījumus lokālām datnēm lielākām par:" |
