┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-08-27 01:34:55 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-08-27 01:34:55 +0000
commit5797371c789f8814b2310b2ee659724d10a413c2 (patch)
tree8fa609464b3dcb3face8fda626aa26820e4c0222 /po/lv
parent2dc848d7d1166bfa6c1ae7d9970f6ad7f924d49b (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lv')
-rw-r--r--po/lv/dolphin.po171
1 files changed, 83 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/lv/dolphin.po b/po/lv/dolphin.po
index 0f94ef9dd..e41af3260 100644
--- a/po/lv/dolphin.po
+++ b/po/lv/dolphin.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-26 20:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-22 13:58+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
"Language: lv\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -62,24 +62,22 @@ msgid "Finish acting as an administrator"
msgstr "Pabeigt darboties kā administratoram"
#: admin/bar.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Act as Administrator"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
msgid "Act as Administrator Again"
-msgstr "Darboties kā administratoram"
+msgstr "Vēlreiz rīkoties kā administratoram"
#: admin/bar.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Administrator authorization has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Administratora pilnvaras ir beigušās."
#: admin/workerintegration.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Act as Administrator"
-msgstr "Darboties kā administratoram"
+msgstr "Rīkoties kā administratoram"
#: admin/workerintegration.cpp:54
#, kde-kuit-format
@@ -89,18 +87,22 @@ msgid ""
"manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
"install <application>%1</application> or %3 to cancel."
msgstr ""
+"„<application>Dolphin</application>“ nepieciešama „<application>%1</"
+"application>“ programma, lai pārvaldītu sistēmas kontrolētās datnes, bet tā "
+"nav instalēta.<nl/>Spiediet %2, lai instalētu „<application>%1</"
+"application>“ vai %3, lai atceltu."
#: admin/workerintegration.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
msgid "<ol>%1</ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol>%1</ol>"
#: admin/workerintegration.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
msgid "<li>%1</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>%1</li>"
#: admin/workerintegration.cpp:82
#, kde-kuit-format
@@ -114,14 +116,19 @@ msgid ""
"numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
"administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
msgstr ""
+"<para>Pārliecinieties, ka jums „Dolphin“ programmā ir administratora "
+"tiesības.<numberedlist><numbereditem>Ejiet uz datni vai mapi, kuru vēlaties "
+"mainīt.</numbereditem><numbereditem>Palaidiet „%1“ darbību zem "
+"<interface>Atvērt izvēlni|Vairāk|Skats</interface> vai <interface>Izvēļņu "
+"josla|Skats</interface>.<nl/>Noklusējuma saīsne: „<shortcut>%2</shortcut>“</"
+"numbereditem><numbereditem>Pēc autorizācijas varēsiet pārvaldīt datnes ar "
+"administratora tiesībām.</numbereditem></numberedlist></para>"
#: admin/workerintegration.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Act as Administrator"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "How to Administrate"
-msgstr "Darboties kā administratoram"
+msgstr "Kā rīkoties kā administratoram"
#: admin/workerintegration.cpp:98
#, kde-kuit-format
@@ -467,7 +474,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
-msgstr "Izgriezt..."
+msgstr "Izgriezt…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#, kde-kuit-format
@@ -487,7 +494,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
-msgstr "Kopēt..."
+msgstr "Kopēt…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, kde-kuit-format
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "Kopēt uz otru skatu"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
-msgstr "Kopēt uz otru skatu..."
+msgstr "Kopēt uz otru skatu…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format
@@ -558,7 +565,7 @@ msgstr "Pārvietot uz otru skatu"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
-msgstr "Pārvietot uz otru skatu..."
+msgstr "Pārvietot uz otru skatu…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1784
#, kde-kuit-format
@@ -580,7 +587,7 @@ msgstr "Pārvietot uz otru skatu"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
-msgstr "Filtrēt..."
+msgstr "Filtrēt…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-format
@@ -616,7 +623,7 @@ msgstr "Filtrs"
#: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, kde-format
msgid "Search…"
-msgstr "Meklēt..."
+msgstr "Meklēt…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
@@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr "Padarīt aktīvu termināļa paneli"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietojiet tastatūras fokusu uz vai no termināļa paneļa."
#: dolphinmainwindow.cpp:2337
#, kde-format
@@ -1233,20 +1240,16 @@ msgstr ""
"atkal parādītu.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Focus Terminal Panel"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
-msgstr "Padarīt aktīvu termināļa paneli"
+msgstr "Fokusēties uz vietu paneli"
#: dolphinmainwindow.cpp:2403
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
-msgstr "Šī darbība izvēlēto mapi pievienos panelī pie iecienītākajām vietām."
+msgstr "Pārvietot tastatūras fokusu uz vai no vietu paneļa."
#: dolphinmainwindow.cpp:2409
#, kde-format
@@ -1647,20 +1650,16 @@ msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu"
#: dolphinmainwindow.cpp:2926
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Defocus Terminal Panel"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
-msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu"
+msgstr "Noņemt fokusu no termināļa paneļa"
#: dolphinmainwindow.cpp:2937
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Defocus Terminal Panel"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
-msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu"
+msgstr "Noņemt fokusu no vietu paneļa"
#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
#, kde-format
@@ -1697,13 +1696,13 @@ msgstr[2] "Vietas joslu"
#, kde-format
msgctxt "@info:shell about system packages"
msgid "Could not find package %1."
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja atrast pakotni „%1“."
#: dolphinpackageinstaller.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info %1 is error code"
msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalācijas izslēdzās, neziņojot, ka tā izdevās. (%1)"
#: dolphinpackageinstaller.cpp:108
#, kde-kuit-format
@@ -1714,24 +1713,26 @@ msgid ""
"Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
"installing <application>%1</application> manually instead."
msgstr ""
+"„<application>%1</application>“ instalācijas neizdevās: %2 (%3)<nl/>Mēģiniet "
+"„<application>%1</application>“ instalēt manuāli."
#: dolphinpart.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type…"
-msgstr "&Rediģēt datnes tipu..."
+msgstr "&Rediģēt datnes tipu…"
#: dolphinpart.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching…"
-msgstr "Atlasīt vienumus, kas atbilst..."
+msgstr "Atlasīt vienumus, kas atbilst…"
#: dolphinpart.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching…"
-msgstr "Noņemt vienumus visam, kas atbilst..."
+msgstr "Noņemt vienumus visam, kas atbilst…"
#: dolphinpart.cpp:163
#, kde-format
@@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "Autopalaišana"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File…"
-msgstr "Atrast datni..."
+msgstr "Atrast datni…"
#: dolphinpart.cpp:195
#, kde-format
@@ -1969,13 +1970,13 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
-msgstr "Ielādē mapi..."
+msgstr "Ielādē mapi…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
-msgstr "Kārtošana..."
+msgstr "Kārtošana…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:548
#, kde-format
@@ -1991,7 +1992,7 @@ msgstr "Meklēt „%1“"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
-msgstr "Meklē..."
+msgstr "Meklē…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:653
#, kde-format
@@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "Nederīgs protokols"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Lai piekļūtu šai mapei, ir jāautorizējas."
#: dolphinviewcontainer.cpp:982
#, kde-kuit-format
@@ -2048,7 +2049,7 @@ msgstr "Saglabāt filtru, mainot mapes"
#: filterbar/filterbar.cpp:36
#, kde-format
msgid "Filter…"
-msgstr "Filtrēt..."
+msgstr "Filtrēt…"
#: filterbar/filterbar.cpp:44
#, kde-format
@@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "Slēpt filtra joslu"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to New Folder…"
-msgstr "Pārvietot uz jaunu mapi..."
+msgstr "Pārvietot uz jaunu mapi…"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
#, kde-format
@@ -2661,6 +2662,8 @@ msgid ""
"Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
"discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
msgstr ""
+"„<application>Dolphin</application>“ lietošana ar„<command>sudo</command>“ "
+"komandu nav ieteicama. Lūdzam tā vietā palaist „<icode>%1</icode>“."
#: main.cpp:97
#, kde-format
@@ -2834,7 +2837,7 @@ msgstr "„Dolphin“ atvērsies jaunā logā."
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt „Dolphin“ administratīviem uzdevumiem."
#: main.cpp:146
#, kde-format
@@ -2882,7 +2885,7 @@ msgstr "Kopēt"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename…"
-msgstr "Pārdēvēt..."
+msgstr "Pārdēvēt…"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
#, kde-format
@@ -2966,7 +2969,7 @@ msgstr "Rādīt vienumu, uzliekot peles kursoru"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure…"
-msgstr "Konfigurēt..."
+msgstr "Konfigurēt…"
#: panels/information/informationpanel.cpp:174
#, kde-format
@@ -3009,7 +3012,7 @@ msgstr "Ikonu izmērs vietu panelī (-1 nozīmē „automātiski“)"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Trash…"
-msgstr "Konfigurēt atkritni..."
+msgstr "Konfigurēt atkritni…"
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
#, kde-format
@@ -3538,13 +3541,13 @@ msgstr "Atlasiet, kurus servisus rādīt konteksta izvēlnē:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search…"
-msgstr "Meklēt..."
+msgstr "Meklēt…"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services…"
-msgstr "Lejupielādēt jaunus servisus..."
+msgstr "Lejupielādēt jaunus servisus…"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
#, kde-format
@@ -4303,21 +4306,17 @@ msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr "Mapju, ciļņu un logu stāvokli no iepriekšējās reizes"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Show on startup:"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Show home location on startup"
-msgstr "Ieslēdzot rādīt:"
+msgstr "Ieslēdzot, rādīt māju vietu"
#. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "The location is empty."
+#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter home location path"
-msgstr "Atrašanās vieta ir tukša."
+msgstr "Ievadiet māju atrašanās ceļu"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
#, kde-format
@@ -4567,13 +4566,7 @@ msgid "Show previews for folders"
msgstr "Rādīt priekšskatījumus mapēm"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is "
-#| "<emphasis strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network "
-#| "resources.</para><para>Disable this if navigating remote folders in "
-#| "Dolphin is slow or when accessing storage over metered connections.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
@@ -4581,10 +4574,10 @@ msgid ""
"navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
"metered connections.</para>"
msgstr ""
-"<para>Izveidot <emphasis>priekšskatījumus</emphasis> attālinātām mapēm ir "
-"<emphasis strong='true'>ļoti dārgi</emphasis> attiecībā pret tīkla resursiem."
-"</para><para>Izslēdziet šo opciju, ja attālināto datņu navigācija ar "
-"„Dolphin“ ir lēna vai jums ir ierobežoti tīkla dati.</para>"
+"<para><emphasis>Priekšskatījumu</emphasis> izveidošana attālinātām mapēm "
+"prasa ļoti daudz tīkla resursu.</para><para>Izslēdziet šo iespēju, ja "
+"navigācija ar„Dolphin“ attālinātās mapēs ir lēna vai ja mēdzat izmantot "
+"interneta savienojumu ar ierobežotiem datiem.</para>"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
#, kde-format
@@ -4780,7 +4773,7 @@ msgstr "Pielāgots fonts"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose…"
-msgstr "Izvēlēties..."
+msgstr "Izvēlēties…"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
#, kde-format
@@ -4938,7 +4931,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
msgid "Command…"
-msgstr "Komanda..."
+msgstr "Komanda…"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
#, kde-format
@@ -5363,13 +5356,13 @@ msgstr "KDiskFree"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "„<application>Filelight</application>“ ir veiksmīgi instalēts."
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing Filelight…"
-msgstr ""
+msgstr "Instalē „Filelight“…"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
#, kde-format
@@ -5397,7 +5390,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Free Up Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Atbrīvot vietu diskā"
#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
@@ -5407,12 +5400,14 @@ msgid ""
"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
"identify big files and folders.</para>"
msgstr ""
+"<para>Instalējiet papildu programmatūru, lai redzētu diska lietošanas "
+"statistiku<nl/>un identificētu lielas datnes un mapes.</para>"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install Filelight…"
-msgstr ""
+msgstr "Instalēt „Filelight“…"
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
@@ -5619,7 +5614,7 @@ msgstr "Atrašanās vieta „%1“ nav derīga."
#: views/dolphinview.cpp:2324
#, kde-format
msgid "Loading…"
-msgstr "Ielādē..."
+msgstr "Ielādē…"
#: views/dolphinview.cpp:2343
#, kde-format
@@ -5690,7 +5685,7 @@ msgstr "Mape ir tukša"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…"
-msgstr "Izveidot mapi..."
+msgstr "Izveidot mapi…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
#, kde-kuit-format
@@ -5772,25 +5767,25 @@ msgstr "Šī darbība starpliktuvē iekopēs ceļu uz pirmo atlasīto vienumu."
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
-msgstr "Pārvietot uz atkritni..."
+msgstr "Pārvietot uz atkritni…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
-msgstr "Dzēst..."
+msgstr "Dzēst…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
-msgstr "Dublēt šeit..."
+msgstr "Dublēt šeit…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
-msgstr "Kopēt vietu..."
+msgstr "Kopēt vietu…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
#, kde-kuit-format
@@ -5972,7 +5967,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
-msgstr "Pielāgot skata attēlošanas stilu..."
+msgstr "Pielāgot skata attēlošanas stilu…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
#, kde-format
@@ -6111,7 +6106,7 @@ msgstr[2] "Darbības %1 atlasītajiem vienumiem"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
-msgstr "Atjaunina versijas informāciju..."
+msgstr "Atjaunina versijas informāciju…"
#~ msgid "Skip previews for local files above:"
#~ msgstr "Nerādīt priekšskatījumus lokālām datnēm lielākām par:"