diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-01-05 01:40:03 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-01-05 01:40:03 +0000 |
| commit | 5de128749015d2163888fd3672bcbcb2129e5a8f (patch) | |
| tree | bc5563fe7b7f088a856c5b551cba2f27736554bc /po/lv | |
| parent | ca0b23fdc76b4eb27265ade9632e0a3e6f50dce0 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lv')
| -rw-r--r-- | po/lv/dolphin.po | 111 |
1 files changed, 44 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/lv/dolphin.po b/po/lv/dolphin.po index 40a0db5c0..f62019bbb 100644 --- a/po/lv/dolphin.po +++ b/po/lv/dolphin.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Toms Trasuns <[email protected]> # Maris Nartiss <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2019, 2020, 2021, 2024. # Linux localization project <[email protected]>, 2007. # Viesturs Zarins <[email protected]>, 2007, 2008. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 16:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-05 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-03 15:56+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <[email protected]>\n" "Language-Team: Latvian <[email protected]>\n" "Language: lv\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Šī programma var saprast, ar kurām datnēm un mapēm tai ir jāveic " "darbības tikai tad, ja tās ir <emphasis>atlasītas</emphasis>. Nospiediet šo, " -"lai pārslēgtu <emphasis>Atlasīšanas režīmu</emphasis>, kas atlasīšanu un " +"lai pārslēgtu <emphasis>Atlases režīmu</emphasis>, kas atlasīšanu un " "izņemšanu no atlases vienkāršo līdz vienam klikšķim.</para><para>Esot šajā " "režīmā, jums ir pieejama ātrās piekļuves josla, kurā ir redzamas pieejamās " "un ar atlasītajiem vienumiem veicamās darbības.</para>" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" "<para>Šī ir <emphasis>Rīkjosla</emphasis>. Tā sniedz ātru pieeju biežāk " "lietotajām darbībām.</para><para>To varat pielāgot, kā vēlaties. Visus " "vienumi, ko redzat <interface>Izvēlnē</interface> vai <interface>Izvēļņu " -"joslā</interface> varat novietot arī rīkjoslā. Lai to izdarīto, spiediet " +"joslā</interface>, varat novietot arī rīkjoslā. Lai to izdarītu, spiediet " "labo peles taustiņu un atlasiet <interface>Pielāgot rīkjoslas…</interface> " "vai atrodiet šo darbību <interface>izvēlnē</interface>.</para><para>Šīs " "joslas atrašanās vieta un pogu stils ir maināms izvēlnē, kas atveras, " @@ -1578,12 +1578,11 @@ msgid "" "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" msgstr "" -"<para>Šī darbība atver logu, kas jūs izvadīs cauri kļūdu un nepilnību par šo " -"programmu vai citu KDE programmu ziņošanas procesam.</" +"<para>Šī darbība atver logu, kas jūs izvadīs cauri šīs programmas vai citu " +"KDE programmu kļūdu un nepilnību ziņošanas procesam.</" "para><para>Izstrādātāji ir ļoti pateicīgi par augstvērtīgiem kļūdu " -"ziņojumiem. Lai uzzinātu, kā iesniegt kļūdu ziņojumu tik labi, cik tas ir " -"iespējams <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" -"Bug_Reporting'>spiediet</link>.</para>" +"ziņojumiem. Lai uzzinātu, kā iesniegt labus kļūdu ziņojumus, spiediet<link " +"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>te</link>.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2853 #, kde-kuit-format @@ -2111,12 +2110,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "„%1“ vietā „%2“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "režģa izkārtojumā vietā „%1“" +msgstr "režģa izkārtojumā atlases režīmā vietā „%1“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2125,17 +2122,14 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "režģa izkārtojumā vietā „%1“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 atlasīts vienums režģa izkārtojumā vietā „%2“" -msgstr[1] "%1 atlasīti vienumi režģa izkārtojumā vietā „%2“" -msgstr[2] "%1 atlasītu vienumu režģa izkārtojumā vietā „%2“" +msgstr[0] "%1 atlasīts vienums režģa izkārtojumā atlases režīmā vietā „%2“" +msgstr[1] "%1 atlasīti vienumi režģa izkārtojumā atlases režīmā vietā „%2“" +msgstr[2] "%1 atlasītu vienumu režģa izkārtojumā atlases režīmā vietā „%2“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2147,13 +2141,10 @@ msgstr[1] "%1 atlasīti vienumi režģa izkārtojumā vietā „%2“" msgstr[2] "%1 atlasītu vienumu režģa izkārtojumā vietā „%2“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 atlasīts vienums vietā „%2“" +msgstr "atlases režīms vietā „%1“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2162,16 +2153,13 @@ msgid "in location %1" msgstr "vietā „%1“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 atlasīts vienums režģa izkārtojumā vietā „%2“" -msgstr[1] "%1 atlasīti vienumi režģa izkārtojumā vietā „%2“" -msgstr[2] "%1 atlasītu vienumu režģa izkārtojumā vietā „%2“" +msgstr[0] "%1 atlasīts vienums atlases režīmā vietā „%2“" +msgstr[1] "%1 atlasīti vienumi atlases režīmā vietā „%2“" +msgstr[2] "%1 atlasītu vienumu atlases režīmā vietā „%2“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2183,20 +2171,16 @@ msgstr[1] "%1 atlasīti vienumi vietā „%2“" msgstr[2] "%1 atlasītu vienumu vietā „%2“" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Atlases režīms" +msgstr "Atlases režīms ir ieslēgts" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Atlases režīms" +msgstr "Atlases režīms ir izslēgts" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2831,9 +2815,11 @@ msgid "File Manager" msgstr "Datņu pārvaldnieks" #: main.cpp:101 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" msgstr "(C) 2006—2022 „Dolphin“ izstrādātāji" #: main.cpp:103 @@ -3658,17 +3644,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Atlases režīms" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -3683,12 +3659,15 @@ msgid "" "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection.</para>" msgstr "" -"<title>Atlasīšanas režīms</title><para>Atlasiet datnes vai mapes, lai tās " -"pārvaldītu vai izmainītu.<list><item>Press on a file or folder to select it." -"</item><item>Spiediet uz jau atlasītas datnes vai mapes, lai noņemtu " -"atlasīšanu.</item><item>Spiežot tukšā vietā, atlasījums <emphasis>nenotīrās</" +"<title>Atlases režīms</title><para>Atlasiet datnes vai mapes, lai tās " +"pārvaldītu vai izmainītu.<list><item>Spiediet uz datnes vai mapes, lai to " +"atlasītu.</item><item>Spiediet uz jau atlasītas datnes vai mapes, lai " +"noņemtu atlasi.</item><item>Spiežot tukšā vietā, atlase <emphasis>nenotīrās</" "emphasis>.</item><item>Atlases četrstūri (izveido velkot no tukšas zonas) " -"apgriež atlases statusu ietvertajiem vienumiem.</item></list></" +"apgriež atlases statusu ietvertajiem vienumiem.</item> <item>Pārvietojoties " +"ar <shortcut>bultiņu taustiņiem</shortcut>, atlase <emphasis>nemainās</" +"emphasis>.</item><item> <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</shortcut> vai " +"<shortcut>%3</shortcut> spiešana atlasi pārslēdz.</item></list></" "para><para>Pieejamās darbības pogas skata apakšā mainās atkarībā no atlases." "</para>" @@ -3909,23 +3888,21 @@ msgstr "Kolonnu novietojums" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Sānu atstarpes" +msgstr "Kreisās puses atstarpe" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Sānu atstarpes" +msgstr "Labās puses atstarpe" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 #, kde-format msgid "Highlight entire row" -msgstr "Iekrāsot visu rindu" +msgstr "Izcelt visu rindu" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 |
