diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-11-22 01:45:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-11-22 01:45:13 +0000 |
| commit | b11516e396649a4328aecf328899281587ce8ccf (patch) | |
| tree | 27f91437aad787b46063ceab3a84d71adfc5fedc /po/lv | |
| parent | 60e109632fd63b335ca1cc037c5d5c3e291349f5 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/lv')
| -rw-r--r-- | po/lv/dolphin.po | 522 |
1 files changed, 261 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/lv/dolphin.po b/po/lv/dolphin.po index bf71cb804..7b3543752 100644 --- a/po/lv/dolphin.po +++ b/po/lv/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-21 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-22 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-09 11:07+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasūns <[email protected]>\n" "Language-Team: Latvian <[email protected]>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[0] "Atjaunot uz agrāko vietu" msgstr[1] "Atjaunot uz agrākajām vietām" msgstr[2] "Atjaunot uz agrākajām vietām" -#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1798 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" msgstr "Šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes. Vai tiešām vēlaties iziet?" #: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:716 -#: views/dolphinview.cpp:2136 +#: views/dolphinview.cpp:2221 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Turpmāk nevaicāt" @@ -343,31 +343,31 @@ msgstr "" "Termināļa panelī joprojām darbojas programmā „%1“. Vai tiešām vēlaties to " "izdzēst?" -#: dolphinmainwindow.cpp:949 +#: dolphinmainwindow.cpp:963 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "Nevar ielīmēt — starpliktuve ir tukša." -#: dolphinmainwindow.cpp:950 +#: dolphinmainwindow.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "Neizdodas ielīmēt — jums nav atļaujas rakstīt šajā mapē." -#: dolphinmainwindow.cpp:1353 +#: dolphinmainwindow.cpp:1367 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Atvērt %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1362 dolphinmainwindow.cpp:2166 +#: dolphinmainwindow.cpp:1376 dolphinmainwindow.cpp:2180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Atvērt iecienīto meklēšanas rīku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1402 +#: dolphinmainwindow.cpp:1416 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 termināļa logu?" msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 termināļa logus?" msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 termināļa logu?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1407 +#: dolphinmainwindow.cpp:1421 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr[0] "Atvērt %1 termināli" msgstr[1] "Atvērt %1 termināļus" msgstr[2] "Atvērt %1 termināļu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1508 +#: dolphinmainwindow.cpp:1522 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nevar izveidot jaunu datni. Jums nav atļauju šajā mapē veidot vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1510 +#: dolphinmainwindow.cpp:1524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -401,25 +401,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "Nevar izveidot jaunu mapi. Jums nav atļauju šajā mapē veidot vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:1615 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Jauns &logs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1791 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Atvērt jaunu „Dolphin“ logu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "" "Šī darbība atver jaunu logu šajā pašā vietā.<nl/>Varat ievilkt un nomest " "vienumus starp logiem." -#: dolphinmainwindow.cpp:1800 +#: dolphinmainwindow.cpp:1814 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:1802 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -447,31 +447,31 @@ msgstr "" ">Cilnes ļauj ātri pārslēgties starp dažādām vietām un skatiem vienā logā. " "Varat vilkt un nomest vienumus starp cilnēm." -#: dolphinmainwindow.cpp:1811 +#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Pievienot vietām" -#: dolphinmainwindow.cpp:1813 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Šī darbība izvēlēto mapi pievienos panelī pie iecienītākajām vietām." -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1819 +#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1821 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -481,13 +481,13 @@ msgstr "" "Šī darbība aizver šobrīd atvērto cilni. Ja šī ir pēdējā cilne, tad kopā ar " "to aizvērsies viss logs." -#: dolphinmainwindow.cpp:1826 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Šī darbība aizver šo logu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1851 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "" "uzskatāmi novietotas viena otrai blakus: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> un <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1844 +#: dolphinmainwindow.cpp:1858 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Izgriezt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "" "starpliktuves nokopētu jaunā vietā. Pēc šīs darbības vienums tiks aizvākts " "no savas sākotnējās atrašanās vietas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopēt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1855 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "" ">Pēc tam izmantojiet<emphasis>Ielīmēt</emphasis> darbību, lai tās no " "starpliktuves nokopētu izvēlētajā jaunajā vietā." -#: dolphinmainwindow.cpp:1864 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -560,19 +560,19 @@ msgstr "" "<emphasis>Izgriezt</emphasis> darbību, tie tiks dzēsti no savas sākotnējas " "atrašanās vietas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1887 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopēt uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopēt uz otru skatu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -582,25 +582,25 @@ msgstr "" "Šī darbība kopē atlasītos vienumus no aktīvā skata uz otru skatu. (Pieejams " "tikai sadalīta skata režīmā.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopēt uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1899 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pārvietot uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1900 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pārvietot uz otru skatu…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -610,25 +610,25 @@ msgstr "" "Šī darbība pārvieto atlasītos vienumus no aktīvā skata uz otru skatu. " "(Pieejams tikai sadalītā skata režīmā.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1892 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pārvietot uz otru skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrēt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1898 +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Parādīt filtra joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1900 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -641,30 +641,30 @@ msgstr "" ">Tajā varat ievadīt tekstu, lai filtrētu parādītās datnes un mapes. Skatā " "būs parādītas tikai tās datnes un mapes, kas nosaukumā satur ievadīto tekstu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1912 +#: dolphinmainwindow.cpp:1926 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pārslēgt filtra joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1927 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" -#: dolphinmainwindow.cpp:1921 search/bar.cpp:214 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 search/bar.cpp:214 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Meklēt…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1922 +#: dolphinmainwindow.cpp:1936 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Meklēt datnes un mapes" -#: dolphinmainwindow.cpp:1924 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -676,20 +676,20 @@ msgstr "" "joslu</emphasis>. Šajā joslā varat ievadīt meklēto pēc teksta un norādīt " "meklēšanas nosacījumus.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1933 +#: dolphinmainwindow.cpp:1947 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pārslēgt meklēšanas joslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1934 +#: dolphinmainwindow.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Meklēt" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "Atlasīt datnes un mapes" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Atlasīt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1955 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -721,19 +721,19 @@ msgstr "" "režīmā, jums ir pieejama ātrās piekļuves josla, kurā ir redzamas pieejamās " "un ar atlasītajiem vienumiem veicamās darbības.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1978 +#: dolphinmainwindow.cpp:1992 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Šī darbība atlasa visas datnes un mapes pašreizējā atvērtajā vietā." -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:1996 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertēt izvēli" -#: dolphinmainwindow.cpp:1984 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "" msgstr "" "Šī darbība atlasa tikai tos vienumus, kurus <emphasis>neatlasījāt</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2004 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "skats būs tumšāks. </para>Lai aizvērtu vienu no skatiem, spiediet vēlreiz uz " "šīs pogas." -#: dolphinmainwindow.cpp:2019 +#: dolphinmainwindow.cpp:2033 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -764,25 +764,25 @@ msgid "" "window." msgstr "Ja mapes skats ir sadalīts, jaunā logā atvērsies aktīvās mapes skats." -#: dolphinmainwindow.cpp:2027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2041 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Krātuve" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2042 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Atver virtuālu krātuves mapi sadalītā skatā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2036 +#: dolphinmainwindow.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pārlādēt skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2038 +#: dolphinmainwindow.cpp:2052 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -796,31 +796,31 @@ msgstr "" "un mapju skatu.</para><para>Ja skats ir sadalīts, pārlādēts tiks tikai " "aktīvais skats.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Apturēt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2046 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Apturēt ielādi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2061 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Šī rīcība apturēs mapes satura ielādi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2052 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Rediģējama atrašanās vieta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,13 +834,13 @@ msgstr "" "varat pārslēgties uz rediģēšanu, klikšķinot peles labo pogu uz atrašanās " "vietu un pārslēdzoties atpakaļ, apstiprinot rediģēto vietu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2076 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Aizvietot vietu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -850,19 +850,19 @@ msgstr "" "Šī darbība pārslēdzas uz vietas rediģēšanu un to atlasa, ļaujot jums ātri " "ievadīt citu vietu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2097 +#: dolphinmainwindow.cpp:2111 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Atsaukt cilnes aizvēršanu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2098 +#: dolphinmainwindow.cpp:2112 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Šī darbība jūs atgriež iepriekš aizvērtajā cilnē." -#: dolphinmainwindow.cpp:2106 +#: dolphinmainwindow.cpp:2120 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "<filename>Atkritni</filename>. <nl/>Mēģinot veikt neatsaucamas izmaiņas, tās " "būs jāapstiprina." -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "citu vietu vai uz <filename>Atkritni</filename>. <nl/>Mēģinot veikt " "neatsaucamas izmaiņas, tās būs jāapstiprina." -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +#: dolphinmainwindow.cpp:2161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,19 +907,19 @@ msgstr "" "personīgos datus, kā arī slēptās mapes ar programmu datiem un konfigurācijas " "datnēm." -#: dolphinmainwindow.cpp:2154 +#: dolphinmainwindow.cpp:2168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Salīdzināt datnes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2160 +#: dolphinmainwindow.cpp:2174 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Pārvaldiet vietas diskā lietojumu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2168 +#: dolphinmainwindow.cpp:2182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +931,13 @@ msgstr "" "para><para>Lietojiet <emphasis>Vairāk meklēšanas rīku</emphasis> izvēlni, " "lai to pārvaldītu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2182 +#: dolphinmainwindow.cpp:2196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Atvērt termināli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2198 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -950,13 +950,13 @@ msgstr "" "iepazīstieties palīdzības sadaļu termināļa programmā.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2192 +#: dolphinmainwindow.cpp:2206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Atvērt termināli šeit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -968,13 +968,13 @@ msgstr "" "programmu.</para><para>Lai uzzinātu vairāk par termināļu lietošanu, " "iepazīstieties ar palīdzības sadaļu termināļa programmā.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2202 +#: dolphinmainwindow.cpp:2216 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Grāmatzīmes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2212 +#: dolphinmainwindow.cpp:2226 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -992,96 +992,96 @@ msgstr "" "para><para>Savukārt <interface>%1</interface> poga ir vienkārša un maza,bet " "var paildzināt dažādu retāk izmantotu darbību atrašanu un piekļuvi.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2237 +#: dolphinmainwindow.cpp:2251 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Iet uz cilni „%1“" -#: dolphinmainwindow.cpp:2250 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Pēdējā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2251 +#: dolphinmainwindow.cpp:2265 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Iet uz pēdējo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2257 +#: dolphinmainwindow.cpp:2271 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nākamā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2272 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Iet uz nākamo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2264 +#: dolphinmainwindow.cpp:2278 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Iepriekšējā cilne" -#: dolphinmainwindow.cpp:2265 +#: dolphinmainwindow.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Iet uz iepriekšējo cilni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2286 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Rādīt mērķi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2278 +#: dolphinmainwindow.cpp:2292 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Atvērt jaunā cilnē" -#: dolphinmainwindow.cpp:2283 +#: dolphinmainwindow.cpp:2297 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Atvērt jaunās cilnēs" -#: dolphinmainwindow.cpp:2288 +#: dolphinmainwindow.cpp:2302 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Atvērt jaunā logā" -#: dolphinmainwindow.cpp:2293 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2307 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Atvērt sadalītā skatā" -#: dolphinmainwindow.cpp:2305 +#: dolphinmainwindow.cpp:2319 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "&Loga krāsu shēma" -#: dolphinmainwindow.cpp:2318 +#: dolphinmainwindow.cpp:2332 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Atslēgt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2320 +#: dolphinmainwindow.cpp:2334 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Slēgt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 +#: dolphinmainwindow.cpp:2337 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,13 +1095,13 @@ msgstr "" "vilkt uz logu otru pusi un tiem ir aizvēršanas poga.<nl/>Slēgti paneļi daudz " "vienmērīgāk iegulstas logā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2332 +#: dolphinmainwindow.cpp:2346 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: dolphinmainwindow.cpp:2355 +#: dolphinmainwindow.cpp:2369 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "<interface>Izvēlne|Paneļi</interface> vai <interface>Skats|Paneļi</" "interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2362 +#: dolphinmainwindow.cpp:2376 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "pašreiz atvērto mapi.<nl/>Atsevišķi atlasītiem vienumiem tiek sniegts satura " "priekšskatījums.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2370 +#: dolphinmainwindow.cpp:2384 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,13 +1146,13 @@ msgstr "" "pielāgot, kāda informācija un kādā veidā tiek sniegta, ar peles labo klikšķi." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2379 +#: dolphinmainwindow.cpp:2393 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: dolphinmainwindow.cpp:2399 +#: dolphinmainwindow.cpp:2413 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "<nl/><nl/>Šis panelis rāda <emphasis>datņu sistēmas</emphasis> mapes, " "izmantojot <emphasis>koka skatu</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2404 +#: dolphinmainwindow.cpp:2418 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,13 +1178,13 @@ msgstr "" "lai to atvērtu. Spiediet uz bultas pa kreisi no mapes, lai redzētu tās " "apakšmapes. Tas ļauj ātri pārslēgties starp mapēm.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2414 +#: dolphinmainwindow.cpp:2428 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2453 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "uzdevumu veikšanai. Lai uzzinātu vairāk par termināļiem, skatiet atsevišķu " "termināļa programmu (piemēram, „Konsole“) palīdzības sadaļu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2447 +#: dolphinmainwindow.cpp:2461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1220,31 +1220,31 @@ msgstr "" "sarežģītāku uzdevumu veikšanai. Lai uzzinātu vairāk par termināļiem, skatiet " "atsevišķu termināļa programmu (piemēram, „Konsole“) palīdzības sadaļu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2457 dolphinmainwindow.cpp:3056 +#: dolphinmainwindow.cpp:2471 dolphinmainwindow.cpp:3070 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Padarīt aktīvu termināļa paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2458 +#: dolphinmainwindow.cpp:2472 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Pārvietojiet tastatūras fokusu uz vai no termināļa paneļa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2471 +#: dolphinmainwindow.cpp:2485 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2499 +#: dolphinmainwindow.cpp:2513 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Rādīt slēptās vietas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2503 +#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Šī iespēja panelī parāda visas slēptās vietas. Tās būs parādīts " "puscaurspīdīgas un ļaus noņemt to paslēpšanas īpašību." -#: dolphinmainwindow.cpp:2515 +#: dolphinmainwindow.cpp:2529 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Tāpat tas satur sadaļas, lai atrastu nesen saglabātās datnes vai noteikta " "tipa datnes.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2522 +#: dolphinmainwindow.cpp:2536 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1296,45 +1296,45 @@ msgstr "" "panelī un atlasiet <interface>Parādīt paslēptas vietas</interface>, lai to " "atkal parādītu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2536 dolphinmainwindow.cpp:3074 +#: dolphinmainwindow.cpp:2550 dolphinmainwindow.cpp:3088 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokusēties uz vietu paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2551 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Pārvietot tastatūras fokusu uz vai no vietu paneļa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2557 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Rādīt paneļus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2612 +#: dolphinmainwindow.cpp:2626 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "Nevar pārdēvēt — jums nav atļaujas šī mapes vienuma pārdēvēšanai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2615 dolphinmainwindow.cpp:2632 +#: dolphinmainwindow.cpp:2629 dolphinmainwindow.cpp:2646 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "Nevar dzēst — jums nav atļaujas šīs mapes vienuma noņemšanai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2631 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "Nevar izgriezt — jums nav atļaujas šī mapes vienuma pārvietošanai." -#: dolphinmainwindow.cpp:2622 +#: dolphinmainwindow.cpp:2636 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1342,31 +1342,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "Nevar te dublēt — jums nav atļaujas šajā mapē izveidot vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2644 +#: dolphinmainwindow.cpp:2658 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — nav atlasīta neviena datne." -#: dolphinmainwindow.cpp:2646 +#: dolphinmainwindow.cpp:2660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Nevar pārkopēt uz otru skatu — nav atlasīta neviena datne." -#: dolphinmainwindow.cpp:2665 +#: dolphinmainwindow.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — otrs skats jau satur šos vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2668 +#: dolphinmainwindow.cpp:2682 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "Nevar pārvietot uz otru skatu: otrs skats jau satur šos vienumus." -#: dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2687 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — jums nav atļaujas rakstīt mērķa mapē." -#: dolphinmainwindow.cpp:2677 +#: dolphinmainwindow.cpp:2691 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "Nevar pārvietot uz otru skatu — jums nav atļaujas rakstīt mērķa mapē." -#: dolphinmainwindow.cpp:2683 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" "Nevar pārvietot uz otru skatu — jums nav atļauju pārvietot vienumus no šīs " "mapes." -#: dolphinmainwindow.cpp:2707 +#: dolphinmainwindow.cpp:2721 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1407,85 +1407,85 @@ msgstr "" "emphasis>. Šīs hierarhijas augšā ir mape, kas satur visus datoram " "pievienotos datus — datora <emphasis>saknes mape</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2795 +#: dolphinmainwindow.cpp:2809 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2796 +#: dolphinmainwindow.cpp:2810 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Aizvērt kreiso skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2798 +#: dolphinmainwindow.cpp:2812 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Aizvērt kreiso skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2800 +#: dolphinmainwindow.cpp:2814 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Atdalīt kreiso skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2801 +#: dolphinmainwindow.cpp:2815 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Pārvietot kreiso skatu uz jaunu logu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2803 +#: dolphinmainwindow.cpp:2817 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2804 +#: dolphinmainwindow.cpp:2818 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Aizvērt labo skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2806 +#: dolphinmainwindow.cpp:2820 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Aizvērt labo skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2808 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Atdalīt labo skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2809 +#: dolphinmainwindow.cpp:2823 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Pārvietot labu skatu uz jaunu logu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2818 +#: dolphinmainwindow.cpp:2832 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Sadalīt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2820 +#: dolphinmainwindow.cpp:2834 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Sadalīt skatu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2836 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Atdalīt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2882 +#: dolphinmainwindow.cpp:2896 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" "lielākā daļa tās satura būs pieejama <interface>Izvēlnes</interface> pogā, " "kuru redzēsiet <emphasis>Rīkjoslā</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2889 +#: dolphinmainwindow.cpp:2903 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" "spiežot peles labo pogu. Tāpat spiediet peles labo pogu, ja vēlaties parādīt " "vai paslēpt tekstu pie ikonām.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2901 +#: dolphinmainwindow.cpp:2915 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "link> . Tas atvērs <emphasis>Rokasgrāmatu</emphasis>, kur ir aprakstīti " "programmas lietošanas pamati.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2917 +#: dolphinmainwindow.cpp:2931 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "reizē nospiestas, izraisīs kādu darbību. Visas šajā programmā esošās " "darbības iespējams šādi izsaukt.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2923 +#: dolphinmainwindow.cpp:2937 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "<emphasis>rīkjoslā</emphasis>.</para><para>Visus ierakstus, kurus redzat " "<interface>izvēlnē</interface>, varat novietot arī rīkjoslā.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2927 +#: dolphinmainwindow.cpp:2941 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2947 +#: dolphinmainwindow.cpp:2961 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>spiediet te</link>. " "Atvērsies atsevišķa lapa KDE Lietotāju vikilapā.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2952 +#: dolphinmainwindow.cpp:2966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "vikilapā</link>.</para><para>„Kas tas ir?“ palīdzība daudzos logos nav " "pieejama, tāpēc pie tās pārāk nepierodiet.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2963 +#: dolphinmainwindow.cpp:2977 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" "ziņojumiem. Lai uzzinātu, kā iesniegt labus kļūdu ziņojumus, spiediet<link " "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>te</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2972 +#: dolphinmainwindow.cpp:2986 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" "tikšanās u.c.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> ir bezpeļņas " "organizācija, zem kuras darbojas KDE kopiena.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2985 +#: dolphinmainwindow.cpp:2999 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "sekundāro valodu, kas tiks izmantota tad, ja kaut kur trūkst teksta jūsu " "vēlamajā valodā." -#: dolphinmainwindow.cpp:2990 +#: dolphinmainwindow.cpp:3004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" "Spiežot te, atveras logs, kas jūs informēs par versiju, licenci, " "izmantotajām bibliotēkām un šīs programmas uzturētājiem." -#: dolphinmainwindow.cpp:2995 +#: dolphinmainwindow.cpp:3009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1711,19 +1711,19 @@ msgstr "" "prieku lietojat šo programmu, bet nezināt, kas ir KDE, vai vēlaties redzēt " "jauko pūķi, tad apskatieties!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3050 dolphinmainwindow.cpp:3061 +#: dolphinmainwindow.cpp:3064 dolphinmainwindow.cpp:3075 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu" -#: dolphinmainwindow.cpp:3068 +#: dolphinmainwindow.cpp:3082 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Noņemt fokusu no termināļa paneļa" -#: dolphinmainwindow.cpp:3079 +#: dolphinmainwindow.cpp:3093 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "Noklusētais" msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" -#: views/dolphinview.cpp:674 +#: views/dolphinview.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr[0] "Izvēlēta %1 mape" msgstr[1] "Izvēlētas %1 mapes" msgstr[2] "Izvēlētas %1 mapes" -#: views/dolphinview.cpp:675 +#: views/dolphinview.cpp:685 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr[0] "Izvēlēta %1 datne" msgstr[1] "Izvēlētas %1 datnes" msgstr[2] "Izvēlētas %1 datnes" -#: views/dolphinview.cpp:677 +#: views/dolphinview.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr[0] "%1 mape" msgstr[1] "%1 mapes" msgstr[2] "%1 mapju" -#: views/dolphinview.cpp:678 +#: views/dolphinview.cpp:688 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -6149,31 +6149,31 @@ msgstr[0] "%1 datne" msgstr[1] "%1 datnes" msgstr[2] "%1 datņu" -#: views/dolphinview.cpp:682 +#: views/dolphinview.cpp:692 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:684 +#: views/dolphinview.cpp:694 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:688 +#: views/dolphinview.cpp:698 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 mapju, 0 datņu" -#: views/dolphinview.cpp:926 views/dolphinview.cpp:935 +#: views/dolphinview.cpp:936 views/dolphinview.cpp:945 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopija" -#: views/dolphinview.cpp:1122 +#: views/dolphinview.cpp:1138 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 vienumu?" msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 vienumus?" msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 vienumu?" -#: views/dolphinview.cpp:1127 +#: views/dolphinview.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -6190,43 +6190,43 @@ msgstr[0] "Atvērt %1 vienumu" msgstr[1] "Atvērt %1 vienumus" msgstr[2] "Atvērt %1 vienumu" -#: views/dolphinview.cpp:1260 +#: views/dolphinview.cpp:1276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Sānu atstarpes" -#: views/dolphinview.cpp:1264 +#: views/dolphinview.cpp:1280 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automātisks kolonnu platums" -#: views/dolphinview.cpp:1269 +#: views/dolphinview.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Pielāgots kolonnu platums" -#: views/dolphinview.cpp:1907 +#: views/dolphinview.cpp:1992 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Atkritnes darbība ir pabeigta." -#: views/dolphinview.cpp:1917 +#: views/dolphinview.cpp:2002 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Dzēšana ir pabeigta." -#: views/dolphinview.cpp:2084 +#: views/dolphinview.cpp:2169 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Pārdēvēt un paslēpt" -#: views/dolphinview.cpp:2088 +#: views/dolphinview.cpp:2173 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "" "Punkta pievienošana datnes nosaukuma sākumam to padarīs neredzamu.\n" "Vai tiešām vēlaties datni pārdēvēt?" -#: views/dolphinview.cpp:2090 +#: views/dolphinview.cpp:2175 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -6244,23 +6244,23 @@ msgstr "" "Punkta pievienošana mapes nosaukuma sākumam to padarīs neredzamu.\n" "Vai tiešām vēlaties mapi pārdēvēt?" -#: views/dolphinview.cpp:2092 +#: views/dolphinview.cpp:2177 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Slēpt šo datni?" -#: views/dolphinview.cpp:2092 +#: views/dolphinview.cpp:2177 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Slēpt šo mapi?" -#: views/dolphinview.cpp:2113 +#: views/dolphinview.cpp:2198 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" -#: views/dolphinview.cpp:2123 +#: views/dolphinview.cpp:2208 #, kde-format msgid "" "This will make the file type unknown.\n" @@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "" "Datnes saturs nemainīsies, bet programmas to var vairs neatpazīt.\n" "Vai tik un tā vēlaties to pārdēvēt?" -#: views/dolphinview.cpp:2127 +#: views/dolphinview.cpp:2212 #, kde-format msgid "" "This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n" @@ -6284,107 +6284,107 @@ msgstr "" "Datnes saturs nemainīsies, bet programmas to var vairs neatpazīt.\n" "Vai tik un tā vēlaties to pārdēvēt?" -#: views/dolphinview.cpp:2133 +#: views/dolphinview.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change File Type" msgstr "Datnes tipa maiņa" -#: views/dolphinview.cpp:2177 +#: views/dolphinview.cpp:2262 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Atrašanās vieta ir tukša." -#: views/dolphinview.cpp:2179 +#: views/dolphinview.cpp:2264 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Atrašanās vieta „%1“ nav derīga." -#: views/dolphinview.cpp:2511 +#: views/dolphinview.cpp:2596 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" -#: views/dolphinview.cpp:2540 +#: views/dolphinview.cpp:2625 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Ielāde atcelta" -#: views/dolphinview.cpp:2542 +#: views/dolphinview.cpp:2627 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Nav filtram atbilstošu vienumu" -#: views/dolphinview.cpp:2544 +#: views/dolphinview.cpp:2629 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Nav meklētajam atbilstošu vienumu" -#: views/dolphinview.cpp:2546 +#: views/dolphinview.cpp:2631 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Atkritne ir tukša" -#: views/dolphinview.cpp:2549 +#: views/dolphinview.cpp:2634 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Nav birku" -#: views/dolphinview.cpp:2552 +#: views/dolphinview.cpp:2637 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Nav datņu ar birku „%1“" -#: views/dolphinview.cpp:2556 +#: views/dolphinview.cpp:2641 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Nav nesen lietoto vienumu" -#: views/dolphinview.cpp:2558 +#: views/dolphinview.cpp:2643 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Nav atrastu kopīgotu mapju" -#: views/dolphinview.cpp:2560 +#: views/dolphinview.cpp:2645 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Nav atbilstošu tīkla resursu" -#: views/dolphinview.cpp:2562 +#: views/dolphinview.cpp:2647 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Nav MTP savietojamu iekārtu" -#: views/dolphinview.cpp:2564 +#: views/dolphinview.cpp:2649 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Nav atrastu „Apple“ ierīču" -#: views/dolphinview.cpp:2566 +#: views/dolphinview.cpp:2651 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Nav „Bluetooth“ iekārtu" -#: views/dolphinview.cpp:2568 +#: views/dolphinview.cpp:2653 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Mape ir tukša" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:84 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" msgstr "Izveidot mapi…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" msgstr "Izveidot datni…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "" "Pārdēvē atlasītos vienumus.<nl/>Vairāku vienumu vienlaicīgas pārdēvēšanas " "rezultātā to nosaukumi atšķirsies tikai ar skaitļiem." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgstr "" "ir pagaidu krātuve, no kuras iespējams vienumus dzēst, atbrīvojot vietu " "diskā, ja nepieciešams." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6416,25 +6416,25 @@ msgstr "" "Šī darbība neatgriezeniski dzēš atlasītos vienumus. Tos vairs vienkāršā " "veidā atgūt nevarēs." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:135 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Dzēst (izmantojot īsceļu uz atkritni)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "Dublēt šeit" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -6448,43 +6448,43 @@ msgstr "" "atvērto mapi.<nl/>Varat arī pielāgot papildu iestatījumus šim logam, " "piemēram, lasīšanas un rakstīšanas tiesību mainīšanu." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopēt vietu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "Šī darbība starpliktuvē iekopēs ceļu uz pirmo atlasīto vienumu." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "Pārvietot uz atkritni…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "Dzēst…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "Dublēt šeit…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "Kopēt vietu…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr "" "ērts, pārlūkojot attēlus, kad ir ieslēgta <interface>priekšskatīšana</" "interface>.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgstr "" "uzskaitītas mapes un datnes ar nosaukumiem pie ikonām.</para><para>Tas " "atvieglo mapju ar daudziem vienumiem pārskatīšanu.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -6532,60 +6532,60 @@ msgstr "" "pašreizējo vietu, klikšķinot laukumā pa kreisi no tās. Tas var ārkārtīgi " "atvieglot vairāku mapju vienā sarakstā pārskatīšanu.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Change View Mode" msgstr "Mainīt skata režīmu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton" msgid "This cycles through all view modes." msgstr "Iziet cauri visiem aktīvajiem režīmiem." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "Šis palielina ikonu izmēru." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "Atiestatīt tālummaiņu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:248 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Tuvināt līdz noklusējumam" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "Šī darbība atiestata ikonu izmēru uz noklusējuma izmēru." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "Samazina ikonu izmēru." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:261 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Rādīt priekšskatījumus" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Rādīt priekšskatījumus mapēm un datnēm" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6596,49 +6596,49 @@ msgstr "" "Ieslēdzot šo iespēju, ikonu izskats balstās datņu un mapju faktiskajā saturā." "<nl/>Piemēram, attēlu ikonas kļūst par samazinātām attēlu versijām." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Mapes vispirms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "Rādīt slēptās datnes" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:285 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Kārtot pēc" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Rādīt papildu informāciju" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Rādīt grupās" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Sagrupē datnes un mapes pēc pirmā burta." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rādīt slēptās datnes" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6660,13 +6660,13 @@ msgstr "" "trash“ MIME tipu, piemēram, dublējumkopijas, arī varat paslēpt, ieslēdzot šo " "iestatījumu „Konfigurēt „Dolphin““ > „Skaits“ > „Pamata“.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:353 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "Pielāgot skata attēlošanas stilu…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:356 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -6674,13 +6674,13 @@ msgid "" msgstr "" "Šī darbība atver logu, kurā iespējams mainīt visas mapes skata īpašības." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Settings" msgstr "Skata iestatījumi" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:365 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton" msgid "" @@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "" "Šī opcija pēc kārtas iziet cauri visiem skata režīmiem. Nolaižamā izvēlne " "satur dažādas ar skatu saistītas darbības." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:393 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "item:intable" #| msgid "Sort By field" @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Sort by Field" msgstr "„Kārtot pēc“ lauks" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:396 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:397 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "item:intable" #| msgid "Show Field" @@ -6706,7 +6706,7 @@ msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Show Field" msgstr "Rādīt lauku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute" #| msgid "Sort By: %1" @@ -6714,109 +6714,109 @@ msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute" msgid "Sort by: %1" msgstr "Kārtot pēc: %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar as in show field for file attribute" msgid "Show Field: %1" msgstr "Rādīt lauku: %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikonu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Ikonu skata režīms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Kompaktais" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Kompaktā skata režīms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:710 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Izvērstais" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Izvērstais skata režīms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z–A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A–Z" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Lielākos vispirms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Mazākos vispirms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Jaunākos vispirms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:742 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Vecākos vispirms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:743 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:744 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Augstākos vispirms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:744 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:745 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Zemākos vispirms" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:746 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:747 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Dilstoši" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:747 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:748 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Augoši" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:845 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:846 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -6829,12 +6829,12 @@ msgstr "Pašreizējā skata darbības" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "Darbības ar %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:861 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:862 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " |
