┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2022-10-15 02:22:25 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2022-10-15 02:22:25 +0000
commita509bd76291d330c69cb89284b2d99a3512a199e (patch)
tree3fb86c7a72f178b4ffc5a5247a696a9df0673fa4 /po/ml
parent6c19e733673e24684707836fb2c9e0f45d1ac3f9 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ml')
-rw-r--r--po/ml/dolphin.po340
1 files changed, 170 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/ml/dolphin.po b/po/ml/dolphin.po
index 43d51349c..98a674c3e 100644
--- a/po/ml/dolphin.po
+++ b/po/ml/dolphin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-15 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Subin Siby <[email protected]>\n"
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "തിരികെ കൊണ്ടുവരിക"
-#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1541
+#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -71,132 +71,132 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "പുതിയ ടാബിൽ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:301
+#: dolphinmainwindow.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "വിജയകരമായി പകര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:304
+#: dolphinmainwindow.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "വിജയകരമായി നീക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:307
+#: dolphinmainwindow.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "വിജയകരമായി ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:310
+#: dolphinmainwindow.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "വിജയകരമായി ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:313
+#: dolphinmainwindow.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "വിജയകരമായി പേര് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
-#: dolphinmainwindow.cpp:317
+#: dolphinmainwindow.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "പുതിയ അറ ഉണ്ടാക്കി."
-#: dolphinmainwindow.cpp:390
+#: dolphinmainwindow.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "പുറകോട്ട്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:391
+#: dolphinmainwindow.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "മുമ്പ് കണ്ട അറയിലേക്ക് മടങ്ങുക."
-#: dolphinmainwindow.cpp:397
+#: dolphinmainwindow.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "മുന്നോട്ട് പോകുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:399
+#: dolphinmainwindow.cpp:405
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "ഇത് ഒരു <interface>പോകൂ | തിരികെ </interface> പ്രവർത്തനം പഴയപടിയാക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:518
+#: dolphinmainwindow.cpp:524
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
msgstr "<filename>%1</filename> തുറക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: dolphinmainwindow.cpp:551 dolphinmainwindow.cpp:595
+#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:601
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "ഉറപ്പ്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:554
+#: dolphinmainwindow.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "%1 നിര്‍ത്തൂ (&Q)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:555
+#: dolphinmainwindow.cpp:561
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക (&L)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:564
+#: dolphinmainwindow.cpp:570
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "ഈ ജാലകത്തില്‍ ഒന്നിലേറെ കിളിവാതിലുകള്‍ കാണുന്നു. ജാലകം അടക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:566 dolphinmainwindow.cpp:618
+#: dolphinmainwindow.cpp:572 dolphinmainwindow.cpp:624
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "ഇനി ചോദിക്കരുത്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:606
+#: dolphinmainwindow.cpp:612
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പാനല്‍ കാണികുക (&T)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:616
+#: dolphinmainwindow.cpp:622
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "'%1' ടെര്‍മിനല്‍ പാനലില്‍ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ജാലകം അടക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1124
+#: dolphinmainwindow.cpp:1130
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "തുറക്കൂ %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1133 dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1139 dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "മുൻഗണന തിരച്ചില്‍ ഉപകരണം തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1172
+#: dolphinmainwindow.cpp:1178
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1175
+#: dolphinmainwindow.cpp:1181
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക"
msgstr[1] "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1389
+#: dolphinmainwindow.cpp:1395
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Configure..."
@@ -214,19 +214,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1548
+#: dolphinmainwindow.cpp:1554
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകം (&W)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1549
+#: dolphinmainwindow.cpp:1555
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "പുതിയ ‍ഡോൾഫിൻ ജാലകം തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1550
+#: dolphinmainwindow.cpp:1556
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -236,13 +236,13 @@ msgstr ""
"നിലവിലെ സ്ഥാനവും കാഴ്‌ചയും ഉള്ളതുപോലെയുള്ള ഒരു പുതിയ ജാലകം ഇത് തുറക്കുന്നു. <nl/> "
"ജാലകങ്ങൾക്കിടയിൽ ഇനങ്ങൾ‌ വലിച്ചിടാൻ‌ നിങ്ങൾ‌ക്ക് കഴിയും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1557
+#: dolphinmainwindow.cpp:1563
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്‍"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1558
+#: dolphinmainwindow.cpp:1564
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -254,25 +254,25 @@ msgstr ""
"> ഈ ജാലകത്തിലെ ഒരു അധിക കാഴ്‌ചയാണ് ടാബ്. ടാബുകൾക്കിടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇനങ്ങൾ വലിച്ചിടാൻ "
"കഴിയും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1567
+#: dolphinmainwindow.cpp:1573
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "'സ്ഥലങ്ങളി'ലേയ്ക്കു്​ ചേര്‍ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568
+#: dolphinmainwindow.cpp:1574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "ഇത് തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയെ സ്ഥലങ്ങളുടെ പാനലിലേക്ക് ചേർക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1579
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1574
+#: dolphinmainwindow.cpp:1580
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
"will close instead."
msgstr "ഇത് നിലവിലുള്ള ടാബിനെ അടക്കുന്നു.വേറെ ടാബുകൾ ഒന്നുമില്ലെങ്കിൽ ജാലകം അടയുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1579
+#: dolphinmainwindow.cpp:1585
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "ഇത് ജാലകം അടക്കുന്നു ."
#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
#. Cut, Copy and Paste
-#: dolphinmainwindow.cpp:1588
+#: dolphinmainwindow.cpp:1594
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -304,13 +304,13 @@ msgstr ""
"പരസ്പരം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നത്: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</"
"shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1595
+#: dolphinmainwindow.cpp:1601
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1596
+#: dolphinmainwindow.cpp:1602
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"emphasis>. <emphasis>പകർത്തുക</emphasis> എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് "
"ഉൾപ്പെടുത്താവുന്നതാണ്. ശേഷം ഇനങ്ങളെ പ്രാരംഭ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1602
+#: dolphinmainwindow.cpp:1608
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "പകര്‍ത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1603
+#: dolphinmainwindow.cpp:1609
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -343,13 +343,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>പകർത്തുക</emphasis> എന്ന നടപടി ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്‍"
"ത്താവുന്നതാണ്."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1611
+#: dolphinmainwindow.cpp:1617
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "ഒട്ടിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1612
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
"പകർത്തുന്നു.<nl /><emphasis>Cut</emphasis> വച്ചാണ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡില്‍ ഇനങ്ങൾ "
"ചേർത്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അവ പഴയ സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് നീക്കംചെയ്യപ്പെടും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1624
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1619
+#: dolphinmainwindow.cpp:1625
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1620
+#: dolphinmainwindow.cpp:1626
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -381,25 +381,25 @@ msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1623
+#: dolphinmainwindow.cpp:1629
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് പകർത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1628
+#: dolphinmainwindow.cpp:1634
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View…"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1630
+#: dolphinmainwindow.cpp:1636
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -407,19 +407,19 @@ msgid ""
"the inactive split view."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1633
+#: dolphinmainwindow.cpp:1639
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "നിർജ്ജീവമായ സ്പ്ലിറ്റ് കാഴ്ചയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1638
+#: dolphinmainwindow.cpp:1644
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "അരിപ്പ:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1639
+#: dolphinmainwindow.cpp:1645
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Show Filter Bar"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "അരിപ്പയുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1640
+#: dolphinmainwindow.cpp:1646
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളും ഫോൾഡറുകളും ഫിൽട്ടർ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വാചകം നൽകാം. "
"അതിന്റെ പേരിൽ വാചകം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നവ മാത്രം കാഴ്ചയിൽ സൂക്ഷിക്കും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1652
+#: dolphinmainwindow.cpp:1658
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Toggle Search Bar"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ട കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1653
+#: dolphinmainwindow.cpp:1659
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Filter:"
@@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "അരിപ്പ:"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1661 search/dolphinsearchbox.cpp:332
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667 search/dolphinsearchbox.cpp:332
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "തിരയുക..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1662
+#: dolphinmainwindow.cpp:1668
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1663
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -482,20 +482,20 @@ msgstr ""
"വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കുക, അതുവഴി ക്രമീകരണങ്ങൾ വിശദീകരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് ഇത് പരിശോധിക്കാം.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1674
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ട കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675
+#: dolphinmainwindow.cpp:1681
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1683
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Search for files and folders"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1686
+#: dolphinmainwindow.cpp:1692
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "എടുക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1687
+#: dolphinmainwindow.cpp:1693
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -525,19 +525,19 @@ msgid ""
"items.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1708
+#: dolphinmainwindow.cpp:1714
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലത്തുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും അറകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1712 dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718 dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "വിട്ടുപോയതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1713
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"ഇതുവരെ നിങ്ങൾ <emphasis>തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത</emphasis> വസ്തുക്കളെല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ഇത് "
"കാരണമാവുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1728
+#: dolphinmainwindow.cpp:1734
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -559,43 +559,43 @@ msgstr ""
"<para>ഇതുവഴി നിങ്ങൾക്ക് ഒരേസമയം രണ്ട് ലൊക്കേഷനുകൾ കാണാനും അവയ്ക്കിടയിൽ വേഗത്തിൽ ഇനങ്ങൾ "
"നീക്കാനും കഴിയും.</para>കാഴ്‌ചകൾ വീണ്ടും സംയോജിപ്പിക്കാൻ ഇത് വീണ്ടും ക്ലിക്കുചെയ്യുക."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1737
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "സ്റ്റാഷ്"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1738
+#: dolphinmainwindow.cpp:1744
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "സ്റ്റാഷ് ഫോള്‍ഡര്‍ വിഭജിച്ച വിൻഡോയില്‍ തുറക്കും"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "നിര്‍ത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "ലോഡിങ്ങ് നിര്‍ത്തുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1750
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "ഇത് ഇപ്പോഴത്തെ അറയിലെ ഉള്ളടക്കം ലോഡ് ആകുന്നത് തടയുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1761
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "തിരുത്താവുന്ന സ്ഥാനം"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1757
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -609,13 +609,13 @@ msgstr ""
"ക്ലിക്കുചെയ്ത് നിങ്ങൾക്ക് എഡിറ്റിംഗിലേക്ക് മാറാനും തിരികെ സ്വിച്ച് ചെയ്യാനും കഴിയും എഡിറ്റുചെയ്‌ത "
"സ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "സ്ഥലം മാറ്റുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1776
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -625,19 +625,19 @@ msgstr ""
"ഇത് ലൊക്കേഷൻ എഡിറ്റുചെയ്യുന്നതിലേക്ക് മാറുകയും അത് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് "
"വേഗത്തിൽ മറ്റൊരു ലൊക്കേഷൻ നൽകാനാകും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1802
+#: dolphinmainwindow.cpp:1808
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "അടച്ച കിളിവാതില്‍ തിരിച്ചെടുക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "ഇത് മുമ്പ് അടച്ച ടാബിലേക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ എത്തിക്കുന്നു.."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1811
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"filename>. <nl /> പൂർ‌വ്വാവസ്ഥയിലാക്കാൻ‌ കഴിയാത്ത മാറ്റങ്ങൾ‌ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരീകരണം "
"ആവശ്യപ്പെടും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -664,13 +664,13 @@ msgstr ""
"അവരുടേതായ <filename>ഹോം</filename> ഉണ്ട്, അതിൽ വ്യക്തിഗത ആപ്ലിക്കേഷൻ ഡാറ്റ "
"അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ഫോൾഡറുകൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള ഡാറ്റ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1846
+#: dolphinmainwindow.cpp:1852
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "ഫയലുകളുടെ താരതമ്യം"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -682,13 +682,13 @@ msgstr ""
"ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് <emphasis> കൂടുതൽ തിരയൽ ഉപകരണങ്ങൾ </emphasis> മെനു ഉപയോഗിക്കുക. </"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1868
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1864
+#: dolphinmainwindow.cpp:1870
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1872
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open Terminal"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -726,19 +726,19 @@ msgstr ""
"para><para>ടെർമിനലുകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയാൻ ടെർമിനൽ ആപ്ലിക്കേഷനിലെ സഹായം ഉപയോഗിക്കുക.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1882 dolphinmainwindow.cpp:2647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888 dolphinmainwindow.cpp:2653
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പാനല്‍ കാണികുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "അടയാളകുറിപ്പുകൾ (&B)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1900
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -750,79 +750,79 @@ msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1929
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "%1 കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1940
+#: dolphinmainwindow.cpp:1946
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1946
+#: dolphinmainwindow.cpp:1952
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1947
+#: dolphinmainwindow.cpp:1953
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1953
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതിൽ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1954
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1967
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "സ്പര്‍ശരേഖ ക്കളം കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1973
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1972
+#: dolphinmainwindow.cpp:1978
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1977
+#: dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1989
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "പാളികള്‍ തുറക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1991
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "പാനലുകള്‍ പൂട്ടുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1993
+#: dolphinmainwindow.cpp:1999
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -832,14 +832,14 @@ msgid ""
"embedded more cleanly."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "വിവരങ്ങള്‍"
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2028
+#: dolphinmainwindow.cpp:2034
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2033
+#: dolphinmainwindow.cpp:2039
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2040
+#: dolphinmainwindow.cpp:2046
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -869,13 +869,13 @@ msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2048
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "അറകള്‍"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2072
+#: dolphinmainwindow.cpp:2078
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2076
+#: dolphinmainwindow.cpp:2082
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -894,13 +894,13 @@ msgid ""
"quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2085
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2111
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
"like Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2118
+#: dolphinmainwindow.cpp:2124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -924,19 +924,19 @@ msgid ""
"Konsole.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2140
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2170
+#: dolphinmainwindow.cpp:2176
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2173
+#: dolphinmainwindow.cpp:2179
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥല പാനലിലെ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും ഇത് പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ അവരുടെ മറയ്ക്കൽ "
"പ്രോപ്പർട്ടി അൺചെക്ക് ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ അവ അർദ്ധസുതാര്യമായി ദൃശ്യമാകും."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2183
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
"അനുവദിക്കുന്നു. അടുത്തിടെ സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകളോ ഒരു പ്രത്യേക തരത്തിലുള്ള ഫയലുകളോ കണ്ടെത്തുന്നതിനുള്ള "
"വിഭാഗങ്ങളും ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -987,13 +987,13 @@ msgstr ""
"സ്ഥലത്ത് വലത്-ക്ലിക്കുചെയ്‌ത് ഇത് വീണ്ടും പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നതിന് <interface> മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങൾ "
"കാണിക്കുക</interface> തിരഞ്ഞെടുക്കുക.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2202
+#: dolphinmainwindow.cpp:2208
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "പാനലുകള്‍ പൂട്ടുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2314
+#: dolphinmainwindow.cpp:2320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1004,43 +1004,43 @@ msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2423
+#: dolphinmainwindow.cpp:2429
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2424
+#: dolphinmainwindow.cpp:2430
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "ഇടത്തേ പാളി അടക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2427
+#: dolphinmainwindow.cpp:2433
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2428
+#: dolphinmainwindow.cpp:2434
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "വലത്തേ പാളി അടക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2432
+#: dolphinmainwindow.cpp:2438
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "വിഭജിയ്ക്കുക"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2433
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "വിഭജിച്ച പ്രദര്‍ശനരീതി"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2486
+#: dolphinmainwindow.cpp:2492
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2493
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2511
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2521
+#: dolphinmainwindow.cpp:2527
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid ""
"be triggered this way.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2527
+#: dolphinmainwindow.cpp:2533
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2531
+#: dolphinmainwindow.cpp:2537
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2548
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#: dolphinmainwindow.cpp:2565
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2581
+#: dolphinmainwindow.cpp:2587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid ""
"in your preferred language."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2586
+#: dolphinmainwindow.cpp:2592
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid ""
"libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2591
+#: dolphinmainwindow.cpp:2597
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
"a look!"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2650 dolphinmainwindow.cpp:2654
+#: dolphinmainwindow.cpp:2656 dolphinmainwindow.cpp:2660
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -2124,30 +2124,30 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "കുഴപ്പമെന്തെന്നറിയില്ല"
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:87
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "ഡോള്‍ഫിന്‍"
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍"
-#: main.cpp:89
+#: main.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgstr ""
-#: main.cpp:91
+#: main.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr ""
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
@@ -2155,13 +2155,13 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2018 മുതൽ) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr ""
-#: main.cpp:95
+#: main.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
@@ -2169,13 +2169,13 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "പരിപാലകനും(2018 മുതൽ) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "എല്വിസ് ഏഞ്ചലാസിയോ"
-#: main.cpp:98
+#: main.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
@@ -2183,128 +2183,128 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2014-2018) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "ഇമ്മാനുവൽ പെസ്കൌസ്റ്റ"
-#: main.cpp:101
+#: main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2014-2018) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:103
+#: main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "ഫ്രാങ്ക് റെയിനിംഗ്ഹോസ്"
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "പരിപാലകനും(2012-2014) രചയിതാവും"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "പീറ്റര്‍ പെന്‍സ്"
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "പരിപാലകനും രചയിതാവും(2006-2012)"
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "സെബാസ്റ്റ്യൻ ട്രൂഗ്"
-#: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
-#: main.cpp:125 main.cpp:128
+#: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
+#: main.cpp:126 main.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "രചയിതാവു്"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "ഡേവിഡ് ഫവര്‍"
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "ആരോണ്‍ ജെ. സീഗോ"
-#: main.cpp:118
+#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "റാഫേല്‍ ഫെര്‍ണാണ്ടസ് ലോപസ്"
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "കെവിന്‍ ഓട്ടന്‍സ്"
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "ഹോള്‍ഗര്‍ ഫ്രെയ്ത്തര്‍"
-#: main.cpp:127
+#: main.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "മാക്സ് ബ്ലസേജക്"
-#: main.cpp:130
+#: main.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "മൈക്കല്‍ ഓസ്റ്റിന്‍"
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "വിവരണം"
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളായി കൊടുത്തിട്ടുള്ള ഫയലുകളും അറകളും തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "വിഭജിച്ച രീതിയില്‍ ഡോൾഫിൻ ആരംഭിക്കും"
-#: main.cpp:143
+#: main.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr ""
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
msgstr "ഡോൾഫിൻ daemon തുടങ്ങുക (DBus ഇന്റർഫേസിനു മാത്രം ആവശ്യമുള്ളത്)"
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"