diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-07-14 01:27:25 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-07-14 01:27:25 +0000 |
| commit | 6e4ca5e9e693bbf4a54376a04d01c9a0f0e75c57 (patch) | |
| tree | 6c50b718be0457fedb6052037501dd85b82f21aa /po/nn | |
| parent | 19fdc5b67990bb75009a1fc511619bd449d559d7 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/nn')
| -rw-r--r-- | po/nn/dolphin.po | 79 |
1 files changed, 42 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/nn/dolphin.po b/po/nn/dolphin.po index 540413925..dd17e86cc 100644 --- a/po/nn/dolphin.po +++ b/po/nn/dolphin.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 20:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-14 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 22:07+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" "Language: nn\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -30,25 +30,25 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: admin/bar.cpp:35 +#: admin/bar.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Acting as an Administrator — Be careful!" msgstr "Køyrer som administrator – ver forsiktig!" -#: admin/bar.cpp:36 +#: admin/bar.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short" msgid "Acting as Admin" msgstr "Køyrer som administrator" -#: admin/bar.cpp:45 +#: admin/bar.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin" msgid "Finish" msgstr "Fullfør" -#: admin/bar.cpp:47 +#: admin/bar.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Risks of Acting as an Administrator" @@ -56,6 +56,20 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish acting as an administrator" msgstr "Risiko ved bruk som administrator" +#: admin/bar.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Act as Administrator" +msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended" +msgid "Act as Administrator Again" +msgstr "Køyr som administrator" + +#: admin/bar.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Administrator authorization has expired." +msgstr "" + #: admin/workerintegration.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" @@ -120,19 +134,19 @@ msgid "" "emphasis> before proceeding.</para>" msgstr "" -#: admin/workerintegration.cpp:153 +#: admin/workerintegration.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Risks of Acting as an Administrator" msgstr "Risiko ved bruk som administrator" -#: admin/workerintegration.cpp:155 +#: admin/workerintegration.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" msgstr "Eg forstår og godtek risikoen" -#: admin/workerintegration.cpp:157 +#: admin/workerintegration.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" @@ -1773,7 +1787,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Tøm nyleg lukka faner" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300 +#: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Søk etter %1 i %2" @@ -1891,47 +1905,47 @@ msgstr "" msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Det kan vera farleg å køyra Dolphin som rotbrukar. Ver forsiktig." -#: dolphinviewcontainer.cpp:161 +#: dolphinviewcontainer.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "Lastar mappe …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:164 +#: dolphinviewcontainer.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Sorterer …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:528 +#: dolphinviewcontainer.cpp:536 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Søk" -#: dolphinviewcontainer.cpp:530 +#: dolphinviewcontainer.cpp:538 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Søk etter %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:613 +#: dolphinviewcontainer.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Søkjer …" -#: dolphinviewcontainer.cpp:633 +#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Fann ingen element." -#: dolphinviewcontainer.cpp:808 +#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin støttar ikkje nettsider, så nettlesaren vart starta" -#: dolphinviewcontainer.cpp:811 +#: dolphinviewcontainer.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1939,19 +1953,19 @@ msgid "" msgstr "" "Protokollen er ikkje støtta av Dolphin, så standardprogrammet vart starta" -#: dolphinviewcontainer.cpp:818 +#: dolphinviewcontainer.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Ugyldig protokoll «%1»" -#: dolphinviewcontainer.cpp:820 +#: dolphinviewcontainer.cpp:825 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Ugyldig protokoll" -#: dolphinviewcontainer.cpp:931 +#: dolphinviewcontainer.cpp:936 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -5697,16 +5711,7 @@ msgstr "" "oversikt i mapper med mange element.</para>" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" -#| msgid "" -#| "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " -#| "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " -#| "items by it. Click again to sort the other way around. To select which " -#| "details should be displayed click the header with the right mouse button." -#| "</para><para>You can view the contents of a folder without leaving the " -#| "current location by clicking to the left of it. This way you can view the " -#| "contents of multiple folders in the same list.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " @@ -5719,11 +5724,11 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Byter til ei listevising med fokus på mappe- og fildetaljar.</" "para><para>Trykk på ei kolonneoverskrift for å sortera etter verdiane i " -"denne kolonnen. Trykk på nytt for å snu sorteringsrekkjefølgja. For å velja " -"kva detaljar som skal visast, trykk på kolonneoverskriftene med alternativ " -"museknapp (vanlegvis høgre).</para><para>Du kan visa innhaldet i ei mappe " -"ved å trykkja til venstre for ho. På denne måten kan du sjå innhaldet i " -"fleire mapper i same liste.</para>" +"denne kolonnen. Trykk på nytt for å snu sorteringsrekkjefølgja. Trykk på ei " +"kolonneoverskrift med alternativ museknapp (vanlegvis høgre) for å velja kva " +"detaljar du vil sjå.</para><para>Trykk på pila til venstre for ei mappe for " +"å visa kva ho inneheld utan å forlata mappa du står i. Slik kan du sjå " +"innhaldet i fleire mapper samtidig.</para>" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 #, kde-format |
