diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-05-13 01:32:47 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-05-13 01:32:47 +0000 |
| commit | 13f71ee99f3d23c533b32ae93afdad87c95f93e8 (patch) | |
| tree | f85cfd024a21cb9abe1974d5796157d0e967f97a /po/pl | |
| parent | 642461fa120959474bf2582ec0c2b8c0e1e57b52 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/pl')
| -rw-r--r-- | po/pl/dolphin.po | 64 |
1 files changed, 35 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index 950ddcb0a..18e5821c4 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-13 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 08:17+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Acting as an Administrator – Be careful!" -msgstr "" +msgstr "Działam jako administrator - zachowaj ostrożność!" #: admin/bar.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short" msgid "Acting as Admin" -msgstr "" +msgstr "Działam jako administrator" #: admin/bar.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Acting as an Administrator" -msgstr "" +msgstr "Przestań działać jako administrator" #: admin/workerintegration.cpp:27 #, kde-kuit-format @@ -67,30 +67,41 @@ msgid "" "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</" "emphasis> before proceeding.</para>" msgstr "" +"<para>Masz zamiar skorzystać z uprawnień administratora. Mając je, możesz " +"zmienić lub zastąpić dowolny plik lub katalog na tym systemie. Uwzględnia to " +"rzeczy, które są kluczowe do działania tego systemu.</para><para>Masz " +"możliwość <emphasis>usunięcia danych każdego użytkownika</emphasis> na tym " +"komputerze i <emphasis>doprowadzenia systemu do stanu, którego nie będzie " +"dało się naprawić.</emphasis> Dodanie zaledwie jednej litery w nazwie " +"katalogu lub pliku lub jego zawartości może spowodować, że system " +"<emphasis>przestanie się uruchamiać.</emphasis></para><para>Prawdopodobnie " +"nie zobaczysz już kolejnego ostrzeżenia, nawet w przypadku robienia czegoś, " +"co może uszkodzić system .</para><para>Zalecamy <emphasis>utworzenie kopii " +"zapasowej plików i katalogów</emphasis> zanim przejdziesz dalej.</para>" #: admin/workerintegration.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Act as Administrator" -msgstr "" +msgstr "Działaj jako administrator" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Risks of Acting as an Administrator" -msgstr "" +msgstr "Ryzyko działania jako administrator" #: admin/workerintegration.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" -msgstr "" +msgstr "Rozumiem i przyjmuję to ryzyko" #: admin/workerintegration.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" -msgstr "" +msgstr "Nie przypominaj mi już o tym ryzyku" #: dolphincontextmenu.cpp:123 #, kde-format @@ -3771,19 +3782,15 @@ msgstr "Dodatkowe szczegóły" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Selection" +#, kde-format msgid "Select Action" -msgstr "Zaznaczanie" +msgstr "Działanie zaznaczania" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgid "Custom Action" -msgstr "Czcionka użytkownika" +msgstr "Własne działanie" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 @@ -4134,7 +4141,7 @@ msgstr "Otwieranie wielu terminali na raz" #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Switching to act as an administrator" -msgstr "" +msgstr "Przełączanie, aby działać jako administrator" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format @@ -4690,40 +4697,36 @@ msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " "background setting" msgid "Action to trigger when double clicking view background" -msgstr "" +msgstr "Działanie do wykonania po dwukrotnym naciśnięciu tła widoku" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nie rób nic" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" -msgstr "Czcionka użytkownika" +msgstr "Własne polecenie" #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers". #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Mouse Settings" -#| msgid "Double-click to open files and folders" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" -msgstr "Dwukrotne naciśnięcie otwiera pliki i katalogi" +msgstr "Działania po dwukrotnym naciśnięciu" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " -msgstr "" +msgstr "Tło: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 #, kde-format @@ -4732,12 +4735,13 @@ msgctxt "" "background setting" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" +"Wpisz własne polecenie do wykonania po dwukrotnym naciśnięciu tła widoku" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" -msgstr "" +msgstr "Polecenie…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format @@ -4745,6 +4749,8 @@ msgctxt "@label" msgid "" "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}" msgstr "" +"Wstaw {path}, aby uzyskać ścieżkę do bieżącego katalogu. Przykład: dolphin " +"{path}" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 #, kde-format |
