┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-04-04 01:30:48 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-04-04 01:30:48 +0000
commit252ce41a4f51b0334e1a4d29b19268edfe7f40b2 (patch)
treeb6e2624daedb12dc1e34340bd701dec41b7c8d3c /po/pl
parent7d49cb567b595570f59156965332428c9490a04d (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/pl')
-rw-r--r--po/pl/dolphin.po398
1 files changed, 249 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po
index 6e6e3158f..f30901875 100644
--- a/po/pl/dolphin.po
+++ b/po/pl/dolphin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -77,100 +77,100 @@ msgctxt ""
msgid "Middle Click"
msgstr "Kliknięcie środkowym"
-#: dolphinmainwindow.cpp:315
+#: dolphinmainwindow.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Pomyślnie skopiowano."
-#: dolphinmainwindow.cpp:318
+#: dolphinmainwindow.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Pomyślnie przeniesiono."
-#: dolphinmainwindow.cpp:321
+#: dolphinmainwindow.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Pomyślnie dowiązano."
-#: dolphinmainwindow.cpp:324
+#: dolphinmainwindow.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Pomyślnie przeniesiono do kosza."
-#: dolphinmainwindow.cpp:327
+#: dolphinmainwindow.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę."
-#: dolphinmainwindow.cpp:331
+#: dolphinmainwindow.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Utworzono katalog."
-#: dolphinmainwindow.cpp:403
+#: dolphinmainwindow.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Idź wstecz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:404
+#: dolphinmainwindow.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Powróć do poprzednio oglądanego katalogu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:410
+#: dolphinmainwindow.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Idź wprzód"
-#: dolphinmainwindow.cpp:411
+#: dolphinmainwindow.cpp:417
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "To wycofuje działanie <interface>Idź|Wstecz</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:605
+#: dolphinmainwindow.cpp:611
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Zakończ %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:607
+#: dolphinmainwindow.cpp:613
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&Zamknij bieżącą kartę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:616
+#: dolphinmainwindow.cpp:622
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Czy zamknąć je mimo tego?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668
+#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nie pytaj ponownie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:656
+#: dolphinmainwindow.cpp:662
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Pokaż panel &terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:666
+#: dolphinmainwindow.cpp:672
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -178,19 +178,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program '%1' jest wykonywany w panelu terminala. Czy na pewno chcesz wyjść?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1234
+#: dolphinmainwindow.cpp:864
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:865
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1244
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Otwórz %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Otwórz ulubione narzędzie wyszukiwania"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1283
+#: dolphinmainwindow.cpp:1293
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -198,7 +210,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno otworzyć jedno okno terminala?"
msgstr[1] "Czy na pewno otworzyć %1 okna terminala?"
msgstr[2] "Czy na pewno otworzyć %1 okien terminala?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1288
+#: dolphinmainwindow.cpp:1298
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -207,25 +219,33 @@ msgstr[0] "Otwórz %1 terminal"
msgstr[1] "Otwórz %1 terminale"
msgstr[2] "Otwórz %1 terminali"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1483
+#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
+"this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1498
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Ustawienia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1659
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "No&we okno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1660
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Otwórz nowe okno Dolphina"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -235,13 +255,13 @@ msgstr ""
"To otwiera nowe okno, takie jak to, w obecnym miejscu.<nl/>Możesz przeciągać "
"i upuszczać rzeczy pomiędzy oknami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1654
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -253,31 +273,31 @@ msgstr ""
"umożliwiają szybkie przechodzenie pomiędzy wieloma miejscami i widokami "
"wewnątrz okna. Możesz przeciągać i upuszczać rzeczy pomiędzy oknami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1665
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dodaj do miejsc"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "To dodaje wybrany katalog do panelu miejsc."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1672
+#: dolphinmainwindow.cpp:1687
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1673
+#: dolphinmainwindow.cpp:1688
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -287,13 +307,13 @@ msgstr ""
"Zamknie to obecnie oglądaną kartę. Zamknie to okno, gdy będzie to jedyna "
"oglądana karta."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1695
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "To zamyka okno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1688
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -310,13 +330,13 @@ msgstr ""
"+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> oraz <shortcut>Ctrl+V</shortcut>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1695
+#: dolphinmainwindow.cpp:1710
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Wytnij…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1697
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -330,13 +350,13 @@ msgstr ""
"schowka do nowego miejsca. Elementy zostaną usunięte z ich pierwotnego "
"miejsca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1719
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Skopiuj…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1706
+#: dolphinmainwindow.cpp:1721
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -348,13 +368,13 @@ msgstr ""
">Następnie wykonaj działanie <emphasis>Wklej</emphasis> aby skopiować je ze "
"schowka do nowego miejsca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1715
+#: dolphinmainwindow.cpp:1730
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1717
+#: dolphinmainwindow.cpp:1732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -366,19 +386,19 @@ msgstr ""
"katalogu.<nl/>Jeśli elementy zostały dodane do schowka poprzez działanie "
"<emphasis>Wytnij</emphasis> to są usuwane z ich pierwotnego miejsca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:1739
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skopiuj do innego widoku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1725
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Skopiuj do innego widoku…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1727
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -388,25 +408,25 @@ msgstr ""
"Skopiuje to zaznaczone rzeczy z bieżącego do drugiego widoku. Dostępne tylko "
"w trybie podzielonego widoku."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1731
+#: dolphinmainwindow.cpp:1746
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skopiuj do drugiego widoku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1736
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Przenieś do drugiego widoku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1737
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Przenieś do drugiego widoku…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1739
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -416,25 +436,25 @@ msgstr ""
"Przeniesie to zaznaczone rzeczy z bieżącego do drugiego widoku. Dostępne "
"tylko w trybie podzielonego widoku."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Przenieś do drugiego widoku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Odfiltruj…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Pokaż pasek filtru"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -447,30 +467,30 @@ msgstr ""
"wpisać tekst do odfiltrowania obecnie wyświetlanych plików i katalogów. "
"Tylko te, które zawierają filtrowany tekst w swojej nazwie będą widoczne."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Przełącz widoczność paska filtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Poszukaj…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1788
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Szukaj plików i katalogów"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1775
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -486,20 +506,20 @@ msgstr ""
"wywołanie pomocy na tym pasku wyszukiwania zawiera wyjaśnienie dla dalszych "
"ustawień.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1786
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Wł./Wył. pasek wyszukiwania"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1795
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -507,13 +527,13 @@ msgstr "Zaznacz pliki i katalogi"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -531,19 +551,19 @@ msgstr ""
"jednokrotnie.</para><para>W trybie tym, pasek szybkiego dostępu na dole "
"pokazuje dostępne działania dla obecnie zaznaczonych rzeczy.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1824
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "To zaznacza wszystkie pliki i katalogi w bieżącym miejscu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -553,7 +573,7 @@ msgstr ""
"To zaznacza wszystkie rzeczy, które <emphasis>nie</emphasis> są obecnie "
"zaznaczone."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -568,7 +588,7 @@ msgstr ""
"zostanie przyciemniony.</para>Naciśnij ten przycisk ponownie, aby zamknąć "
"jeden z widoków."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -577,25 +597,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeśli widok został podzielony, to przeniesie to bieżący widok do nowego okna."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Schowek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1872
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Otwiera wirtualny katalog schowka w oknie podzielonym"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Odśwież widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1882
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -609,31 +629,31 @@ msgstr ""
"uaktualniony widok plików i katalogów w nim zawartych.</para><para>Jeśli "
"widok jest podzielony, to odświeża jego bieżącą część.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "To zatrzymuje wczytywanie zawartości bieżącego katalogu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Edytowalny adres"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -647,13 +667,13 @@ msgstr ""
"także przełączyć poprzez naciśnięcie na prawo od miejsca i powrócić po "
"potwierdzeniu zmienionego miejsca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Edytuj adres"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1911
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -663,19 +683,19 @@ msgstr ""
"To przełącza na edytowalne miejsce i wybiera je, tak aby można było podać "
"inne miejsce."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1941
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Przywróć zamkniętą kartę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "To powraca do poprzednio zamkniętej karty."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1950
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -692,7 +712,7 @@ msgstr ""
">Przed wykonaniem zmian, których nie będzie można cofnąć, najpierw zostanie "
"wyświetlona prośba o potwierdzenie."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1979
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -705,13 +725,13 @@ msgstr ""
"zawiera ich dane osobiste, a także ukryte katalogi na dane i pliki ustawień "
"ich aplikacji."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Porównaj pliki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -723,13 +743,13 @@ msgstr ""
"para><para>Użyj <emphasis>Więcej narzędzi wyszukiwania</emphasis>, aby to "
"ustawić.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2017
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Otwórz osobne okno terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2004
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -742,13 +762,13 @@ msgstr ""
"przywołać pomoc w aplikacji terminala.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2012
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Otwórz tutaj terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2014
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -760,19 +780,19 @@ msgstr ""
"miejsca.</para><para>Aby dowiedzieć się więcej o terminalach, należy "
"przywołać pomoc w aplikacji terminala.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Przejdź do osadzonego okna terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2030
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Zakładki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2040
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -791,91 +811,91 @@ msgstr ""
"co powoduje, że wywoływanie rozbudowanych działań zajmuje więcej czasu.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2088
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "Przejdź na kartę %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2086
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Ostatnia karta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Przejdź na ostatnią kartę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2093
+#: dolphinmainwindow.cpp:2108
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Następna karta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2094
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Przejdź na następną kartę"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2100
+#: dolphinmainwindow.cpp:2115
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Poprzednia karta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej karty"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2123
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Pokaż element docelowy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2114
+#: dolphinmainwindow.cpp:2129
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2119
+#: dolphinmainwindow.cpp:2134
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Otwórz w nowych kartach"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Otwórz w oddzielnym widoku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2143
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Odblokuj panele"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2145
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Zablokuj panele"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -889,13 +909,13 @@ msgstr ""
"na drugą stronę okna i zawierają przycisk zamknięcia.<nl/>Zablokowane panele "
"są schludniej osadzone."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2157
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Szczegóły"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -905,7 +925,7 @@ msgstr ""
"<para>Aby pokazać lub ukryć panele jak ten przejdź do <interface>Menu|"
"Panele</interface> lub <interface>Widok|Panele</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -921,7 +941,7 @@ msgstr ""
"oglądanym katalogu.<nl/>Dla pojedynczych elementów widoczny jest podgląd ich "
"treści.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2210
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -937,13 +957,13 @@ msgstr ""
"treści.</para><para>Można ustawić jak i jakie szczegóły są pokazywane tutaj "
"poprzez naciśnięcie prawym klawiszem myszy.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2204
+#: dolphinmainwindow.cpp:2219
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2224
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -955,7 +975,7 @@ msgstr ""
"><nl/>Pokazuje katalogi <emphasis>systemu plików</emphasis> w "
"<emphasis>widoku drzewa</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2229
+#: dolphinmainwindow.cpp:2244
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -969,13 +989,13 @@ msgstr ""
"niego przejść. Naciśnięcie na strzałce po lewo od katalogu, pokaże jego "
"podkatalogi. Umożliwia to szybkie przełączanie pomiędzy katalogami.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2264
+#: dolphinmainwindow.cpp:2279
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -993,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"bardziej zaawansowanych zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do "
"samodzielnej aplikacji terminala takiej jak Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2272
+#: dolphinmainwindow.cpp:2287
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1011,19 +1031,19 @@ msgstr ""
"zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do samodzielnej aplikacji "
"terminala takiej jak Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2289
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2316
+#: dolphinmainwindow.cpp:2331
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Pokaż ukryte miejsca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1035,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"wyświetlane jako półprzezroczyste i umożliwią odznaczenie ich właściwości "
"\"Ukryta\"."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2332
+#: dolphinmainwindow.cpp:2347
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1051,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"także grupy do znajdywania ostatnio zapisanych plików lub plików danego "
"rodzaju.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2339
+#: dolphinmainwindow.cpp:2354
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1076,13 +1096,93 @@ msgstr ""
"przyciskiem na puste pole na tym panelu, a następnie wybranie "
"<interface>Pokaż ukryte miejsca</interface> pokaże je ponownie.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2353
+#: dolphinmainwindow.cpp:2368
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Pokaż panele"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2471
+#: dolphinmainwindow.cpp:2435
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2440
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2445
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2467
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not copy to other view: No files selected."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2469
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not move to other view: No files selected."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2488
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not copy to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2491
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not move to other view: The other view already contains these items."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2496
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2500
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2506
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
+"this folder."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2530
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1098,73 +1198,73 @@ msgstr ""
"jest katalog, który zawiera wszystkie dane podłączone do tego komputera —"
"<emphasis>katalog główny</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2561
+#: dolphinmainwindow.cpp:2620
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2562
+#: dolphinmainwindow.cpp:2621
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Zamknij lewy widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2564
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Odczep lewy widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2565
+#: dolphinmainwindow.cpp:2624
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Przenieś lewy widok do nowego okna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2567
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2627
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zamknij prawy widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2570
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Odczep prawy widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2571
+#: dolphinmainwindow.cpp:2630
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Przenieś prawy widok do nowego okna"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2580
+#: dolphinmainwindow.cpp:2639
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2581
+#: dolphinmainwindow.cpp:2640
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Podziel widok"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2583
+#: dolphinmainwindow.cpp:2642
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Odczep"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#: dolphinmainwindow.cpp:2697
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1182,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"staje się widoczna po naciśnięciu przycisku <interface>Menu</interface> na "
"<emphasis>Pasku narzędzi</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2645
+#: dolphinmainwindow.cpp:2704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1205,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"położenie tego paska i wygląd jego przycisków w menu podręcznym. Naciśnięcie "
"prawym na przycisku, pokaże lub ukryje jego tekst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2657
+#: dolphinmainwindow.cpp:2716
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1233,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"view.html'>tutaj</link>. To otworzy stronę z <emphasis>Podręcznika</"
"emphasis> która opisuje podstawy.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1247,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"naciśnięciu ich jednocześnie. Wszystkie polecenia w tej aplikacji można "
"wydać w ten sposób.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2679
+#: dolphinmainwindow.cpp:2738
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1260,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"wszystkie rzeczy, które widać w <interface>Menu</interface> lub na pasku "
"narzędzi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2683
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1278,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2703
+#: dolphinmainwindow.cpp:2762
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1295,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>tutaj</link>. Zostanie otwarta osobna strona w Wiki bazy "
"użytkowników KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2767
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1318,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"o<emphasis>Zarządzaniu plikami</emphasis>.</para><para>Pomocy \"Co to?\" "
"brakuje w wielu innych oknach, więc nie ma co na niej polegać.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2719
+#: dolphinmainwindow.cpp:2778
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1334,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>tutaj</link>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2728
+#: dolphinmainwindow.cpp:2787
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1356,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> jest organizacją non-profit stojącą "
"za społecznością.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2800
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1368,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"ustawić język zapasowy, który będzie używany, gdy tekst w głównym języku nie "
"jest dostępny."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2746
+#: dolphinmainwindow.cpp:2805
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1378,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"To otwiera okno z danymi o wydaniu, licencji, wykorzystywanych bibliotekach "
"oraz opiekunach tej aplikacji."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2751
+#: dolphinmainwindow.cpp:2810
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1392,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"aplikację, lecz nie wiesz niczego o KDE lub chcesz zobaczyć uroczego smoka, "
"to zajrzyj!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813
+#: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"