diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-06-14 01:46:57 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-06-14 01:46:57 +0000 |
| commit | a654e1af1031ffb8eacfdfe63640667abdb39a7e (patch) | |
| tree | 6bd608676abbdae9db30b507f4d5e66cf5dc3ce0 /po/pl | |
| parent | 5ccdce11680528d1e993bffe2cae8417b5aba8c8 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/pl')
| -rw-r--r-- | po/pl/dolphin.po | 535 |
1 files changed, 273 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index 678790f3b..9ad0061de 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013. # Maciej Wikło <[email protected]>, 2009. # Marcin Kocur <[email protected]>, 2009. -# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2011-2026 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> # Ignacy Kajdan <[email protected]>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-06-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-18 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-14 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-13 17:25+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" "Language-Team: pl\n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr[0] "Przywróć do poprzedniego miejsca" msgstr[1] "Przywróć do poprzednich miejsc" msgstr[2] "Przywróć do poprzednich miejsc" -#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1791 +#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1787 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -236,65 +236,65 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Middle Click" msgstr "Shift+kliknięcie środkowym" -#: dolphinmainwindow.cpp:433 +#: dolphinmainwindow.cpp:431 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Idź wstecz" -#: dolphinmainwindow.cpp:434 +#: dolphinmainwindow.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Powróć do poprzednio oglądanego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:440 +#: dolphinmainwindow.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Idź wprzód" -#: dolphinmainwindow.cpp:441 +#: dolphinmainwindow.cpp:439 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "To wycofuje działanie <interface>Idź|Wstecz</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:637 dolphinmainwindow.cpp:683 +#: dolphinmainwindow.cpp:635 dolphinmainwindow.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:641 +#: dolphinmainwindow.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Zakończ %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:643 +#: dolphinmainwindow.cpp:641 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Zamknij bieżącą kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:652 +#: dolphinmainwindow.cpp:650 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Czy zamknąć je mimo tego?" -#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704 -#: views/dolphinview.cpp:2329 +#: dolphinmainwindow.cpp:652 dolphinmainwindow.cpp:702 +#: views/dolphinview.cpp:2353 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Nie pytaj ponownie" -#: dolphinmainwindow.cpp:692 +#: dolphinmainwindow.cpp:690 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Pokaż panel &terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:702 +#: dolphinmainwindow.cpp:700 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -302,31 +302,31 @@ msgid "" msgstr "" "Program '%1' jest wykonywany w panelu terminala. Czy na pewno chcesz wyjść?" -#: dolphinmainwindow.cpp:948 +#: dolphinmainwindow.cpp:944 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "Nie można wkleić: Schowek jest pusty." -#: dolphinmainwindow.cpp:949 +#: dolphinmainwindow.cpp:945 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "Nie można wkleić: Nie masz uprawnień do zapisywania do tego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1360 +#: dolphinmainwindow.cpp:1356 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otwórz %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2177 +#: dolphinmainwindow.cpp:1365 dolphinmainwindow.cpp:2169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Otwórz ulubione narzędzie wyszukiwania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1409 +#: dolphinmainwindow.cpp:1405 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno otworzyć jedno okno terminala?" msgstr[1] "Czy na pewno otworzyć %1 okna terminala?" msgstr[2] "Czy na pewno otworzyć %1 okien terminala?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1414 +#: dolphinmainwindow.cpp:1410 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr[0] "Otwórz %1 terminal" msgstr[1] "Otwórz %1 terminale" msgstr[2] "Otwórz %1 terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1515 +#: dolphinmainwindow.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć nowego pliku: Nie masz uprawnień do tworzenia rzeczy w " "tym katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1517 +#: dolphinmainwindow.cpp:1513 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -363,25 +363,25 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć nowego katalogu: Nie masz uprawnień do tworzenia rzeczy w " "tym katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ustawienia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1800 +#: dolphinmainwindow.cpp:1796 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "No&we okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1801 +#: dolphinmainwindow.cpp:1797 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otwórz nowe okno Dolphina" -#: dolphinmainwindow.cpp:1803 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -391,13 +391,13 @@ msgstr "" "To otwiera nowe okno, takie jak to, w obecnym miejscu.<nl/>Możesz przeciągać " "i upuszczać rzeczy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1810 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1812 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -409,31 +409,31 @@ msgstr "" "umożliwiają szybkie przechodzenie pomiędzy wieloma miejscami i widokami " "wewnątrz okna. Możesz przeciągać i upuszczać rzeczy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1821 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj do miejsc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1823 +#: dolphinmainwindow.cpp:1819 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "To dodaje wybrany katalog do panelu miejsc." -#: dolphinmainwindow.cpp:1828 +#: dolphinmainwindow.cpp:1824 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,13 +443,13 @@ msgstr "" "Zamknie to obecnie oglądaną kartę. Zamknie to okno, gdy będzie to jedyna " "oglądana karta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1836 +#: dolphinmainwindow.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "To zamyka okno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1841 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "" "+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> oraz <shortcut>Ctrl+V</shortcut>." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1854 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Wytnij…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1856 +#: dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "" "schowka do nowego miejsca. Elementy zostaną usunięte z ich pierwotnego " "miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Skopiuj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" ">Następnie wykonaj działanie <emphasis>Wklej</emphasis> aby skopiować je ze " "schowka do nowego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "" "katalogu.<nl/>Jeśli elementy zostały dodane do schowka poprzez działanie " "<emphasis>Wytnij</emphasis> to są usuwane z ich pierwotnego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1877 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skopiuj do innego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1884 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Skopiuj do innego widoku…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -544,25 +544,25 @@ msgstr "" "Skopiuje to zaznaczone rzeczy z bieżącego do drugiego widoku. Dostępne tylko " "w trybie podzielonego widoku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1890 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skopiuj do drugiego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1889 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Przenieś do drugiego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Przenieś do drugiego widoku…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1898 +#: dolphinmainwindow.cpp:1892 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -572,25 +572,25 @@ msgstr "" "Przeniesie to zaznaczone rzeczy z bieżącego do drugiego widoku. Dostępne " "tylko w trybie podzielonego widoku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1902 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Przenieś do drugiego widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1907 +#: dolphinmainwindow.cpp:1901 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Odfiltruj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1908 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pokaż pasek filtru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -603,30 +603,30 @@ msgstr "" "wpisać tekst do odfiltrowania obecnie wyświetlanych plików i katalogów. " "Tylko te, które zawierają filtrowany tekst w swojej nazwie będą widoczne." -#: dolphinmainwindow.cpp:1922 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Przełącz widoczność paska filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1923 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1931 search/bar.cpp:216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1925 search/bar.cpp:216 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Poszukaj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1932 +#: dolphinmainwindow.cpp:1926 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Szukaj plików i katalogów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1934 +#: dolphinmainwindow.cpp:1928 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -638,20 +638,20 @@ msgstr "" "<emphasis>pasek wyszukiwania</emphasis>. W nim można podać wyrażenia do " "znalezienie i ustawić jakie rzeczy mają być szukane.</para>>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1937 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Wł./Wył. pasek wyszukiwania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1944 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +#: dolphinmainwindow.cpp:1953 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -659,13 +659,13 @@ msgstr "Zaznacz pliki i katalogi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1962 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Zaznacz" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,19 +683,19 @@ msgstr "" "jednokrotnie.</para><para>W trybie tym, pasek szybkiego dostępu na dole " "pokazuje dostępne działania dla obecnie zaznaczonych rzeczy.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1982 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "To zaznacza wszystkie pliki i katalogi w bieżącym miejscu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1992 dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinmainwindow.cpp:1986 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1994 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "To zaznacza wszystkie rzeczy, które <emphasis>nie</emphasis> są obecnie " "zaznaczone." -#: dolphinmainwindow.cpp:2014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "zostanie przyciemniony.</para>Naciśnij ten przycisk ponownie, aby zamknąć " "jeden z widoków." -#: dolphinmainwindow.cpp:2029 +#: dolphinmainwindow.cpp:2023 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -729,25 +729,25 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli widok został podzielony, to przeniesie to bieżący widok do nowego okna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2037 +#: dolphinmainwindow.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Schowek" -#: dolphinmainwindow.cpp:2038 +#: dolphinmainwindow.cpp:2032 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otwiera wirtualny katalog schowka w oknie podzielonym" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2041 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Odśwież widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2049 +#: dolphinmainwindow.cpp:2043 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -761,31 +761,31 @@ msgstr "" "uaktualniony widok plików i katalogów w nim zawartych.</para><para>Jeśli " "widok jest podzielony, to odświeża jego bieżącą część.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2056 +#: dolphinmainwindow.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2057 +#: dolphinmainwindow.cpp:2051 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2052 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "To zatrzymuje wczytywanie zawartości bieżącego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2063 +#: dolphinmainwindow.cpp:2057 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edytowalny adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:2065 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -799,13 +799,13 @@ msgstr "" "także przełączyć poprzez naciśnięcie na prawo od miejsca i powrócić po " "potwierdzeniu zmienionego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:2073 +#: dolphinmainwindow.cpp:2067 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Edytuj adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:2078 +#: dolphinmainwindow.cpp:2072 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -815,19 +815,19 @@ msgstr "" "To przełącza na edytowalne miejsce i wybiera je, tak aby można było podać " "inne miejsce." -#: dolphinmainwindow.cpp:2108 +#: dolphinmainwindow.cpp:2102 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Przywróć zamkniętą kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2109 +#: dolphinmainwindow.cpp:2103 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "To powraca do poprzednio zamkniętej karty." -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" ">Przed wykonaniem zmian, których nie będzie można cofnąć, najpierw zostanie " "wyświetlona prośba o potwierdzenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2128 +#: dolphinmainwindow.cpp:2121 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "<filename>Kosza</filename>. <nl/>Przed wykonaniem zmian, których nie będzie " "można cofnąć, najpierw zostanie wyświetlona prośba o potwierdzenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,19 +873,19 @@ msgstr "" "zawiera ich dane osobiste, a także ukryte katalogi na dane i pliki ustawień " "ich aplikacji." -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porównaj pliki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2171 +#: dolphinmainwindow.cpp:2163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Zarządzaj zapełnieniem dysku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2179 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "" "para><para>Użyj <emphasis>Więcej narzędzi wyszukiwania</emphasis>, aby to " "ustawić.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2193 +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otwórz osobne okno terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2195 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "" "przywołać pomoc w aplikacji terminala.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otwórz tutaj terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2205 +#: dolphinmainwindow.cpp:2197 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,13 +934,13 @@ msgstr "" "miejsca.</para><para>Aby dowiedzieć się więcej o terminalach, należy " "przywołać pomoc w aplikacji terminala.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakładki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2223 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -959,73 +959,73 @@ msgstr "" "co powoduje, że wywoływanie rozbudowanych działań zajmuje więcej czasu.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2248 +#: dolphinmainwindow.cpp:2240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Przejdź na kartę %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2261 +#: dolphinmainwindow.cpp:2253 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Ostatnia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2262 +#: dolphinmainwindow.cpp:2254 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Przejdź na ostatnią kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2268 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Następna karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2269 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Przejdź na następną kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:2275 +#: dolphinmainwindow.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Przejdź do poprzedniej karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:2283 +#: dolphinmainwindow.cpp:2275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pokaż element docelowy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2289 +#: dolphinmainwindow.cpp:2281 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2294 +#: dolphinmainwindow.cpp:2286 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otwórz w nowych kartach" -#: dolphinmainwindow.cpp:2299 +#: dolphinmainwindow.cpp:2291 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2304 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 panels/places/placespanel.cpp:45 #: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147 #: tests/placespaneltest.cpp:169 #, kde-format @@ -1033,24 +1033,24 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Otwórz w oddzielnym widoku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2316 +#: dolphinmainwindow.cpp:2308 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "Zesta&w barw okna" -#: dolphinmainwindow.cpp:2329 +#: dolphinmainwindow.cpp:2321 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odblokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2331 +#: dolphinmainwindow.cpp:2323 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2334 +#: dolphinmainwindow.cpp:2326 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1064,13 +1064,13 @@ msgstr "" "na drugą stronę okna i zawierają przycisk zamknięcia.<nl/>Zablokowane panele " "są schludniej osadzone." -#: dolphinmainwindow.cpp:2343 +#: dolphinmainwindow.cpp:2335 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Szczegóły" -#: dolphinmainwindow.cpp:2366 +#: dolphinmainwindow.cpp:2358 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" "<para>Aby pokazać lub ukryć panele jak ten przejdź do <interface>Menu|" "Panele</interface> lub <interface>Widok|Panele</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2373 +#: dolphinmainwindow.cpp:2365 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "oglądanym katalogu.<nl/>Dla pojedynczych elementów widoczny jest podgląd ich " "treści.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2381 +#: dolphinmainwindow.cpp:2373 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1112,13 +1112,13 @@ msgstr "" "treści.</para><para>Można ustawić jak i jakie szczegóły są pokazywane tutaj " "poprzez naciśnięcie prawym klawiszem myszy.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2390 +#: dolphinmainwindow.cpp:2382 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 +#: dolphinmainwindow.cpp:2402 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "><nl/>Pokazuje katalogi <emphasis>systemu plików</emphasis> w " "<emphasis>widoku drzewa</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2415 +#: dolphinmainwindow.cpp:2407 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr "" "niego przejść. Naciśnięcie na strzałce po lewo od katalogu, pokaże jego " "podkatalogi. Umożliwia to szybkie przełączanie pomiędzy katalogami.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2425 +#: dolphinmainwindow.cpp:2417 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2451 +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "bardziej zaawansowanych zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do " "samodzielnej aplikacji terminala takiej jak Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2459 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1186,25 +1186,25 @@ msgstr "" "zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do samodzielnej aplikacji " "terminala takiej jak Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2469 dolphinmainwindow.cpp:3128 +#: dolphinmainwindow.cpp:2461 dolphinmainwindow.cpp:3128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Przejdź do osadzonego okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2470 +#: dolphinmainwindow.cpp:2462 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Przenieś obsługę klawiatury z i do okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 +#: dolphinmainwindow.cpp:2468 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Follow Directory Switch" msgstr "Podążaj po przełączeniu katalogu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2478 +#: dolphinmainwindow.cpp:2470 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "" "Określa, czy obecny katalog musi podążać za terminalem przy każdej zmianie " "katalogu w nim." -#: dolphinmainwindow.cpp:2494 +#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2522 +#: dolphinmainwindow.cpp:2514 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pokaż ukryte miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2526 +#: dolphinmainwindow.cpp:2518 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "wyświetlane jako półprzezroczyste i umożliwią odznaczenie ich właściwości " "\"Ukryta\"." -#: dolphinmainwindow.cpp:2538 +#: dolphinmainwindow.cpp:2530 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "także grupy do znajdywania ostatnio zapisanych plików lub plików danego " "rodzaju.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2545 +#: dolphinmainwindow.cpp:2537 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1279,25 +1279,25 @@ msgstr "" "przyciskiem na puste pole na tym panelu, a następnie wybranie " "<interface>Pokaż ukryte miejsca</interface> pokaże je ponownie.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 dolphinmainwindow.cpp:3146 +#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Przejdź do paska miejsc" -#: dolphinmainwindow.cpp:2560 +#: dolphinmainwindow.cpp:2552 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Przenieś obsługę klawiatury z i do paska miejsc." -#: dolphinmainwindow.cpp:2566 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pokaż panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2652 +#: dolphinmainwindow.cpp:2644 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Nie można przemianować: Nie masz uprawnień do przemianowywania rzeczy w tym " "katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2655 dolphinmainwindow.cpp:2672 +#: dolphinmainwindow.cpp:2647 dolphinmainwindow.cpp:2664 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1314,14 +1314,14 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można usunąć: Nie masz uprawnień do usuwania rzeczy z tego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2657 +#: dolphinmainwindow.cpp:2649 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Nie można wyciąć: Nie masz uprawnień do przenoszenia rzeczy z tego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2662 +#: dolphinmainwindow.cpp:2654 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1331,33 +1331,33 @@ msgstr "" "Nie można tutaj powielić: Nie masz uprawnień do tworzenia rzeczy w tym " "katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2684 +#: dolphinmainwindow.cpp:2676 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Nie można skopiować do drugiego widoku: Nie zaznaczono żadnego pliku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2686 +#: dolphinmainwindow.cpp:2678 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Nie można przenieść do drugiego widoku: Nie zaznaczono żadnego pliku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2705 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Nie można skopiować do drugiego widoku: Drugi widok już zawiera te rzeczy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2708 +#: dolphinmainwindow.cpp:2700 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Nie można przenieść do drugiego widoku: Drugi widok już zawiera te rzeczy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2713 +#: dolphinmainwindow.cpp:2705 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Nie można skopiować do drugiego widoku: Nie masz uprawnień do zapisywania do " "katalogu docelowego." -#: dolphinmainwindow.cpp:2717 +#: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do drugiego widoku: Nie masz uprawnień do zapisywania do " "katalogu docelowego." -#: dolphinmainwindow.cpp:2723 +#: dolphinmainwindow.cpp:2715 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do drugiego widoku: Nie masz uprawnień do przenoszenia " "rzeczy z tego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2747 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1732,35 +1732,35 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "Wyjdź z paska miejsc" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:237 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "Wpisz adres URL serwera (np. smb://[adres ip])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:264 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:265 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:257 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "Opróżnia kosz, aby zwolnić miejsce" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:291 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "Dodaj katalog sieciowy" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:322 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open KDE Connect" msgstr "Otwórz KDE Connect" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:359 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1895,20 +1895,20 @@ msgid "&View" msgstr "&Widok" #. i18n: ectx: Menu (go) -#: dolphinpart.rc:33 +#: dolphinpart.rc:34 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Przejdź" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: dolphinpart.rc:41 +#: dolphinpart.rc:42 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinpart.rc:51 +#: dolphinpart.rc:52 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" @@ -1991,14 +1991,14 @@ msgid "(%1) | %2" msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:59 dolphinuiforphones.rc:59 +#: dolphinui.rc:62 dolphinuiforphones.rc:62 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Pasek położenia" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:108 dolphinuiforphones.rc:108 +#: dolphinui.rc:109 dolphinuiforphones.rc:109 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" @@ -2199,139 +2199,139 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "Przenieś do nowego katalogu…" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:155 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@action open a submenu with additional entries" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:156 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Other folder icon options" msgstr "Ustawienia innej ikony katalogu" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:193 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@label: as in default folder icon" msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Violet" msgstr "Fioletowy" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Brown" msgstr "Brązowy" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Grey" msgstr "Szary" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cloud" msgstr "Chmura" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Development" msgstr "Programowanie" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Games" msgstr "Gry" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Compressed" msgstr "Spakowany" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Temporary" msgstr "Tymczasowy" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Important" msgstr "Ważny" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:235 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc" msgid "Set folder icon to %1" @@ -4565,12 +4565,10 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (GroupRole), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Sort files by" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Group files by" -msgstr "Szereguj pliki wg" +msgstr "Zgrupuj pliki po" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupRole), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 @@ -4581,6 +4579,9 @@ msgid "" "sorting is enabled. An empty value means the grouping criterion follows the " "sort criterion." msgstr "" +"To ustawienie określa, które atrybuty są grupowane, gdy włączone jest " +"szeregowanie z grupami. Pusta wartość oznacza, że grupowanie podąża za " +"szeregowaniem." #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 @@ -6304,7 +6305,7 @@ msgstr "Domyślnie" msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" -#: views/dolphinview.cpp:763 +#: views/dolphinview.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -6313,7 +6314,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %1 katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów" -#: views/dolphinview.cpp:764 +#: views/dolphinview.cpp:772 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -6322,7 +6323,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono 1 plik" msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki" msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików" -#: views/dolphinview.cpp:766 +#: views/dolphinview.cpp:774 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -6331,7 +6332,7 @@ msgstr[0] "1 katalog" msgstr[1] "%1 katalogi" msgstr[2] "%1 katalogów" -#: views/dolphinview.cpp:767 +#: views/dolphinview.cpp:775 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -6340,31 +6341,31 @@ msgstr[0] "1 plik" msgstr[1] "%1 pliki" msgstr[2] "%1 plików" -#: views/dolphinview.cpp:771 +#: views/dolphinview.cpp:779 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:773 +#: views/dolphinview.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:777 +#: views/dolphinview.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 katalogów, 0 plików" -#: views/dolphinview.cpp:1019 views/dolphinview.cpp:1028 +#: views/dolphinview.cpp:1027 views/dolphinview.cpp:1036 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopia" -#: views/dolphinview.cpp:1221 +#: views/dolphinview.cpp:1229 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -6372,7 +6373,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno chcesz otworzyć tę jedną rzecz?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć te %1 rzeczy?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć te %1 rzeczy?" -#: views/dolphinview.cpp:1226 +#: views/dolphinview.cpp:1234 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -6381,43 +6382,43 @@ msgstr[0] "Otwórz %1 rzecz" msgstr[1] "Otwórz %1 rzeczy" msgstr[2] "Otwórz %1 rzeczy" -#: views/dolphinview.cpp:1360 +#: views/dolphinview.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Wypełnianie boków" -#: views/dolphinview.cpp:1364 +#: views/dolphinview.cpp:1372 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Dopasuj szerokości kolumn" -#: views/dolphinview.cpp:1369 +#: views/dolphinview.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Własne szerokości kolumn" -#: views/dolphinview.cpp:2099 +#: views/dolphinview.cpp:2123 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Ukończono przenoszenie do kosza." -#: views/dolphinview.cpp:2109 +#: views/dolphinview.cpp:2133 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Ukończono usuwanie." -#: views/dolphinview.cpp:2277 +#: views/dolphinview.cpp:2301 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Zmiana nazwy i ukrycie" -#: views/dolphinview.cpp:2281 +#: views/dolphinview.cpp:2305 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -6426,7 +6427,7 @@ msgstr "" "Znak kropki na początku nazwy tego pliku ukryje go w widoku.\n" "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę." -#: views/dolphinview.cpp:2283 +#: views/dolphinview.cpp:2307 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -6435,23 +6436,23 @@ msgstr "" "Znak kropki na początku nazwy tego katalogu ukryje go w widoku.\n" "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę." -#: views/dolphinview.cpp:2285 +#: views/dolphinview.cpp:2309 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Ukryć ten plik?" -#: views/dolphinview.cpp:2285 +#: views/dolphinview.cpp:2309 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Ukryć ten katalog?" -#: views/dolphinview.cpp:2306 +#: views/dolphinview.cpp:2330 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: views/dolphinview.cpp:2316 +#: views/dolphinview.cpp:2340 #, kde-format msgid "" "This will make the file type unknown.\n" @@ -6464,7 +6465,7 @@ msgstr "" "rozpoznawać.\n" "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę?" -#: views/dolphinview.cpp:2320 +#: views/dolphinview.cpp:2344 #, kde-format msgid "" "This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n" @@ -6477,100 +6478,100 @@ msgstr "" "rozpoznawać.\n" "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę?" -#: views/dolphinview.cpp:2326 +#: views/dolphinview.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change File Type" msgstr "Zmień rodzaj pliku" -#: views/dolphinview.cpp:2370 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Adres jest pusty." -#: views/dolphinview.cpp:2372 +#: views/dolphinview.cpp:2396 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Adres '%1' jest niepoprawny." -#: views/dolphinview.cpp:2759 +#: views/dolphinview.cpp:2785 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" -#: views/dolphinview.cpp:2788 +#: views/dolphinview.cpp:2814 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Wczytywanie przerwane" -#: views/dolphinview.cpp:2790 +#: views/dolphinview.cpp:2816 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Nie znaleziono niczego odpowiadającego filtrowi" -#: views/dolphinview.cpp:2792 +#: views/dolphinview.cpp:2818 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Nie znaleziono niczego odpowiadającego szukanemu słowu" -#: views/dolphinview.cpp:2794 +#: views/dolphinview.cpp:2820 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Kosz jest pusty" -#: views/dolphinview.cpp:2797 +#: views/dolphinview.cpp:2823 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Brak znaczników" -#: views/dolphinview.cpp:2800 +#: views/dolphinview.cpp:2826 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Nie oznaczono żadnego pliku poprzez \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2804 +#: views/dolphinview.cpp:2830 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Brak ostatnio używanych elementów" -#: views/dolphinview.cpp:2806 +#: views/dolphinview.cpp:2832 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Nie znaleziono żadnych współdzielonych katalogów" -#: views/dolphinview.cpp:2808 +#: views/dolphinview.cpp:2834 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Nie znaleziono odpowiadających zasobów sieciowych" -#: views/dolphinview.cpp:2810 +#: views/dolphinview.cpp:2836 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Nie znaleziono urządzeń zgodnych z MTP" -#: views/dolphinview.cpp:2812 +#: views/dolphinview.cpp:2838 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń Apple" -#: views/dolphinview.cpp:2815 +#: views/dolphinview.cpp:2841 #, kde-format msgid "No KDE Connect devices found" msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń KDE Connect" -#: views/dolphinview.cpp:2817 +#: views/dolphinview.cpp:2843 #, kde-format msgid "No storage found on this device" msgstr "Nie znaleziono pamięci na tym urządzeniu" -#: views/dolphinview.cpp:2820 +#: views/dolphinview.cpp:2846 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Nie znaleziono urządzeń Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2822 +#: views/dolphinview.cpp:2848 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Katalog jest pusty" @@ -6685,7 +6686,7 @@ msgstr "Powiel tutaj…" #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" -msgstr "Skopiuj położenie…" +msgstr "Skopiuj ścieżkę…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 #, kde-kuit-format @@ -6824,12 +6825,10 @@ msgid "Show Additional Information" msgstr "Pokaż dodatkowe dane" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable" -#| msgid "Group" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Group By" -msgstr "Grupa" +msgstr "Zgrupuj po" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 #, kde-format @@ -6838,11 +6837,12 @@ msgid "" "This groups files and folders by a chosen attribute. \"None\" disables " "grouping. \"Same as Sort\" groups by the active sort criterion." msgstr "" +"To grupuje pliki i katalogi po wybranych atrybutach. \"Brak\" wyłącza " +"grupowanie. \"Tak samo jak uszeregowałeś\" grupuje po obecnym porządku " +"szeregowania." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:346 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group By" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Brak" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group By" msgid "Same as Sort" -msgstr "" +msgstr "Tak samo jak uszeregowałeś" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:368 #, kde-format @@ -6895,12 +6895,25 @@ msgid "" msgstr "To otwiera okno, w którym można dostosować wszystkie właściwości okna." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom To Default" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore to Defaults" +msgstr "Domyślny poziom powiększenia" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "info:tooltip" +msgid "Restore View Settings to Defaults Value" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Settings" msgstr "Ustawienia widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:395 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:401 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton" msgid "" @@ -6910,123 +6923,121 @@ msgstr "" "Będzie to krążyć po wszystkich trybach widoku. Menu podręczne zawiera różne " "działania związane z widokiem." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:425 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Sort by Field" msgstr "Uszereguj według pola" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:428 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" -#| msgid "Sort by Field" +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:436 +#, kde-format msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Group by Field" -msgstr "Uszereguj według pola" +msgstr "Zgrupuj po polu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:431 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Show Field" msgstr "Pokaż pole" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:762 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:770 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikonowy" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:763 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Ikonowy tryb widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:773 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Zwarty" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:774 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:782 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Zwarty tryb widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Szczegółowy" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:785 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Szczegółów tryb widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:816 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:809 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:817 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:811 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Najpierw największe" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:820 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Najpierw najmniejsze" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Najpierw najnowsze" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:815 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:823 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Najpierw najstarsze" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:817 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:825 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Najpierw najwyższe" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:818 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:826 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Najpierw najniższe" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:820 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:828 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Malejąco" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:919 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:927 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -7039,12 +7050,12 @@ msgstr "Działania dla bieżącego widoku" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:928 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:936 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "Działania dla %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:935 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:943 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -7055,7 +7066,7 @@ msgstr[0] "Działania dla jednej zaznaczonej rzeczy" msgstr[1] "Działania dla %1 zaznaczonych rzeczy" msgstr[2] "Działania dla %1 zaznaczonych rzeczy" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250 +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" |
