diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-06 02:39:43 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-06 02:39:43 +0000 |
| commit | b6c280c306a8256f3359407af915f9888fff2231 (patch) | |
| tree | 55e586f59cd547f329dcc617ff2895e99500b410 /po/pl | |
| parent | 580f3bf0d5c8735cf230208fd6e4b288a3e55722 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/pl')
| -rw-r--r-- | po/pl/dolphin.po | 1173 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl/dolphin_servicemenuinstaller.po | 62 |
2 files changed, 616 insertions, 619 deletions
diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index de6d658e5..06aeb56ea 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 09:21+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" @@ -34,142 +34,142 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -#: dolphincontextmenu.cpp:125 +#: dolphincontextmenu.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" -#: dolphincontextmenu.cpp:139 +#: dolphincontextmenu.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558 +#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Utwórz nowy" -#: dolphincontextmenu.cpp:209 +#: dolphincontextmenu.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Otwórz ścieżkę" -#: dolphincontextmenu.cpp:218 +#: dolphincontextmenu.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Otwórz ścieżkę w nowym oknie" -#: dolphincontextmenu.cpp:225 +#: dolphincontextmenu.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Otwórz ścieżkę w nowej karcie" -#: dolphinmainwindow.cpp:308 +#: dolphinmainwindow.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Pomyślnie skopiowano." -#: dolphinmainwindow.cpp:311 +#: dolphinmainwindow.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Pomyślnie przeniesiono." -#: dolphinmainwindow.cpp:314 +#: dolphinmainwindow.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Pomyślnie dowiązano." -#: dolphinmainwindow.cpp:317 +#: dolphinmainwindow.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Pomyślnie przeniesiono do kosza." -#: dolphinmainwindow.cpp:320 +#: dolphinmainwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę." -#: dolphinmainwindow.cpp:324 +#: dolphinmainwindow.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Utworzono katalog." -#: dolphinmainwindow.cpp:397 +#: dolphinmainwindow.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Idź wstecz" -#: dolphinmainwindow.cpp:398 +#: dolphinmainwindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Powróć do poprzednio oglądanego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:404 +#: dolphinmainwindow.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Idź wprzód" -#: dolphinmainwindow.cpp:406 +#: dolphinmainwindow.cpp:392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "To wycofuje działanie <interface>Idź|Wstecz</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:525 +#: dolphinmainwindow.cpp:511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not access <filename>%1</filename>." msgstr "Odmówiono dostępu do <filename>%1</filename>." -#: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602 +#: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:561 +#: dolphinmainwindow.cpp:544 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Zakończ %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:562 +#: dolphinmainwindow.cpp:546 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Zamknij bieżącą kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:571 +#: dolphinmainwindow.cpp:555 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Czy zamknać je mimo tego?" -#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625 +#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Nie pytaj ponownie" -#: dolphinmainwindow.cpp:613 +#: dolphinmainwindow.cpp:595 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Pokaż panel &terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:623 +#: dolphinmainwindow.cpp:605 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -177,19 +177,19 @@ msgid "" msgstr "" "Program '%1' jest wykonywany w panelu terminala. Czy na pewno chcesz wyjść?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1131 +#: dolphinmainwindow.cpp:1108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Otwórz %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Otwórz ulubione narzędzie wyszukiwania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1179 +#: dolphinmainwindow.cpp:1156 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno otworzyć jedno okno terminala?" msgstr[1] "Czy na pewno otworzyć %1 okna terminala?" msgstr[2] "Czy na pewno otworzyć %1 okien terminala?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1186 +#: dolphinmainwindow.cpp:1168 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -206,25 +206,25 @@ msgstr[0] "Otwórz %1 terminal" msgstr[1] "Otwórz %1 terminale" msgstr[2] "Otwórz %1 terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1404 +#: dolphinmainwindow.cpp:1370 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ustawienia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1530 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "No&we okno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1566 +#: dolphinmainwindow.cpp:1531 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Otwórz nowe okno Dolphina" -#: dolphinmainwindow.cpp:1567 +#: dolphinmainwindow.cpp:1533 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "" "To otwiera nowe okno z obecnym miejscem i widokiem.<nl/>Możesz przeciągać i " "upuszczać elementy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1574 +#: dolphinmainwindow.cpp:1540 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1575 +#: dolphinmainwindow.cpp:1542 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -252,25 +252,25 @@ msgstr "" ">Karta jest dodatkowym widokiem wewnątrz okna. Możesz przeciągać i upuszczać " "elementy pomiędzy oknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1584 +#: dolphinmainwindow.cpp:1551 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dodaj do miejsc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1585 +#: dolphinmainwindow.cpp:1553 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "To dodaje wybrany katalog do panelu miejsc." -#: dolphinmainwindow.cpp:1590 +#: dolphinmainwindow.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1591 +#: dolphinmainwindow.cpp:1560 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -280,15 +280,13 @@ msgstr "" "To zamyka obecnie oglądaną kartę. Jeśli nie ma więcej kart, to okno to " "zamyka się." -#: dolphinmainwindow.cpp:1596 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "To zamyka okno." -#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: -#. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1605 +#: dolphinmainwindow.cpp:1573 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -305,13 +303,13 @@ msgstr "" "+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> oraz <shortcut>Ctrl+V</shortcut>." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +#: dolphinmainwindow.cpp:1580 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Wytnij…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1613 +#: dolphinmainwindow.cpp:1582 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -325,13 +323,13 @@ msgstr "" "schowka do nowego miejsca. Elementy zostaną usunięte z ich pierwotnego " "miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1619 +#: dolphinmainwindow.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Skopiuj…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1620 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -343,13 +341,13 @@ msgstr "" ">Następnie wykonaj działanie <emphasis>Wklej</emphasis> aby skopiować je ze " "schowka do nowego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1628 +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: dolphinmainwindow.cpp:1629 +#: dolphinmainwindow.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -361,19 +359,19 @@ msgstr "" "katalogu.<nl/>Jeśli elementy zostały dodane do schowka poprzez działanie " "<emphasis>Wytnij</emphasis> to są usuwane z ich pierwotnego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1609 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Skopiuj do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1636 +#: dolphinmainwindow.cpp:1610 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Skopiuj do nieaktywnego widoku podzielonego…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1637 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -383,25 +381,25 @@ msgstr "" "To kopiuje zaznaczone elementy z <emphasis>uaktywnionej </emphasis> części " "podzielonego widoku do części nieuaktywnionej." -#: dolphinmainwindow.cpp:1640 +#: dolphinmainwindow.cpp:1615 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Skopiuj do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Przenieś do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1646 +#: dolphinmainwindow.cpp:1621 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Przenieś do nieaktywnego widoku podzielonego…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1647 +#: dolphinmainwindow.cpp:1623 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -411,25 +409,25 @@ msgstr "" "To przenosi zaznaczone elementy z <emphasis>uaktywnionej </emphasis> części " "podzielonego widoku do części nieuaktywnionej." -#: dolphinmainwindow.cpp:1650 +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Przenieś do nieaktywnego widoku podzielonego" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1631 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Odfiltruj..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1656 +#: dolphinmainwindow.cpp:1632 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pokaż pasek filtru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1657 +#: dolphinmainwindow.cpp:1634 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,30 +440,30 @@ msgstr "" "wpisać tekst do odfiltrowania obecnie wyświetlanych plików i katalogów. " "Tylko te, które zawierają filtrowany tekst w swojej nazwie będą widoczne." -#: dolphinmainwindow.cpp:1669 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Przełącz widoczność paska filtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1670 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1679 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Szukaj plików i katalogów" -#: dolphinmainwindow.cpp:1680 +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -480,20 +478,20 @@ msgstr "" "wywołanie pomocy na tym pasku wyszukiwania zawiera wyjaśnienie dla dalszych " "ustawień.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1691 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Wł./Wył. pasek wyszukiwania" -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1700 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -501,13 +499,13 @@ msgstr "Zaznacz pliki i katalogi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1703 +#: dolphinmainwindow.cpp:1681 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Zaznacz" -#: dolphinmainwindow.cpp:1704 +#: dolphinmainwindow.cpp:1684 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -525,19 +523,19 @@ msgstr "" "jednokrotnie.</para><para>W trybie tym, pasek szybkiego dostępu na dole " "pokazuje dostępne działania dla obecnie zaznaczonych rzeczy.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1724 +#: dolphinmainwindow.cpp:1706 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "To zaznacza wszystkie pliki i katalogi w bieżącym miejscu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1729 +#: dolphinmainwindow.cpp:1712 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "" "To zaznacza wszystkie obiekty, które <emphasis>nie</emphasis> są obecnie " "zaznaczone." -#: dolphinmainwindow.cpp:1744 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -560,43 +558,43 @@ msgstr "" "szybko przenosić pomiędzy nimi elementy.</para>Naciśnij na to ponownie, aby " "połączyć widoki." -#: dolphinmainwindow.cpp:1753 +#: dolphinmainwindow.cpp:1737 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Schowek" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1738 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Otwiera wirtualny katalog schowka w oknie podzielonym" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1748 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "To zatrzymuje wczytywanie zawartości bieżącego katalogu." -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Edytowalny adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1757 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -610,13 +608,13 @@ msgstr "" "także przełączyć poprzez naciśnięcie na prawo od miejsca i powrócić po " "potwierdzeniu zmienionego miejsca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Edytuj adres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -626,19 +624,19 @@ msgstr "" "To przełącza na edytowalne miejsce i wybiera je, tak aby można było podać " "inne miejsce." -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Przywróć zamkniętą kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1800 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "To powraca do poprzednio zamkniętej karty." -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -653,7 +651,7 @@ msgstr "" "<filename>Kosza</filename>. <nl/>Dla zmian, których nie można wycofać, " "zostanie pokazana prośba o potwierdzenie." -#: dolphinmainwindow.cpp:1855 +#: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -665,13 +663,13 @@ msgstr "" "ma swój własny katalog <filename>Domowy</filename>, który zawiera osobiste " "dane." -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1844 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Porównaj pliki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1870 +#: dolphinmainwindow.cpp:1852 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -683,13 +681,13 @@ msgstr "" "para><para>Użyj <emphasis>Więcej narzędzi wyszukiwania</emphasis>, aby to " "ustawić.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Otwórz osobne okno terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -702,13 +700,13 @@ msgstr "" "przywołać pomoc w aplikacji terminala.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Otwórz tutaj terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1890 +#: dolphinmainwindow.cpp:1872 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -720,19 +718,19 @@ msgstr "" "miejsca.</para><para>Aby dowiedzieć się więcej o terminalach, należy " "przywołać pomoc w aplikacji terminala.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Przejdź do osadzonego okna terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1906 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakładki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -751,79 +749,79 @@ msgstr "" "interface> jest prostszy i mały, co powoduje, że wywoływanie rozbudowanych " "działań zajmuje więcej czasu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Przejdź na kartę %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1956 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Przejdź na ostatnią kartę" -#: dolphinmainwindow.cpp:1962 +#: dolphinmainwindow.cpp:1950 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Następna karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1963 +#: dolphinmainwindow.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Przejdź do kolejnej karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1957 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1970 +#: dolphinmainwindow.cpp:1958 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Przejdź do poprzedniej karty" -#: dolphinmainwindow.cpp:1977 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pokaż element docelowy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1983 +#: dolphinmainwindow.cpp:1971 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Otwórz w nowych kartach" -#: dolphinmainwindow.cpp:1993 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2005 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Odblokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:1995 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablokuj panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2009 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,14 +835,13 @@ msgstr "" "na drugą stronę okna i zawierają przycisk zamknięcia.<nl/>Zablokowane panele " "są schludniej osadzone." -#: dolphinmainwindow.cpp:2018 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Szczegóły" -#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2044 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -854,7 +851,7 @@ msgstr "" "<para>Aby pokazać lub ukryć panele jak ten przejdź do <interface>Menu|" "Panele</interface> lub <interface>Widok|Panele</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2049 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -870,7 +867,7 @@ msgstr "" "oglądanym katalogu.<nl/>Dla pojedynczych elementów widoczny jest podgląd ich " "treści.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2056 +#: dolphinmainwindow.cpp:2045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,13 +883,13 @@ msgstr "" "treści.</para><para>Można ustawić jak i jakie szczegóły są pokazywane tutaj " "poprzez naciśnięcie prawym klawiszem myszy.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2064 +#: dolphinmainwindow.cpp:2054 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2088 +#: dolphinmainwindow.cpp:2075 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "" "><nl/>Pokazuje katalogi <emphasis>systemu plików</emphasis> w " "<emphasis>widoku drzewa</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2092 +#: dolphinmainwindow.cpp:2080 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,13 +915,13 @@ msgstr "" "niego przejść. Naciśnięcie na strzałce po lewo od katalogu, pokaże jego " "podkatalogi. Umożliwia to szybkie przełączanie pomiędzy katalogami.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2101 +#: dolphinmainwindow.cpp:2090 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2127 +#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,7 +939,7 @@ msgstr "" "bardziej zaawansowanych zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do " "samodzielnej aplikacji terminala takiej jak Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2134 +#: dolphinmainwindow.cpp:2123 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -960,19 +957,19 @@ msgstr "" "zadań. Więcej o terminalach znajduje się w pomocy do samodzielnej aplikacji " "terminala takiej jak Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2150 +#: dolphinmainwindow.cpp:2140 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2167 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pokaż ukryte miejsca" -#: dolphinmainwindow.cpp:2189 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -982,7 +979,7 @@ msgstr "" "To wyświetla wszystkie miejsca, które zostały ukryte w panelu miejsc. Będą " "wyświetlane jako pół widoczne do czasu odznaczenia ich jako ukryte." -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -998,7 +995,7 @@ msgstr "" "także grupy do znajdywania ostatnio zapisanych plików lub plików danego " "rodzaju.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2205 +#: dolphinmainwindow.cpp:2190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,13 +1020,13 @@ msgstr "" "przyciskiem na puste pole na tym panelu, a następnie wybranie " "<interface>Pokaż ukryte miejsca</interface> pokaże je ponownie.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2218 +#: dolphinmainwindow.cpp:2204 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pokaż panele" -#: dolphinmainwindow.cpp:2330 +#: dolphinmainwindow.cpp:2316 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,43 +1042,43 @@ msgstr "" "jest katalog, który zawiera wszystkie dane podłączone do tego komputera —" "<emphasis>katalog główny</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2441 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: dolphinmainwindow.cpp:2442 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zamknij lewy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2445 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: dolphinmainwindow.cpp:2446 +#: dolphinmainwindow.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zamknij prawy widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2450 +#: dolphinmainwindow.cpp:2406 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Podziel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2451 +#: dolphinmainwindow.cpp:2407 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Podziel widok" -#: dolphinmainwindow.cpp:2504 +#: dolphinmainwindow.cpp:2455 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,7 +1096,7 @@ msgstr "" "staje się widoczna po naciśnięciu przycisku <interface>Menu</interface> na " "<emphasis>Pasku narzędzi</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2511 +#: dolphinmainwindow.cpp:2462 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1122,7 +1119,7 @@ msgstr "" "położenie tego paska i wygląd jego przycisków w menu podręcznym. Naciśnięcie " "prawym na przycisku, pokaże lub ukryje jego tekst.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2523 +#: dolphinmainwindow.cpp:2474 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1150,7 +1147,7 @@ msgstr "" "view.html'>tutaj</link>. To otworzy stronę z <emphasis>Podręcznika</" "emphasis> która opisuje podstawy.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2539 +#: dolphinmainwindow.cpp:2490 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1164,7 +1161,7 @@ msgstr "" "naciśnięciu ich jednocześnie. Wszystkie polecenia w tej aplikacji można " "wydać w ten sposób.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2545 +#: dolphinmainwindow.cpp:2496 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,7 +1174,7 @@ msgstr "" "wszystkie rzeczy, które widać w <interface>Menu</interface> lub na pasku " "narzędzi.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2549 +#: dolphinmainwindow.cpp:2500 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1195,7 +1192,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2561 +#: dolphinmainwindow.cpp:2512 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1212,7 +1209,7 @@ msgstr "" "File_Management'>tutaj</link>. Zostanie otwarta osobna strona w Wiki bazy " "użytkowników KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2566 +#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1235,7 +1232,7 @@ msgstr "" "o<emphasis>Zarządzaniu plikami</emphasis>.</para><para>Pomocy \"Co to?\" " "brakuje w wielu innych oknach, więc nie ma co na niej polegać.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2577 +#: dolphinmainwindow.cpp:2528 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1251,7 +1248,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>tutaj</link>.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2537 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1273,7 +1270,7 @@ msgstr "" "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> jest organizacją non-profit stojącą " "za społecznością.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2599 +#: dolphinmainwindow.cpp:2550 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1285,7 +1282,7 @@ msgstr "" "ustawić język zapasowy, który będzie używany, gdy tekst w głównym języku nie " "jest dostępny." -#: dolphinmainwindow.cpp:2604 +#: dolphinmainwindow.cpp:2555 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,7 +1292,7 @@ msgstr "" "To otwiera okno z danymi o wydaniu, licencji, wykorzystywanych bibliotekach " "oraz opiekunach tej aplikacji." -#: dolphinmainwindow.cpp:2609 +#: dolphinmainwindow.cpp:2560 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1309,35 +1306,35 @@ msgstr "" "aplikację, lecz nie wiesz niczego o KDE lub chcesz zobaczyć uroczego smoka, " "to zajrzyj!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672 +#: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Wyjdź z osadzonego okna terminala" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "Wpisz adres URL serwera (np. smb://[adres ip])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "Opróżnia kosz, aby zwolnić miejsce" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "Dodaj katalog sieciowy" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" @@ -1346,84 +1343,84 @@ msgstr[0] "Pasek położenia" msgstr[1] "Paski położenia" msgstr[2] "Paski położenia" -#: dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinpart.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." msgstr "Zmi&eń rodzaj pliku..." -#: dolphinpart.cpp:170 +#: dolphinpart.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching..." msgstr "Zaznacz pasujące elementy..." -#: dolphinpart.cpp:175 +#: dolphinpart.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching..." msgstr "Odznacz pasujące elementy" -#: dolphinpart.cpp:181 +#: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Odznacz wszystko" -#: dolphinpart.cpp:198 +#: dolphinpart.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "&Programy" -#: dolphinpart.cpp:201 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "Katalogi &sieciowe" -#: dolphinpart.cpp:204 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: dolphinpart.cpp:207 +#: dolphinpart.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: dolphinpart.cpp:212 +#: dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File..." msgstr "Znajdź plik..." -#: dolphinpart.cpp:218 +#: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Otwórz &terminal" -#: dolphinpart.cpp:487 +#: dolphinpart.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Zaznaczanie" -#: dolphinpart.cpp:488 +#: dolphinpart.cpp:451 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Zaznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:" -#: dolphinpart.cpp:494 +#: dolphinpart.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Odznaczanie" -#: dolphinpart.cpp:495 +#: dolphinpart.cpp:456 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Odznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:" @@ -1477,25 +1474,25 @@ msgstr "Ostatnio zamknięte karty" msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Zapomnij ostatnio zamknięte karty" -#: dolphintabbar.cpp:128 +#: dolphintabbar.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" -#: dolphintabbar.cpp:129 +#: dolphintabbar.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Odłącz kartę" -#: dolphintabbar.cpp:130 +#: dolphintabbar.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Zamknij inne karty" -#: dolphintabbar.cpp:131 +#: dolphintabbar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" @@ -1503,7 +1500,7 @@ msgstr "Zamknij kartę" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:506 +#: dolphintabwidget.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1511,7 +1508,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:510 +#: dolphintabwidget.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1531,7 +1528,7 @@ msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Główny pasek narzędzi" -#: dolphinurlnavigator.cpp:36 +#: dolphinurlnavigator.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis location bar" msgid "" @@ -1580,59 +1577,59 @@ msgstr "" "item><item>Więcej narzędzi wyszukiwania: Wgraj inne programy do wyszukiwania " "elementów.</item></list></para>" -#: dolphinviewcontainer.cpp:110 +#: dolphinviewcontainer.cpp:109 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" "Uruchamianie Dolphina jako administrator może okazać się niebezpieczne. " "Zachowaj ostrożność." -#: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290 +#: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Szukaj %1 w %2" -#: dolphinviewcontainer.cpp:585 +#: dolphinviewcontainer.cpp:541 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: dolphinviewcontainer.cpp:587 +#: dolphinviewcontainer.cpp:543 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Szukaj %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:671 +#: dolphinviewcontainer.cpp:627 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "Wczytywanie katalogu..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:679 +#: dolphinviewcontainer.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "Szeregowanie..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:690 +#: dolphinviewcontainer.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:711 +#: dolphinviewcontainer.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: dolphinviewcontainer.cpp:842 +#: dolphinviewcontainer.cpp:798 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www" -#: dolphinviewcontainer.cpp:846 +#: dolphinviewcontainer.cpp:801 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1640,13 +1637,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dolphin nie obsługuje tego protokołu, został uruchomiona domyślna aplikacja" -#: dolphinviewcontainer.cpp:853 +#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Niewłaściwy protokół" -#: dolphinviewcontainer.cpp:959 +#: dolphinviewcontainer.cpp:911 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -1659,31 +1656,31 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Zachowaj filtr po zmianie katalogu" -#: filterbar/filterbar.cpp:34 +#: filterbar/filterbar.cpp:33 #, kde-format msgid "Filter..." msgstr "Filtr..." -#: filterbar/filterbar.cpp:43 +#: filterbar/filterbar.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Ukryj pasek filtra" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." msgid "\"%1\" and \"%2\"" msgstr "\"%1\" oraz \"%2\"" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" @@ -1691,7 +1688,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" msgstr "\"%1\", \"%2\" oraz \"%3\"" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" @@ -1699,7 +1696,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\" oraz \"%4\"" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " @@ -1707,7 +1704,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" oraz \"%5\"" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." msgid "One Selected File" @@ -1716,7 +1713,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono jeden plik" msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki" msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." @@ -1726,7 +1723,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono jeden katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" @@ -1737,7 +1734,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono jedną rzecz" msgstr[1] "Zaznaczono %1 rzeczy" msgstr[2] "Zaznaczono %1 rzeczy" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." msgid "One File" @@ -1746,7 +1743,7 @@ msgstr[0] "Jeden plik" msgstr[1] "Wklej %1 plik" msgstr[2] "Wklej %1 plik" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 #, kde-format msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." msgid "One Folder" @@ -1755,7 +1752,7 @@ msgstr[0] "Jeden katalog" msgstr[1] "%1 katalogi" msgstr[2] "%1 katalogów" -#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." @@ -1765,7 +1762,7 @@ msgstr[0] "Jedna rzecz" msgstr[1] "%1 rzeczy" msgstr[2] "%1 rzeczy" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" @@ -1774,49 +1771,49 @@ msgstr[0] "%1 rzecz" msgstr[1] "%1 rzeczy" msgstr[2] "%1 rzeczy" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Inne" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Mały" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Duży" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" @@ -1834,38 +1831,38 @@ msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Tydzień temu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Dwa tygodnie temu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Trzy tygodnie temu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Wcześniej w bieżącym miesiącu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1875,7 +1872,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Wczoraj' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1883,7 +1880,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1891,7 +1888,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1899,7 +1896,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1909,7 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Tydzień temu' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1917,7 +1914,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1927,7 +1924,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Dwa tygodnie temu' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1935,7 +1932,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1945,7 +1942,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Trzy tygodnie temu' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1953,7 +1950,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1963,7 +1960,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Wcześniej dnia' MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1971,7 +1968,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1979,7 +1976,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1987,108 +1984,108 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Odczyt, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Zapis, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Wykonywanie, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Zabronione" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Użytkownik: %1 | Grupa: %2 | Inni: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Ostatnio zmieniany" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Czas utworzenia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Ostatnio otwierany" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Uwagi" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Nazwa" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Line Count" @@ -2096,161 +2093,161 @@ msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Liczba wierszy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Liczba słów" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Liczba wierszy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Data wykonania zdjęcia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Kierunek" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Rodzaj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Album" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Szybkość transmisji" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Utwór" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Rok wydania" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Współczynnik kształtu" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Rozszerzenie pliku" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Czas usunięcia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Odnośnik docelowy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Pobrano z" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Grupa użytkownika" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Nieznany błąd." -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" @@ -2345,86 +2342,86 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127 -#: main.cpp:130 main.cpp:133 +#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118 +#: main.cpp:119 main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Programista" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin" -#: main.cpp:136 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "Pliki i katalogi przekazane jako argumenty zostaną zaznaczone." -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin rozpocznie z podzielonym widokiem." -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolphin otworzy nowe okno." -#: main.cpp:149 +#: main.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." msgstr "Uruchom usługę Dolphina (wymagane tylko dla interfejsu DBus)." -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" @@ -2449,55 +2446,55 @@ msgstr "" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Samoczynne przewijanie" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Wyrzuć do kosza" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Pokaż ukryte pliki" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Ogranicz do katalogu domowego" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Samoczynne przewijanie" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" @@ -2545,13 +2542,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "Skondensowana data" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Wybierz jakie dane mają być widoczne:" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" @@ -2576,13 +2573,13 @@ msgstr "wstrzymaj" msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" msgstr "Rozmiar ikon na panelu miejsc (-1 oznacza samoczynnie ustalany)" -#: panels/places/placespanel.cpp:47 +#: panels/places/placespanel.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Trash…" msgstr "Ustawienia kosza..." -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " @@ -2591,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić terminalu, bo nie wgrano aplikacji Konsola. Wgraj ją i " "spróbuj ponownie otworzyć ten panel." -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "Wgraj Konsolę" @@ -2662,67 +2659,67 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Week" msgstr "Bieżący tydzień" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Month" msgstr "Bieżący miesiąc" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Year" msgstr "Bieżący rok" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:49 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Rating" msgstr "Dowolna ocena" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1 or more" msgstr "1 lub więcej" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2 or more" msgstr "2 lub więcej" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3 or more" msgstr "3 lub więcej" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4 or more" msgstr "4 lub więcej" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Highest Rating" msgstr "Najwyższa ocena" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear Selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:247 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "String list separator" msgid ", " @@ -2755,54 +2752,54 @@ msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do '%1' i ich podkatalogów" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:345 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:341 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Zachowaj to wyszukiwanie do szybkiego dostępu w przyszłości" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:354 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Zakończ wyszukiwanie" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:361 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "W nazwie pliku" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "W treści pliku" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:380 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:376 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Stąd" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:384 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:380 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "W moich plikach" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:381 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Poszukaj w moim katalogu domowym" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:399 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Więcej wyszukiwarek" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:461 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:455 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -2810,7 +2807,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Wyniki zapytania z '%1'" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied." @@ -2818,41 +2815,41 @@ msgstr "Zaznacz pliki i katalogi do skopiowania." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Copying" msgstr "Anuluj kopiowanie" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select one file or folder whose location should be copied." msgstr "Zaznacz jeden plik lub katalog do skopiowania jego położenia." #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied over." msgstr "Zaznacz pliki i katalogi do skopiowania." -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be cut." msgstr "Zaznacz pliki i katalogi do wycięcia." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Cutting" msgstr "Anuluj wycinanie" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." @@ -2860,21 +2857,21 @@ msgstr "Zaznacz pliki i katalogi do trwałego usunięcia." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." msgstr "Zaznacz pliki i katalogi do powielenia w tym miejscu." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Duplicating" @@ -2882,33 +2879,33 @@ msgstr "Anuluj powielanie" #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action keep short" msgid "More" msgstr "Więcej" #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved over." msgstr "Zaznacz pliki i katalogi do przeniesienia." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Moving" msgstr "Anuluj przenoszenie" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." msgstr "Zaznacz pliki i katalogi do wyrzucenia do kosza." -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 #, kde-kuit-format msgid "" "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " @@ -2922,26 +2919,26 @@ msgstr "" "dowolnego miejsca. Można je nawet przenieść do innych aplikacji używając " "odpowiednich działań <emphasis>Wklejania</emphasis>.</para>" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 #, kde-format msgctxt "" "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "Wklej ze schowka" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" msgstr "Odwołaj to przypomnienie" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" msgid "Don't Remind Me Again" msgstr "Nie przypominaj mi ponownie" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info explains the next step in a process" msgid "" @@ -2952,7 +2949,7 @@ msgstr "" "Masowa zmiana nazwy jest możliwa po zaznaczeniu wielu rzeczy na raz." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Renaming" @@ -2963,7 +2960,7 @@ msgstr "Anuluj zmianę nazwy" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy %2 to the Clipboard" @@ -2977,7 +2974,7 @@ msgstr[2] "Skopiuj %2 do schowka" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" @@ -2991,7 +2988,7 @@ msgstr[2] "Skopiuj położenie %2 do schowka" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut %2 to the Clipboard" @@ -3005,7 +3002,7 @@ msgstr[2] "Wytnij %2 do schowka" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Permanently Delete %2" @@ -3019,7 +3016,7 @@ msgstr[2] "Usuń trwale %2" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Duplicate %2" @@ -3033,7 +3030,7 @@ msgstr[2] "Powiel %2" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move %2 to the Trash" @@ -3047,7 +3044,7 @@ msgstr[2] "Wyrzuć %2 do kosza" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rename %2" @@ -3056,7 +3053,7 @@ msgstr[0] "Zmień nazwę %2" msgstr[1] "Zmień nazwę %2" msgstr[2] "Zmień nazwę %2" -#: selectionmode/topbar.cpp:32 +#: selectionmode/topbar.cpp:33 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3086,37 +3083,37 @@ msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." msgstr "" "Tryb zaznaczania: Naciskaj pliki lub katalogi, aby je zaznaczać i odznaczać." -#: selectionmode/topbar.cpp:60 +#: selectionmode/topbar.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Selection Mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: selectionmode/topbar.cpp:66 +#: selectionmode/topbar.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Opuść tryb zaznaczania" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Wybierz usługi widoczne w menu podręcznym:" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "Pobierz nowe usługi..." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3126,25 +3123,25 @@ msgstr "" "Należy ponownie uruchomić Dolphina, aby uaktualnić ustawienia systemu do " "zarządzania wersjami." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart now?" msgstr "Czy uruchomić ponownie teraz?" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "Pokaż polecenia 'Skopiuj do' i 'Przenieś do'" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" @@ -3675,72 +3672,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Ustawienia" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "Uruchamianie" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "Tryby widoku" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "Poruszanie się" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Menu podręczne" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Informacja zwrotna" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy chcesz jest zastosować, czy porzucić?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use common display style for all folders" msgstr "Zastosuj wspólny wygląd dla wszystkich katalogów" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Remember display style for each folder" msgstr "Zapamiętaj wygląd dla każdego katalogu osobno" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3750,143 +3747,143 @@ msgstr "" "Dolphin utworzy ukryty plik .directory w każdym katalogu, w którym zostaną " "zmienione właściwości widoku." -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View: " msgstr "Widok: " -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "Naturalny" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "Alfabetyczny, bez rozróżniania wielkości liter" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "Alfabetyczny, z rozróżnianiem wielkości liter" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "Tryb szeregowania: " -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" msgstr "Po najechaniu na rzecz pokaż jej szczegóły" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "Różne: " -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia w narożniku rzeczy" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename inline" msgstr "Umożliw zmianę nazwy bez otwierania dodatkowego okna" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Switch between split views panes with tab key" msgstr "Przełącz pomiędzy widokami katalogów klawiszem tab" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Turning off split view closes active pane" msgstr "Zamknij nieużywany widok katalogu po wyłączeniu widoku podzielonego" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88 #, kde-format msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" msgstr "Zamknięcie podzielonego widoku zamyka ten panel, który jest nieużywany" -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38 +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "Ustawienia podglądu dla %1" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Pytaj o potwierdzenie we wszystkich programach KDE przy:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Przenoszeniu plików lub katalogów do kosza" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Opróżnianiu kosza" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Usuwaniu plików lub katalogów" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Pytaj o potwierdzenie w Dolphinie przy:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "Zamykaniu okien z wieloma kartami" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Zamykaniu okien z programem wykonywanym w oknie terminala" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "Przy otwieraniu pliku wykonywalnego:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "Zapytaj co zrobić" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Open in application" msgstr "Otwórz go" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "Wykonaj go" @@ -3918,7 +3915,7 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "Pasek stanu" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" @@ -4033,78 +4030,78 @@ msgctxt "@option:radio Startup Settings" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgstr "Katalogi, karty i stan okna z poprzedniej pracy" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Wybierz miejsce domowe" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Użyj bieżącego miejsca" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Użyj domyślnego miejsca" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Show on startup:" msgstr "Po uruchomieniu pokaż:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Begin in split view mode" msgstr "Rozpocznij w trybie podzielonego widoku" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 #, kde-format msgid "New windows:" msgstr "Nowe okna:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Pokaż pasek filtra" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Make location bar editable" msgstr "Zezwól na pisanie na pasku adresu" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new folders in tabs" msgstr "Otwórz nowy katalog w karcie" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "General:" msgstr "Ogólne:" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "Pokaż pełną ścieżkę na pasku adresu" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "Pokaż pełną ścieżkę w nazwie okna" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235 +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4124,176 +4121,176 @@ msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" msgstr "Czcionka użytkownika" -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "Wybierz..." -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Domyślny rozmiar ikon:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Rozmiar ikon podglądu:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Czcionka etykiety:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Mała" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Średnia" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Duża" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Olbrzymia" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Szerokość etykiety:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczenie" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Najwięcej wierszy:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczona" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Mała" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Średnia" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Duża" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Największa szerokość:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Rozwijalne" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Katalogi:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" msgstr "Po naciśnięciu gdziekolwiek w wierszu" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" msgstr "Po naciśnięciu na ikonę lub nazwę" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "Otwórz plik lub katalog:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Number of items" msgstr "Liczbę jego rzeczy" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Size of contents, up to " msgstr "Rozmiar jego zawartości, aż do " -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" @@ -4301,32 +4298,32 @@ msgstr[0] " poziomu głębokości" msgstr[1] " poziomów głębokości" msgstr[2] " poziomów głębokości" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size displays:" msgstr "Za rozmiar katalogu przyjmij:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "Względnie (np. '%1')" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "Bezwzględnie (np. '%1')" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "Zapis daty:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -4407,59 +4404,59 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe szczegóły" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Choose what to see on each file or folder:" msgstr "Szczegóły pokazywane dla każdego pliku i katalogu:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "Tryb widoku:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "Szeregowanie:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 #, kde-format msgid "View options:" msgstr "Opcje widoku:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "Bieżącego katalogu" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder and sub-folders" msgstr "Bieżącego katalogu i podkatalogów" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "Wszystkich katalogów" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Apply to:" msgstr "Zastosuj do:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" msgstr "Użyj jako wartości domyślnych widoku" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4469,7 +4466,7 @@ msgstr "" "Właściwości widoku dla wszystkich podkatalogów zostaną zmienione. Czy chcesz " "kontynuować?" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4478,53 +4475,53 @@ msgstr "" "Właściwości widoku dla wszystkich katalogów zostaną zmienione. Czy chcesz " "kontynuować?" -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "Stosowanie właściwości widoku" -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "Zliczanie katalogów: %1" -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Katalogi: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" msgid "Zoom:" msgstr "Powiększenie:" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Ustawia rozmiar ikon plików." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -4544,25 +4541,25 @@ msgstr "" "dostosowanie rozmiaru ikon na widoku.</item><item><emphasis>Dane o " "przestrzeni</emphasis> dla bieżącego nośnika pamięci.</item></list></para>" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Pokaż suwak powiększania" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Pokaż wykorzystanie przestrzeni" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "wolne %1" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" @@ -4578,25 +4575,25 @@ msgstr "Kosz opróżniony" msgid "The Trash was emptied." msgstr "Kosz został opróżniony." -#: userfeedback/placesdatasource.cpp:24 +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 #, kde-format msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: userfeedback/placesdatasource.cpp:30 +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 #, kde-format msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" msgid "Count of available Network Shares" msgstr "Liczba dostępnych udziałów sieciowych" -#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23 +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 #, kde-format msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28 +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 #, kde-format msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" msgid "A subset of Dolphin settings." @@ -4607,17 +4604,17 @@ msgstr "Podzbiór ustawień Dolphina." msgid "Select Remote Charset" msgstr "Zestaw znaków dla połączeń zdalnych" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:93 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:90 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Domyślnie" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:102 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:99 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:630 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4626,7 +4623,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %1 katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów" -#: views/dolphinview.cpp:643 +#: views/dolphinview.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4635,7 +4632,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %1 plik" msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki" msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:633 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4644,7 +4641,7 @@ msgstr[0] "1 katalog" msgstr[1] "%1 katalogi" msgstr[2] "%1 katalogów" -#: views/dolphinview.cpp:646 +#: views/dolphinview.cpp:634 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4653,31 +4650,31 @@ msgstr[0] "1 plik" msgstr[1] "%1 pliki" msgstr[2] "%1 plików" -#: views/dolphinview.cpp:650 +#: views/dolphinview.cpp:638 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:654 +#: views/dolphinview.cpp:640 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:660 +#: views/dolphinview.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 katalogów, 0 plików" -#: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887 +#: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 (kopia)" -#: views/dolphinview.cpp:1046 +#: views/dolphinview.cpp:1024 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -4685,7 +4682,7 @@ msgstr[0] "Czy na pewno chcesz otworzyć jeden element?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć %1 elementy?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć %1 elementów?" -#: views/dolphinview.cpp:1052 +#: views/dolphinview.cpp:1036 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4694,43 +4691,43 @@ msgstr[0] "Otwórz %1 rzecz" msgstr[1] "Otwórz %1 rzeczy" msgstr[2] "Otwórz %1 rzeczy" -#: views/dolphinview.cpp:1185 +#: views/dolphinview.cpp:1166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Wypełnianie boków" -#: views/dolphinview.cpp:1189 +#: views/dolphinview.cpp:1170 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Dopasuj szerokości kolumn" -#: views/dolphinview.cpp:1194 +#: views/dolphinview.cpp:1175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Własne szerokości kolumn" -#: views/dolphinview.cpp:1770 +#: views/dolphinview.cpp:1744 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Ukończono przenoszenie do kosza." -#: views/dolphinview.cpp:1779 +#: views/dolphinview.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Ukończono usuwanie." -#: views/dolphinview.cpp:1914 +#: views/dolphinview.cpp:1885 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Zmiana nazwy i ukrycie" -#: views/dolphinview.cpp:1921 +#: views/dolphinview.cpp:1894 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4739,7 +4736,7 @@ msgstr "" "Znak kropki na początku nazwy tego pliku ukryje go w widoku.\n" "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę." -#: views/dolphinview.cpp:1923 +#: views/dolphinview.cpp:1896 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4748,105 +4745,105 @@ msgstr "" "Znak kropki na początku nazwy tego katalogu ukryje go w widoku.\n" "Czy nadal chcesz zmienić jego nazwę." -#: views/dolphinview.cpp:1925 +#: views/dolphinview.cpp:1898 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Ukryć ten plik?" -#: views/dolphinview.cpp:1925 +#: views/dolphinview.cpp:1898 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Ukryć ten katalog?" -#: views/dolphinview.cpp:1981 +#: views/dolphinview.cpp:1952 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Adres jest pusty." -#: views/dolphinview.cpp:1983 +#: views/dolphinview.cpp:1954 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Adres '%1' jest niepoprawny." -#: views/dolphinview.cpp:2229 +#: views/dolphinview.cpp:2208 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: views/dolphinview.cpp:2248 +#: views/dolphinview.cpp:2227 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Wczytywanie przerwane" -#: views/dolphinview.cpp:2250 +#: views/dolphinview.cpp:2229 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Nie znaleziono niczego odpowiadającego filtrowi" -#: views/dolphinview.cpp:2252 +#: views/dolphinview.cpp:2231 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Nie znaleziono niczego odpowiadającego szukanemu słowu" -#: views/dolphinview.cpp:2254 +#: views/dolphinview.cpp:2233 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Kosz jest pusty" -#: views/dolphinview.cpp:2257 +#: views/dolphinview.cpp:2236 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Brak znaczników" -#: views/dolphinview.cpp:2260 +#: views/dolphinview.cpp:2239 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Nie oznaczono żadnego pliku poprzez \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2264 +#: views/dolphinview.cpp:2243 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Brak ostatnio używanych elementów" -#: views/dolphinview.cpp:2266 +#: views/dolphinview.cpp:2245 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Nie znaleziono żadnych współdzielonych katalogów" -#: views/dolphinview.cpp:2268 +#: views/dolphinview.cpp:2247 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Nie znaleziono odpowiadających zasobów sieciowych" -#: views/dolphinview.cpp:2270 +#: views/dolphinview.cpp:2249 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Nie znaleziono urządzeń zgodnych z MTP" -#: views/dolphinview.cpp:2272 +#: views/dolphinview.cpp:2251 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń Apple" -#: views/dolphinview.cpp:2274 +#: views/dolphinview.cpp:2253 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Nie znaleziono urządzeń Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2276 +#: views/dolphinview.cpp:2255 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Katalog jest pusty" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "Utwórz katalog..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4856,7 +4853,7 @@ msgstr "" "To zmienia nazwę obecnie zaznaczonych elementów.<nl/>Zmiana nazwy wielu " "elementów powoduje, że ich nowe nazwy różnią się tylko liczbą." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4868,7 +4865,7 @@ msgstr "" ">Kosz jest tymczasową pamięcią, z której elementy mogą być usunięte, gdy " "potrzebne jest wolna przestrzeń na dysku." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4878,25 +4875,25 @@ msgstr "" "To usuwa obecnie zaznaczone elementy całkowicie. Nie można będzie ich " "przywrócić w normalny sposób." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Usuń (używając skrótu do kosza)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "Powiel tutaj" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -4910,43 +4907,43 @@ msgstr "" "obecnie oglądanym katalogu.<nl/>Można tu także zarządzać uprawnieniami " "odczytu i zapisu." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Skopiuj położenie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "Skopiuje to ścieżkę pierwszego zaznaczonego elementu do schowka." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "Wyrzuć do kosza…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "Usuń…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "Powiel tutaj…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "Skopiuj położenie…" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -4961,7 +4958,7 @@ msgstr "" "<emphasis>rodzaje plików</emphasis>.</para><para> Tryb ten jest dobry do " "przeglądania zdjęć przy włączonym <interface>Podglądzie</interface>.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -4973,7 +4970,7 @@ msgstr "" "kolumnach z nazwami obok ikon. </para><para>Dobry do przeglądania katalogów, " "które zawierają w sobie wiele plików i katalogów.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -4993,60 +4990,60 @@ msgstr "" "miejsca poprzez naciśnięcie na nim lewym przyciskiem myszy. W ten sposób " "można oglądać zawartość wielu katalogów na tej samej liście.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Tryb widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "To zwiększa rozmiar ikon." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "Wyzeruj poziom powiększenia" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Domyślny poziom powiększenia" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "To zeruje rozmiar ikon do domyślnego." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "To zmniejsza rozmiar ikon." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Pokaż podglądy" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Pokaż podgląd plików i katalogów" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5058,49 +5055,49 @@ msgstr "" "lub katalogów.<nl/>Na przykład ikony obrazów stają się pomniejszonymi " "wersjami obrazów." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Najpierw katalogi" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "Pliki ukryte jako ostatnie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Uszereguj według" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Pokaż dodatkowe dane" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Pokaż w grupach" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "To grupuje pliki i katalogi po ich pierwszej literze." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Pokaż ukryte pliki" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5116,116 +5113,116 @@ msgstr "" "\". Ogólnie nie ma potrzeby, aby użytkownik je przeglądał, dlatego są ukryte." "</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style..." msgstr "Dostosuj wygląd widoku..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." msgstr "To otwiera okno, w którym można dostosować wszystkie właściwości okna." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikonowy" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Ikonowy tryb widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Zwarty" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Zwarty tryb widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Szczegółowy" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Szczegółów tryb widoku" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Najpierw największe" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Najpierw najmniejsze" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Najpierw najnowsze" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Najpierw najstarsze" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Najpierw najwyższe" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Najpierw najniższe" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Malejąco" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -5238,12 +5235,12 @@ msgstr "Działania dla bieżącego widoku" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "Działania dla %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " @@ -5254,7 +5251,7 @@ msgstr[0] "Działania dla jednej zaznaczonej rzeczy" msgstr[1] "Działania dla %1 zaznaczonych rzeczy" msgstr[2] "Działania dla %1 zaznaczonych rzeczy" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228 +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." diff --git a/po/pl/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/pl/dolphin_servicemenuinstaller.po index 5f812c347..0056913b6 100644 --- a/po/pl/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/pl/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-15 09:13+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" @@ -18,131 +18,131 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" -#: servicemenuinstaller.cpp:44 +#: servicemenuinstaller.cpp:43 #, kde-format msgid "Dolphin service menu installation failed" msgstr "Nie udało się wgrać usługi menu Dolphina" -#: servicemenuinstaller.cpp:72 +#: servicemenuinstaller.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\"" msgstr "Nie udało się wgrać \"%1\", zakończono z kodem wyjścia \"%2\"" -#: servicemenuinstaller.cpp:104 +#: servicemenuinstaller.cpp:99 #, kde-format msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\"" msgstr "Nie udało się usunąć \"%1\", zakończono z kodem wyjścia \"%2\"" -#: servicemenuinstaller.cpp:117 +#: servicemenuinstaller.cpp:111 #, kde-format msgid "The file does not exist!" msgstr "Plik nie istnieje!" -#: servicemenuinstaller.cpp:126 +#: servicemenuinstaller.cpp:120 #, kde-format msgid "Unknown error when installing package" msgstr "Nieznany błąd podczas wgrywania pakietu" -#: servicemenuinstaller.cpp:181 +#: servicemenuinstaller.cpp:183 #, kde-format msgid "Unsupported archive type %1: %2" msgstr "Nieobsługiwany rodzaj archiwum %1: %2" -#: servicemenuinstaller.cpp:190 +#: servicemenuinstaller.cpp:189 #, kde-format msgid "Failed to run uncompressor command for %1" msgstr "Nie udało się wykonać polecenia rozpakowywania dla %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:195 +#: servicemenuinstaller.cpp:193 #, kde-format msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2" msgstr "Proces nie zakończył w rozsądnym czasie: %1 %2" -#: servicemenuinstaller.cpp:199 +#: servicemenuinstaller.cpp:197 #, kde-format msgid "Failed to uncompress %1" msgstr "Nie udało się wypakować %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:232 +#: servicemenuinstaller.cpp:234 #, kde-format msgid "Failed to run installer script %1" msgstr "Nie udało się uruchomić skryptu wgrywającego %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:255 +#: servicemenuinstaller.cpp:257 #, kde-format msgid "Failed to set permissions on %1: %2" msgstr "Nie udało się ustawić uprawnień na %1: %2" -#: servicemenuinstaller.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "Separator between arguments" -msgid "\", \"" -msgstr "\", \"" - -#: servicemenuinstaller.cpp:272 +#: servicemenuinstaller.cpp:273 #, kde-format msgctxt "%2 = comma separated list of arguments" msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"." msgstr "Niepowodzenie skryptu wgrywającego %1, próbowano argumentów \"%2\"." -#: servicemenuinstaller.cpp:286 +#: servicemenuinstaller.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Separator between arguments" +msgid "\", \"" +msgstr "\", \"" + +#: servicemenuinstaller.cpp:289 #, kde-format msgid "Failed to create path %1" msgstr "Nie udało się utworzyć ścieżki %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:300 +#: servicemenuinstaller.cpp:303 #, kde-format msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3" msgstr "Nie udało się skopiować pliku .desktop %1 do %2: %3" -#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422 +#: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423 #, kde-format msgid "Failed to remove directory %1" msgstr "Nie udało się usunąć katalogu %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:318 +#: servicemenuinstaller.cpp:321 #, kde-format msgid "Failed to create directory %1" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:357 +#: servicemenuinstaller.cpp:360 #, kde-format msgid "Failed to find an installation script in %1" msgstr "Nie udało się znaleźć skryptu wgrywającego w %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:371 +#: servicemenuinstaller.cpp:374 #, kde-format msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2" msgstr "Nie udało się usunąć pliku .desktop %1: %2" -#: servicemenuinstaller.cpp:416 +#: servicemenuinstaller.cpp:417 #, kde-format msgid "Failed to find an uninstallation script in %1" msgstr "Nie udało się znaleźć skryptu usuwającego w %1" -#: servicemenuinstaller.cpp:435 +#: servicemenuinstaller.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Command to execute: install or uninstall." msgstr "Polecenie do wykonania: wgraj lub usuń." -#: servicemenuinstaller.cpp:436 +#: servicemenuinstaller.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Path to archive." msgstr "Ścieżka do archiwum." -#: servicemenuinstaller.cpp:441 +#: servicemenuinstaller.cpp:442 #, kde-format msgid "Command is required." msgstr "Wymagane jest polecenie." -#: servicemenuinstaller.cpp:444 +#: servicemenuinstaller.cpp:445 #, kde-format msgid "Path to archive is required." msgstr "Wymagana jest ścieżka do archiwum." -#: servicemenuinstaller.cpp:460 +#: servicemenuinstaller.cpp:461 #, kde-format msgid "Unsupported command %1" msgstr "Nieobsługiwane polecenie %1" |
