diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-01-15 01:22:50 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-01-15 01:22:50 +0000 |
| commit | 520632f9c0ad76d727cf2b553d574ae91d7a20f2 (patch) | |
| tree | 09707001d73c4646d1330f085bced9684d0c3afc /po/pt | |
| parent | 0d01cb09c9ae4d3f208e7a3feca79b3c822deb1e (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/pt')
| -rw-r--r-- | po/pt/dolphin.po | 544 |
1 files changed, 272 insertions, 272 deletions
diff --git a/po/pt/dolphin.po b/po/pt/dolphin.po index 7aeb26fb0..0a8c33f41 100644 --- a/po/pt/dolphin.po +++ b/po/pt/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-03 01:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Repor" -#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1560 +#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -71,101 +71,101 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Abrir o Local numa Nova Janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:304 +#: dolphinmainwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Copiado com sucesso." -#: dolphinmainwindow.cpp:307 +#: dolphinmainwindow.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Movido com sucesso." -#: dolphinmainwindow.cpp:310 +#: dolphinmainwindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Ligação criada com sucesso." -#: dolphinmainwindow.cpp:313 +#: dolphinmainwindow.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Enviado com sucesso para o lixo." -#: dolphinmainwindow.cpp:316 +#: dolphinmainwindow.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Nome mudado com sucesso." -#: dolphinmainwindow.cpp:320 +#: dolphinmainwindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "A pasta foi criada." -#: dolphinmainwindow.cpp:392 +#: dolphinmainwindow.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Recuar" -#: dolphinmainwindow.cpp:393 +#: dolphinmainwindow.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Volta à pasta vista anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:399 +#: dolphinmainwindow.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Avançar" -#: dolphinmainwindow.cpp:400 +#: dolphinmainwindow.cpp:404 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Isto anula uma acção <interface>Ir|Recuar</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636 +#: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: dolphinmainwindow.cpp:594 +#: dolphinmainwindow.cpp:598 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Sair do %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:596 +#: dolphinmainwindow.cpp:600 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Fechar a Página Actua&l" -#: dolphinmainwindow.cpp:605 +#: dolphinmainwindow.cpp:609 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Tem várias páginas abertas nesta janela; tem a certeza que deseja sair?" -#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657 +#: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Não voltar a perguntar" -#: dolphinmainwindow.cpp:645 +#: dolphinmainwindow.cpp:649 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Mostrar o Painel do &Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:655 +#: dolphinmainwindow.cpp:659 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -174,26 +174,26 @@ msgstr "" "O programa '%1' ainda está a correr no painel do Terminal. Tem a certeza que " "deseja sair?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1156 +#: dolphinmainwindow.cpp:1216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Abrir o %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Abrir a Ferramenta de Pesquisa Preferida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1205 +#: dolphinmainwindow.cpp:1265 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Tem a certeza que deseja abrir 1 janela de terminal?" msgstr[1] "Tem a certeza que deseja abrir %1 janelas de terminal?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1210 +#: dolphinmainwindow.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -201,25 +201,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Abrir um Terminal" msgstr[1] "Abrir %1 Terminais" -#: dolphinmainwindow.cpp:1405 +#: dolphinmainwindow.cpp:1465 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1566 +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:1567 +#: dolphinmainwindow.cpp:1627 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Abrir uma nova janela do Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1569 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "" "Isto abre uma nova janela como esta com a localização e visualização actual." "<nl/>Poderá arrastar e largar os itens entre janelas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1576 +#: dolphinmainwindow.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1578 +#: dolphinmainwindow.cpp:1638 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -247,25 +247,25 @@ msgstr "" "visualização actual.<nl/>Uma página é uma vista adicional dentro desta " "janela. Poderá arrastar e largar os itens entre páginas." -#: dolphinmainwindow.cpp:1587 +#: dolphinmainwindow.cpp:1647 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Adicionar aos Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1649 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Isto adiciona a pasta seleccionada ao painel de Locais." -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1654 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fechar a Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1596 +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "" "Isto fecha a página visível de momento. Se não existirem mais páginas, esta " "janela fechar-se-á em alternativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1601 +#: dolphinmainwindow.cpp:1661 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Isto fecha esta janela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1609 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -297,13 +297,13 @@ msgstr "" "colocados uns a seguir aos outros no teclado: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> e <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1616 +#: dolphinmainwindow.cpp:1676 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Cortar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "" "seguir para as copiar da área de transferência para uma nova localização. Os " "itens serão removidos da sua localização inicial." -#: dolphinmainwindow.cpp:1625 +#: dolphinmainwindow.cpp:1685 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Copiar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1687 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "" "transferência</emphasis>.<nl/>Use a acção <emphasis>Colar</emphasis> a " "seguir para as copiar da área de transferência para uma nova localização." -#: dolphinmainwindow.cpp:1636 +#: dolphinmainwindow.cpp:1696 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "" "transferência através da acção <emphasis>Cortar</emphasis>, eles serão " "removidos da sua localização antiga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1705 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Copiar para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1646 +#: dolphinmainwindow.cpp:1706 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Copiar para a Outra Área…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1648 +#: dolphinmainwindow.cpp:1708 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -376,25 +376,25 @@ msgstr "" "Isto copia os itens seleccionados da área dividida <emphasis>activa</" "emphasis> para a área inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1651 +#: dolphinmainwindow.cpp:1711 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar para a Área Dividida Inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1656 +#: dolphinmainwindow.cpp:1716 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Mover para a Outra Área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1657 +#: dolphinmainwindow.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Mover para a Outra Área…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1659 +#: dolphinmainwindow.cpp:1719 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -404,25 +404,25 @@ msgstr "" "Isto move os itens seleccionados da área dividida <emphasis>activa</" "emphasis> para a área inactiva." -#: dolphinmainwindow.cpp:1662 +#: dolphinmainwindow.cpp:1722 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover para a Área Dividida Inactiva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1727 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtro…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Mostrar a Barra do Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1670 +#: dolphinmainwindow.cpp:1730 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -435,30 +435,30 @@ msgstr "" "Aqui poderá introduzir um texto para filtrar os ficheiros e pastas visíveis " "de momento. Só os que contêm o texto no seu nome serão mantidas visíveis." -#: dolphinmainwindow.cpp:1682 +#: dolphinmainwindow.cpp:1742 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Comutar a Barra do Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1683 +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1691 search/dolphinsearchbox.cpp:339 +#: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Procurar…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Procurar pelos ficheiros e pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1694 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -473,20 +473,20 @@ msgstr "" "para><para>Use esta ajuda de novo na barra de pesquisa para que possa ver a " "mesma enquanto as opções estão a ser explicadas.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1705 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Comutar a Barra de Pesquisa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1706 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Procurar" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1714 +#: dolphinmainwindow.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -494,13 +494,13 @@ msgstr "Seleccionar os Ficheiros e Pastas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1717 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1720 +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -519,19 +519,19 @@ msgstr "" "rápido que mostra as acções disponíveis para os itens seleccionados de " "momento.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#: dolphinmainwindow.cpp:1803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Isto selecciona todos os ficheiros e pastas na localização actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1747 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a Marcação" -#: dolphinmainwindow.cpp:1749 +#: dolphinmainwindow.cpp:1809 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Isto selecciona todos os objectos que <emphasis>não</emphasis> tenha " "seleccionado de momento em alternativa." -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -554,25 +554,25 @@ msgstr "" "os itens de uma para a outra rapidamente.</para>Carregue aqui de novo para " "voltar a combinar os itens." -#: dolphinmainwindow.cpp:1774 +#: dolphinmainwindow.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Armazenamento Temporário" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Abre a pasta virtual de armazenamento temporário numa janela dividida" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1843 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Actualizar a área" -#: dolphinmainwindow.cpp:1785 +#: dolphinmainwindow.cpp:1845 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -587,31 +587,31 @@ msgstr "" "para><para>Se a área estiver dividida, isto actualiza a que estiver de " "momento em primeiro plano.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1792 +#: dolphinmainwindow.cpp:1852 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1853 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Parar o carregamento" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Isto pára o carregamento dos conteúdos da pasta actual." -#: dolphinmainwindow.cpp:1799 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Localização Editável" -#: dolphinmainwindow.cpp:1801 +#: dolphinmainwindow.cpp:1861 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -626,13 +626,13 @@ msgstr "" "direita da localização, voltando de novo ao ponto inicial ao confirmar a " "localização editada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1809 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Substituir a Localização" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -642,19 +642,19 @@ msgstr "" "Isto muda para o modo de edição da localização e selecciona-a, para que " "possa introduzir rapidamente uma localização diferente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1844 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Anular o fecho da página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1845 +#: dolphinmainwindow.cpp:1905 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Isto encaminha-o para a página fechada anteriormente." -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "diferente ou para o <filename>Lixo</filename>. <nl/>As alterações que não " "puderem ser anuladas irão pedir a sua confirmação." -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 +#: dolphinmainwindow.cpp:1942 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -681,13 +681,13 @@ msgstr "" "utilizadores têm a sua <filename>Pasta Pessoal</filename> que contém os " "dados deles, incluindo pastas com dados pessoais das aplicações." -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1949 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Comparar os Ficheiros" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1957 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,13 +699,13 @@ msgstr "" "visível.</para><para>Use o menu <emphasis>Mais Ferramentas de Pesquisa</" "emphasis> para a configurar.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir um Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1907 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,13 +718,13 @@ msgstr "" "ajuda na aplicação de terminal.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1915 +#: dolphinmainwindow.cpp:1975 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Abrir um Terminal Aqui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -736,19 +736,19 @@ msgstr "" "localização visível.</para><para>Para saber mais sobre os terminais, use a " "ajuda na aplicação de terminal.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1925 dolphinmainwindow.cpp:2678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Focar o Painel do Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1933 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Fa&voritos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:2003 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -766,86 +766,86 @@ msgstr "" "oferecer.</para><para>O botão <interface>%1</interface> é mais simples e " "pequeno, mas que torna as acções avançadas mais difíceis de aceder.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:2036 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activar a Página %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Activar a Última Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:1995 +#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Página Seguinte" -#: dolphinmainwindow.cpp:1996 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2002 +#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Página Anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activar a Página Anterior" -#: dolphinmainwindow.cpp:2010 +#: dolphinmainwindow.cpp:2070 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Mostrar o Destino" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2076 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Abrir numa Nova Página" -#: dolphinmainwindow.cpp:2021 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Abrir em Novas Páginas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2026 +#: dolphinmainwindow.cpp:2086 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir numa Nova Janela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2031 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Abrir na aplicação" -#: dolphinmainwindow.cpp:2045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2105 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Desbloquear os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2047 +#: dolphinmainwindow.cpp:2107 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloquear os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "" "arrastados para o outro lado da janela e têm um botão para fechar.<nl/>Os " "painéis bloqueados são incorporados de forma mais simples." -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2119 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informação" -#: dolphinmainwindow.cpp:2081 +#: dolphinmainwindow.cpp:2141 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "<para>Para mostrar ou esconder os painéis como este, vá a <interface>Menu|" "Painéis</interface> ou <interface>Ver|Painéis</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2088 +#: dolphinmainwindow.cpp:2148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "momento.<nl/>Para os itens individuais, aparece uma antevisão do seu " "conteúdo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -909,13 +909,13 @@ msgstr "" "configurar quais os detalhes e o seu formato se carregar com o botão direito " "sobre eles.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2105 +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "esquerdo da janela.<nl/><nl/>Mostra as pastas do <emphasis>sistema de " "ficheiros</emphasis> numa <emphasis>vista em árvore</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2130 +#: dolphinmainwindow.cpp:2190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -942,13 +942,13 @@ msgstr "" "pasta para ver as suas sub-pastas. Isto permite uma mudança rápida entre " "qualquer uma das pastas.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2225 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" "útil para tarefas mais avançadas. Para aprender mais sobre os terminais, use " "a ajuda de uma aplicação de terminal independente, como o Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2173 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -985,19 +985,19 @@ msgstr "" "terminais, use a ajuda de uma aplicação de terminal independente, como o " "Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2190 +#: dolphinmainwindow.cpp:2250 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Locais" -#: dolphinmainwindow.cpp:2217 +#: dolphinmainwindow.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Mostrar os Locais Escondidos" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2281 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" "irão aparecer semi-transparentes a menos que desligue a opção deles para " "esconder." -#: dolphinmainwindow.cpp:2233 +#: dolphinmainwindow.cpp:2293 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "ligados ao computador ou à rede. Também contém secções para procurar os " "ficheiros gravados recentemente ou que sejam de um determinado tipo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2240 +#: dolphinmainwindow.cpp:2300 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,13 +1050,13 @@ msgstr "" "neste painel e seleccione <interface>Mostrar os Locais Escondidos</" "interface> para a mostrar de novo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2254 +#: dolphinmainwindow.cpp:2314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Mostrar os Painéis" -#: dolphinmainwindow.cpp:2372 +#: dolphinmainwindow.cpp:2432 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1072,43 +1072,43 @@ msgstr "" "hierarquia existe uma pasta que contém todos os dados ligados a este " "computador - a <emphasis>pasta de raiz</emphasis> ou de topo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2454 +#: dolphinmainwindow.cpp:2514 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2455 +#: dolphinmainwindow.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fechar a área da esquerda" -#: dolphinmainwindow.cpp:2458 +#: dolphinmainwindow.cpp:2518 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2459 +#: dolphinmainwindow.cpp:2519 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fechar a área da direita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2463 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2464 +#: dolphinmainwindow.cpp:2524 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Modo dividido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2510 +#: dolphinmainwindow.cpp:2570 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" "disponível através de um <interface>Menu</interface> na <emphasis>Barra de " "Ferramentas</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2517 +#: dolphinmainwindow.cpp:2577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "modificados no menu de contexto do botão direito. Carregue com o botão " "direito sobre um botão se desejar mostrar ou esconder o seu texto.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2529 +#: dolphinmainwindow.cpp:2589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" "dolphin/dolphin-view.html'>carregue aqui</link> em alternativa. Isto irá " "abrir uma página do <emphasis>Manual</emphasis> que cobrem as bases.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2545 +#: dolphinmainwindow.cpp:2605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" "desencadeiam uma acção quando forem carregadas em simultâneo. Todos os " "comandos nesta aplicação poderão ser desencadeados desta forma.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2551 +#: dolphinmainwindow.cpp:2611 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "vê no <interface>Menu</interface> também poderão ser colocados na Barra de " "Ferramentas.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2555 +#: dolphinmainwindow.cpp:2615 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2635 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "File_Management'>carregue aqui</link>. Irá abrir a página dedicada na Wiki " "da Base de Utilizadores do KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2580 +#: dolphinmainwindow.cpp:2640 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" "está ausente na maioria das janelas, portanto não se habitue demasiado a " "esta.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2591 +#: dolphinmainwindow.cpp:2651 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>carregue aqui</" "link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2600 +#: dolphinmainwindow.cpp:2660 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" "para><para>O <emphasis>KDE e.V.</emphasis> é a organização sem fins " "lucrativos por trás da comunidade do KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2613 +#: dolphinmainwindow.cpp:2673 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" "definir línguas secundárias que serão usadas caso os textos não estejam " "disponíveis na sua língua preferida." -#: dolphinmainwindow.cpp:2618 +#: dolphinmainwindow.cpp:2678 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" "Isto abre uma janela que o informa sobre a versão, licença, bibliotecas " "usadas e responsáveis desta aplicação." -#: dolphinmainwindow.cpp:2623 +#: dolphinmainwindow.cpp:2683 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "gosta de usar esta aplicação mas não percebe sobre o KDE ou deseja ver um " "dragão bonito, dê uma vista de olhos!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2681 dolphinmainwindow.cpp:2685 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Fechar a Página" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:494 +#: dolphintabwidget.cpp:496 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:498 +#: dolphintabwidget.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -1817,92 +1817,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Outros" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Grande" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Há Uma Semana" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Há Duas Semanas" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Há Três Semanas" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "No Início Deste Mês" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Ontem' (MMMM de yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd (MMMM de yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Há Uma Semana' (MMMM de yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Há Duas Semanas' (MMMM de yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Há Três Semanas' (MMMM de yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'No Início de' MMMM de yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM de yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -2024,257 +2024,257 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Leitura, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Escrita, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Execução, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Proibida" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Utilizador: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "O formato da data poderá ser seleccionado na configuração." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Criado" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Acedido" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Marcas" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Título" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "Publicador" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Número de Páginas" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Número de Palavras" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Número de Linhas" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Data da Fotografia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Largura" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Género" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de Dados" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Faixa" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Ano de Lançamento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporções de Tamanho" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Taxa de Imagens" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Localização" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Outro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Extensão do Ficheiro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Hora da Remoção" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Destino da Ligação" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Transferido De" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2283,17 +2283,17 @@ msgstr "" "O formato das permissões poderá ser modificado na configuração. As Opções " "são Simbólico, Numérico (Octal) ou Combinado" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Grupo do Utilizador" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Predefinição" msgid "Reload" msgstr "Actualizar" -#: views/dolphinview.cpp:654 +#: views/dolphinview.cpp:655 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "1 Folder selected" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "1 pasta seleccionada" msgstr[1] "%1 pastas seleccionadas" -#: views/dolphinview.cpp:655 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "1 File selected" @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "1 ficheiro seleccionado" msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados" -#: views/dolphinview.cpp:657 +#: views/dolphinview.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "1 Folder" @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 Pasta" msgstr[1] "%1 Pastas" -#: views/dolphinview.cpp:658 +#: views/dolphinview.cpp:659 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "action:button" #| msgid "Your files" @@ -4894,19 +4894,19 @@ msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "Os seus ficheiros" msgstr[1] "Os seus ficheiros" -#: views/dolphinview.cpp:662 +#: views/dolphinview.cpp:663 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:664 +#: views/dolphinview.cpp:665 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:668 +#: views/dolphinview.cpp:669 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "0 Folders, 0 Files" @@ -4914,20 +4914,20 @@ msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 Pastas, 0 Ficheiros" -#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892 +#: views/dolphinview.cpp:885 views/dolphinview.cpp:894 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "cópia do %1" -#: views/dolphinview.cpp:1076 +#: views/dolphinview.cpp:1078 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Tem a certeza que deseja abrir 1 item?" msgstr[1] "Tem a certeza que deseja abrir %1 itens?" -#: views/dolphinview.cpp:1081 +#: views/dolphinview.cpp:1083 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4935,43 +4935,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Abrir %1 Item" msgstr[1] "Abrir %1 Itens" -#: views/dolphinview.cpp:1212 +#: views/dolphinview.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Preenchimento Lateral" -#: views/dolphinview.cpp:1216 +#: views/dolphinview.cpp:1217 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Larguras das Colunas Automáticas" -#: views/dolphinview.cpp:1221 +#: views/dolphinview.cpp:1222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Larguras das Colunas Personalizadas" -#: views/dolphinview.cpp:1822 +#: views/dolphinview.cpp:1823 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "A operação de envio para o lixo terminou." -#: views/dolphinview.cpp:1832 +#: views/dolphinview.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "A operação de remoção terminou." -#: views/dolphinview.cpp:1985 +#: views/dolphinview.cpp:1986 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Mudar o Nome e Esconder" -#: views/dolphinview.cpp:1989 +#: views/dolphinview.cpp:1990 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "" "A adição de um ponto ao início do nome deste ficheiro irá escondê-lo.\n" "Deseja à mesma mudar o nome dele?" -#: views/dolphinview.cpp:1991 +#: views/dolphinview.cpp:1992 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4989,94 +4989,94 @@ msgstr "" "A adição de um ponto ao início do nome desta pasta irá escondê-la.\n" "Deseja à mesma mudar o nome dela?" -#: views/dolphinview.cpp:1993 +#: views/dolphinview.cpp:1994 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Esconder este Ficheiro?" -#: views/dolphinview.cpp:1993 +#: views/dolphinview.cpp:1994 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Esconder esta Pasta?" -#: views/dolphinview.cpp:2043 +#: views/dolphinview.cpp:2044 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "A localização está em branco." -#: views/dolphinview.cpp:2045 +#: views/dolphinview.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "A localização '%1' é inválida." -#: views/dolphinview.cpp:2306 +#: views/dolphinview.cpp:2307 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "A carregar…" -#: views/dolphinview.cpp:2325 +#: views/dolphinview.cpp:2326 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Carregamento cancelado" -#: views/dolphinview.cpp:2327 +#: views/dolphinview.cpp:2328 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Não existem itens correspondentes ao filtro" -#: views/dolphinview.cpp:2329 +#: views/dolphinview.cpp:2330 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Não existem itens correspondentes à pesquisa" -#: views/dolphinview.cpp:2331 +#: views/dolphinview.cpp:2332 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "O Caixote do Lixo está vazio" -#: views/dolphinview.cpp:2334 +#: views/dolphinview.cpp:2335 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Sem marcas" -#: views/dolphinview.cpp:2337 +#: views/dolphinview.cpp:2338 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Nenhum ficheiro marcado com \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2341 +#: views/dolphinview.cpp:2342 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Não existem itens usados recentemente" -#: views/dolphinview.cpp:2343 +#: views/dolphinview.cpp:2344 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Não foram encontradas pastas partilhadas" -#: views/dolphinview.cpp:2345 +#: views/dolphinview.cpp:2346 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Não foram encontrados recursos de rede relevantes" -#: views/dolphinview.cpp:2347 +#: views/dolphinview.cpp:2348 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Não foram encontrados dispositivos compatíveis com o MTP" -#: views/dolphinview.cpp:2349 +#: views/dolphinview.cpp:2350 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Não foram encontrados dispositivos Apple" -#: views/dolphinview.cpp:2351 +#: views/dolphinview.cpp:2352 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Não foram encontrados dispositivos Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2353 +#: views/dolphinview.cpp:2354 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "A pasta está vazia" |
