diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2022-12-21 02:16:43 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2022-12-21 02:16:43 +0000 |
| commit | b508215d34d54f85c62b50c4fbec75aeff0de92f (patch) | |
| tree | fab31ab43add6a70f727f7a0b62dafb7b213de34 /po/pt_BR | |
| parent | 7d3bf84e9dd1f8ec7a9b7becdb08866e9e1e15eb (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
| -rw-r--r-- | po/pt_BR/dolphin.po | 160 |
1 files changed, 68 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/pt_BR/dolphin.po b/po/pt_BR/dolphin.po index e578214c7..ba311118f 100644 --- a/po/pt_BR/dolphin.po +++ b/po/pt_BR/dolphin.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-13 01:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-14 09:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-20 09:48-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" -msgstr "" +msgstr "Recortar…" #: dolphinmainwindow.cpp:1611 #, kde-kuit-format @@ -326,12 +326,10 @@ msgstr "" "serão removidos da sua localização inicial." #: dolphinmainwindow.cpp:1617 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar…" #: dolphinmainwindow.cpp:1618 #, kde-kuit-format @@ -371,12 +369,10 @@ msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Copiar para a visualização dividida inativa" #: dolphinmainwindow.cpp:1634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy to Inactive Split View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" -msgstr "Copiar para a visualização dividida inativa" +msgstr "Copiar para a visualização dividida inativa…" #: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-kuit-format @@ -401,12 +397,10 @@ msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Mover para a visualização dividida inativa" #: dolphinmainwindow.cpp:1644 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Move to Inactive Split View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" -msgstr "Mover para a visualização dividida inativa" +msgstr "Mover para a visualização dividida inativa…" #: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-kuit-format @@ -502,9 +496,7 @@ msgstr "Pesquisar" #. i18n: This action toggles a selection mode. #: dolphinmainwindow.cpp:1698 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Search for files and folders" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" msgstr "Pesquisa por arquivos e pastas" @@ -512,9 +504,7 @@ msgstr "Pesquisa por arquivos e pastas" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. #: dolphinmainwindow.cpp:1701 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Select" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Selecionar" @@ -2275,35 +2265,31 @@ msgstr "Gerenciador de arquivos" #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" -msgstr "" +msgstr "(c) 2006-2022, Os desenvolvedores do Dolphin" #: main.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Felix Ernst" -msgstr "" +msgstr "Felix Ernst" #: main.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" -msgstr "Mantenedor (desde 2018) e desenvolvedor" +msgstr "Mantenedor (desde 2021) e desenvolvedor" #: main.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Méven Car" -msgstr "" +msgstr "Méven Car" #: main.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" -msgstr "Mantenedor (desde 2018) e desenvolvedor" +msgstr "Mantenedor (desde 2021) e desenvolvedor (desde 2019)" #: main.cpp:98 #, kde-format @@ -2312,12 +2298,10 @@ msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" #: main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" -msgstr "Mantenedor (2014-2018) e desenvolvedor" +msgstr "Mantenedor (2018-2021) e desenvolvedor" #: main.cpp:101 #, kde-format @@ -2826,7 +2810,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Resultados da consulta de '%1'" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." @@ -2836,22 +2820,22 @@ msgstr "Os arquivos e pastas usados como argumentos serão selecionados." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Copying" -msgstr "" +msgstr "Cancelar cópia" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select one file or folder whose location should be copied." msgstr "" #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This selects all files and folders in the current location." @@ -2859,7 +2843,7 @@ msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied over." msgstr "Isto seleciona todos os arquivos e pastas na localização atual." -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This selects all files and folders in the current location." @@ -2868,13 +2852,13 @@ msgid "Select the files and folders that should be cut." msgstr "Isto seleciona todos os arquivos e pastas na localização atual." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Cutting" msgstr "" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." @@ -2884,14 +2868,14 @@ msgstr "Os arquivos e pastas usados como argumentos serão selecionados." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:shell" #| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." @@ -2900,7 +2884,7 @@ msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." msgstr "Os arquivos e pastas usados como argumentos serão selecionados." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Duplicating" @@ -2908,33 +2892,33 @@ msgstr "" #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@action keep short" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mais" #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved over." msgstr "" #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Moving" msgstr "" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." msgstr "" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375 #, kde-kuit-format msgid "" "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " @@ -2944,26 +2928,26 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395 #, kde-format msgctxt "" "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Colar da área de transferência" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" -msgstr "" +msgstr "Descartar lembrete" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" msgid "Don't Remind Me Again" -msgstr "" +msgstr "Não perguntar novamente" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@info explains the next step in a process" msgid "" @@ -2972,7 +2956,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Renaming" @@ -2983,7 +2967,7 @@ msgstr "" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy %2 to the Clipboard" @@ -2996,7 +2980,7 @@ msgstr[1] "" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" @@ -3009,7 +2993,7 @@ msgstr[1] "" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut %2 to the Clipboard" @@ -3022,7 +3006,7 @@ msgstr[1] "" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Permanently Delete %2" @@ -3035,7 +3019,7 @@ msgstr[1] "" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Duplicate Here" @@ -3050,7 +3034,7 @@ msgstr[1] "Duplicar aqui" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Trash" @@ -3065,7 +3049,7 @@ msgstr[1] "Mover para a Lixeira" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Rename..." @@ -3075,7 +3059,7 @@ msgid_plural "Rename %2" msgstr[0] "Renomear..." msgstr[1] "Renomear..." -#: selectionmode/topbar.cpp:33 +#: selectionmode/topbar.cpp:32 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -3089,13 +3073,13 @@ msgid "" "the current selection.</para>" msgstr "" -#: selectionmode/topbar.cpp:59 +#: selectionmode/topbar.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." msgstr "" -#: selectionmode/topbar.cpp:61 +#: selectionmode/topbar.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Selection" @@ -3103,7 +3087,7 @@ msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Selection Mode" msgstr "Seleção" -#: selectionmode/topbar.cpp:67 +#: selectionmode/topbar.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Selection" @@ -4933,36 +4917,28 @@ msgstr "" "transferência." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Move to Trash" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" -msgstr "Mover para a Lixeira" +msgstr "Mover para a Lixeira…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" -msgstr "Excluir" +msgstr "Excluir…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "Duplicate Here" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" -msgstr "Duplicar aqui" +msgstr "Duplicar aqui…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:incontextmenu" -#| msgid "Copy Location" +#, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" -msgstr "Copiar localização" +msgstr "Copiar localização…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format |
