diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-12-30 01:46:14 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-12-30 01:46:14 +0000 |
| commit | eedb544ba0e8deafc620fddf94fdf1768711e501 (patch) | |
| tree | 15e6ba90af46e8d62011a7ace7d6bd17465401ea /po/pt_BR | |
| parent | 95542a389112491abf3a31c338e7d78f7785f48e (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
| -rw-r--r-- | po/pt_BR/dolphin.po | 212 |
1 files changed, 146 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/pt_BR/dolphin.po b/po/pt_BR/dolphin.po index df6b787d1..24295bda5 100644 --- a/po/pt_BR/dolphin.po +++ b/po/pt_BR/dolphin.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-29 22:59-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" @@ -2151,15 +2151,36 @@ msgctxt "" msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 no local %2" -#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283 +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info refering to a file or folder" #| msgid "in a grid layout" msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -msgid "in a grid layout in location %1" +msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" msgstr "em uma disposição de grade" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info refering to a file or folder" +#| msgid "in a grid layout" +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in a grid layout in location %1" +msgstr "em uma disposição de grade" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +#| "filesystem path" +#| msgid "%1 at location %2" +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" +msgid_plural "" +"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" +msgstr[0] "%1 no local %2" +msgstr[1] "%1 no local %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" @@ -2167,7 +2188,17 @@ msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +#| "filesystem path" +#| msgid "%1 at location %2" +msgctxt "@info accessibility, 1 is path" +msgid "in selection mode in location %1" +msgstr "%1 no local %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " @@ -2177,7 +2208,19 @@ msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in location %1" msgstr "%1 no local %2" -#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299 +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " +#| "filesystem path" +#| msgid "%1 at location %2" +msgctxt "@info accessibility, 2 is path" +msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" +msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" +msgstr[0] "%1 no local %2" +msgstr[1] "%1 no local %2" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " @@ -2189,6 +2232,22 @@ msgid_plural "%1 selected items in location %2" msgstr[0] "%1 no local %2" msgstr[1] "%1 no local %2" +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" +#| msgid "Selection Mode" +msgctxt "accessibility announcement" +msgid "Selection mode enabled" +msgstr "Modo de seleção" + +#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" +#| msgid "Selection Mode" +msgctxt "accessibility announcement" +msgid "Selection mode disabled" +msgstr "Modo de seleção" + #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." @@ -3619,16 +3678,43 @@ msgid_plural "Rename %2" msgstr[0] "Renomear %2" msgstr[1] "Renomear %2" -#: selectionmode/topbar.cpp:28 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: selectionmode/topbar.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." +msgstr "" +"Modo de seleção: Clique nos arquivos ou pastas para selecioná-los ou " +"desmarcá-los." + +#: selectionmode/topbar.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de seleção" + +#: selectionmode/topbar.cpp:39 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " +#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" +#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" +#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " +#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " +#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" +#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " +#| "the current selection.</para>" +msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" +"empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving " +"with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change " +"the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</" +"shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></" "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection.</para>" msgstr "" @@ -3641,21 +3727,7 @@ msgstr "" "deles.</item></list></para><para>Os botões de ação disponíveis na parte " "inferior mudam dependendo da seleção atual.</para>" -#: selectionmode/topbar.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "@info label above the view explaining the state" -msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." -msgstr "" -"Modo de seleção: Clique nos arquivos ou pastas para selecioná-los ou " -"desmarcá-los." - -#: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "@info label above the view explaining the state" -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modo de seleção" - -#: selectionmode/topbar.cpp:45 +#: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" @@ -3872,20 +3944,28 @@ msgstr "" msgid "Position of columns" msgstr "Posição das colunas" -#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, kde-format -msgid "Side Padding" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Side Padding" +msgid "Left side padding" msgstr "Preenchimento lateral" -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Side Padding" +msgid "Right side padding" +msgstr "Preenchimento lateral" + +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 #, kde-format msgid "Highlight entire row" msgstr "Destacar linha inteira" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 #, kde-format msgid "Expandable folders" msgstr "Pastas expansíveis" @@ -5242,7 +5322,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "Abrir arquivos e pastas:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" @@ -5599,7 +5679,7 @@ msgstr "Padrão" msgid "Reload" msgstr "Recarregar" -#: views/dolphinview.cpp:660 +#: views/dolphinview.cpp:666 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -5607,7 +5687,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "1 pasta selecionada" msgstr[1] "%1 pastas selecionadas" -#: views/dolphinview.cpp:661 +#: views/dolphinview.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -5615,7 +5695,7 @@ msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "1 arquivo selecionado" msgstr[1] "%1 arquivos selecionados" -#: views/dolphinview.cpp:663 +#: views/dolphinview.cpp:669 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -5623,7 +5703,7 @@ msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 pasta" msgstr[1] "%1 pastas" -#: views/dolphinview.cpp:664 +#: views/dolphinview.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -5631,38 +5711,38 @@ msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 arquivo" msgstr[1] "%1 arquivos" -#: views/dolphinview.cpp:668 +#: views/dolphinview.cpp:674 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:670 +#: views/dolphinview.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:674 +#: views/dolphinview.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 pastas, 0 arquivos" -#: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915 +#: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 copia" -#: views/dolphinview.cpp:1099 +#: views/dolphinview.cpp:1105 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Deseja realmente abrir 1 item?" msgstr[1] "Deseja realmente abrir %1 itens?" -#: views/dolphinview.cpp:1104 +#: views/dolphinview.cpp:1110 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -5670,43 +5750,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Abrir %1 item" msgstr[1] "Abrir %1 itens" -#: views/dolphinview.cpp:1234 +#: views/dolphinview.cpp:1240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Preenchimento lateral" -#: views/dolphinview.cpp:1238 +#: views/dolphinview.cpp:1244 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Colunas com largura automática" -#: views/dolphinview.cpp:1243 +#: views/dolphinview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Colunas com largura personalizada" -#: views/dolphinview.cpp:1849 +#: views/dolphinview.cpp:1860 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "A operação de exclusão foi concluída." -#: views/dolphinview.cpp:1859 +#: views/dolphinview.cpp:1870 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "A operação de exclusão foi concluída." -#: views/dolphinview.cpp:2019 +#: views/dolphinview.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Renomear e ocultar" -#: views/dolphinview.cpp:2023 +#: views/dolphinview.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -5715,7 +5795,7 @@ msgstr "" "Adicionar um ponto no começo do nome do arquivo irá ocultá-lo da exibição.\n" "Ainda quer renomear?" -#: views/dolphinview.cpp:2025 +#: views/dolphinview.cpp:2036 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -5724,94 +5804,94 @@ msgstr "" "Adicionar um ponto no começo do nome da pasta irá ocultá-la da exibição.\n" "Ainda quer renomear?" -#: views/dolphinview.cpp:2027 +#: views/dolphinview.cpp:2038 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Ocultar este arquivo?" -#: views/dolphinview.cpp:2027 +#: views/dolphinview.cpp:2038 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Ocultar esta pasta?" -#: views/dolphinview.cpp:2066 +#: views/dolphinview.cpp:2077 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "A localização está vazia." -#: views/dolphinview.cpp:2068 +#: views/dolphinview.cpp:2079 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "A localização '%1' é inválida." -#: views/dolphinview.cpp:2332 +#: views/dolphinview.cpp:2343 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Carregando..." -#: views/dolphinview.cpp:2361 +#: views/dolphinview.cpp:2372 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Carregamento cancelado" -#: views/dolphinview.cpp:2363 +#: views/dolphinview.cpp:2374 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Nenhum item correspondente ao filtro" -#: views/dolphinview.cpp:2365 +#: views/dolphinview.cpp:2376 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Nenhum item correspondente à pesquisa" -#: views/dolphinview.cpp:2367 +#: views/dolphinview.cpp:2378 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "A Lixeira está vazia" -#: views/dolphinview.cpp:2370 +#: views/dolphinview.cpp:2381 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Sem etiquetas" -#: views/dolphinview.cpp:2373 +#: views/dolphinview.cpp:2384 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Nenhum arquivo etiquetado com \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2377 +#: views/dolphinview.cpp:2388 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Nenhum item usado recentemente" -#: views/dolphinview.cpp:2379 +#: views/dolphinview.cpp:2390 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Nenhuma pasta compartilhada encontrada" -#: views/dolphinview.cpp:2381 +#: views/dolphinview.cpp:2392 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Nenhum recurso de rede relevante encontrado" -#: views/dolphinview.cpp:2383 +#: views/dolphinview.cpp:2394 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Nenhum dispositivo compatível com MTP encontrado" -#: views/dolphinview.cpp:2385 +#: views/dolphinview.cpp:2396 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Nenhum dispositivo Apple encontrado" -#: views/dolphinview.cpp:2387 +#: views/dolphinview.cpp:2398 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth encontrado" -#: views/dolphinview.cpp:2389 +#: views/dolphinview.cpp:2400 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "A pasta está vazia" |
