┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2026-01-05 02:03:14 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2026-01-05 02:03:14 +0000
commit6c3fdd97844a795c3b5bc0e207616d244ac7682b (patch)
tree65180549fcc602dbbb201d0d182721b86ce9aefa /po/ro
parentf519eb9727facc9c5206bb77260e2d33b8929ef0 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ro')
-rw-r--r--po/ro/dolphin.po368
1 files changed, 147 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/ro/dolphin.po b/po/ro/dolphin.po
index 558dd1e6c..233d1287d 100644
--- a/po/ro/dolphin.po
+++ b/po/ro/dolphin.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
# Laurenţiu Buzdugan <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 Sergiu Bivol <[email protected]>
# Cristian Oneț <[email protected]>, 2011.
# Ovidiu-Florin BOGDAN <[email protected]>, 2015.
# Tatiana Țurcanu <turcanu DOT tatiana91 AT gmail DOT com>, 2015.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-27 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-08 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-05 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-03 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"închideți fereastra?"
#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:716
-#: views/dolphinview.cpp:2235
+#: views/dolphinview.cpp:2236
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nu mai întreba"
@@ -3501,9 +3501,7 @@ msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Salvează această căutare pentru acces rapid în viitor"
#: search/bar.cpp:70
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button for changing search options"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
@@ -3515,17 +3513,13 @@ msgid "Quit searching"
msgstr "Oprește căutarea"
#: search/bar.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "From Here"
+#, kde-format
msgctxt "action:button search from here"
msgid "Here"
-msgstr "De aici"
+msgstr "Aici"
#: search/bar.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Everywhere"
+#, kde-format
msgctxt "action:button search everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Peste tot"
@@ -3548,15 +3542,13 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search in file contents…"
-msgstr ""
+msgstr "Caută în conținutul fișierelor…"
#: search/bar.cpp:227
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
-msgstr "Limitează căutarea la „%1” și subdosarele sale"
+msgstr "Limitează căutarea la <filename>%1</filename> și subdosarele sale."
#. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
#. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
@@ -3567,7 +3559,7 @@ msgstr "Limitează căutarea la „%1” și subdosarele sale"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search all directories from the root up."
-msgstr ""
+msgstr "Caută toate directoarele de la rădăcină în sus."
#. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
#. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
@@ -3581,12 +3573,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: search/chip.cpp:21
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Filter"
-msgstr "Filtrează"
+msgstr "Elimină filtrul"
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
@@ -3602,19 +3592,17 @@ msgstr "Ce"
#. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgid "SearchTool"
-msgstr "Caută"
+msgstr "Unealtă de căutare"
#: search/dolphinquery.cpp:382
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
"a folder name"
msgid "Search results for “%1” in %2"
-msgstr "Caută %1 în %2"
+msgstr "Rezultatele căutării „%1” în %2"
#: search/dolphinquery.cpp:388
#, kde-format
@@ -3622,16 +3610,15 @@ msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
"a folder name"
msgid "Files containing “%1” in %2"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere ce conțin „%1” în %2"
#: search/dolphinquery.cpp:395
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
"folder name"
msgid "Search items tagged “%1” in %2"
-msgstr "Caută %1 în %2"
+msgstr "Caută elemente marcate cu „%1” în %2"
#: search/dolphinquery.cpp:400
#, kde-format
@@ -3639,50 +3626,47 @@ msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
"a folder name"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
-msgstr ""
+msgstr "Caută elemente marcate cu „%1” și „%2” în %3"
#: search/dolphinquery.cpp:407
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
msgid "%1 search results in %2"
-msgstr "Caută %1 în %2"
+msgstr "Rezultate de tip %1 găsite în %2"
#: search/dolphinquery.cpp:413
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
"%1 is a folder name"
msgid "Search results in %1"
-msgstr "Caută %1 în %2"
+msgstr "Rezultatele căutării în %1"
#: search/dolphinquery.cpp:423
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1"
+#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Search results for “%1”"
-msgstr "Caută %1"
+msgstr "Rezultatele căutării pentru „%1”"
#: search/dolphinquery.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Files containing “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere ce conțin „%1”"
#: search/dolphinquery.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "Caută elemente marcate cu „%1”"
#: search/dolphinquery.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
-msgstr ""
+msgstr "Caută elemente marcate cu „%1” și „%2”"
#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
@@ -3691,54 +3675,44 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
msgid "%1 search results"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate de tip %1"
#: search/dolphinquery.cpp:444
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item"
-#| msgid "Search For"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
msgid "Search results"
-msgstr "Caută după"
+msgstr "Rezultatele căutării"
#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Empty Trash"
+#, kde-format
msgid "Simple search"
-msgstr "Golește gunoiul"
+msgstr "Căutare simplă"
#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:53
#, kde-format
msgid "File Indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Indexarea fișierelor"
#: search/popup.cpp:73
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Search:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search in:"
-msgstr "Caută:"
+msgstr "Caută în:"
#: search/popup.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Filenames"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names"
-msgstr "Denumiri fișiere"
+msgstr "Denumiri de fișiere"
#: search/popup.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching…"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search using:"
-msgstr "Se caută…"
+msgstr "Caută folosind:"
#: search/popup.cpp:131
#, kde-kuit-format
@@ -3758,41 +3732,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: search/popup.cpp:165
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is software name"
msgid "Configure %1…"
-msgstr "Configurează…"
+msgstr "Configurează %1…"
#: search/popup.cpp:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Type:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
msgid "File Type:"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Tipul fișierului:"
#: search/popup.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Modified:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
msgid "Modified since:"
-msgstr "Modificat:"
+msgstr "Modificat începând cu:"
#: search/popup.cpp:225
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Rating:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
msgid "Rating:"
msgstr "Evaluare:"
#: search/popup.cpp:233
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Tags:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
msgid "Tags:"
msgstr "Marcaje:"
@@ -3801,7 +3765,7 @@ msgstr "Marcaje:"
#, kde-format
msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
msgid "For more advanced searches:"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru căutări mai avansate:"
#: search/popup.cpp:276
#, kde-kuit-format
@@ -3825,7 +3789,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
msgid "<b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b>"
#: search/popup.cpp:295
#, kde-kuit-format
@@ -3848,42 +3812,37 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names and contents"
-msgstr ""
+msgstr "Denumiri și conținuturi de fișiere"
#: search/popup.cpp:314
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "File Extension"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File contents"
-msgstr "Extensie de fișier"
+msgstr "Conținut fișier"
#: search/popup.cpp:329
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
msgid "Open %1"
msgstr "Deschide %1"
#: search/popup.cpp:332
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Install Konsole"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install KFind…"
-msgstr "Instalează Konsolă"
+msgstr "Instalează KFind…"
#: search/popup.cpp:364
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "<application>KFind</application> a fost instalat cu succes."
#: search/popup.cpp:368
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Install Konsole"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing KFind"
-msgstr "Instalează Konsolă"
+msgstr "Se instalează KFind"
#: search/selectors/dateselector.cpp:54
#, kde-format
@@ -3928,9 +3887,7 @@ msgid "4 or more"
msgstr "4 sau mai mult"
#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-#| msgid "5"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -3940,15 +3897,13 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
msgid " && "
-msgstr ""
+msgstr " și "
#: search/selectors/tagsselector.cpp:182
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-#| msgid "None"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Niciunul"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
#, kde-format
@@ -4853,11 +4808,9 @@ msgstr "Utilizează dosare autoexpandabile pentru toate tipurile de vizualizări
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Status Bar: "
+#, kde-format
msgid "Statusbar"
-msgstr "Bară de stare: "
+msgstr "Bară de stare"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:136
@@ -4897,7 +4850,7 @@ msgstr ""
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
#, kde-format
msgid "Enable dynamic view"
-msgstr ""
+msgstr "Activează vizualizarea dinamică"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:168
@@ -4913,10 +4866,9 @@ msgstr "Cere confirmare la deschiderea multor terminale odată."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmRenameFileType), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:176
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
+#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when renaming file changes its type."
-msgstr "Cere confirmare la deschiderea multor dosare odată."
+msgstr "Cere confirmare când redenumirea fișierului îi schimbă tipul."
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
@@ -5047,7 +4999,7 @@ msgstr "Se schimbă la operarea ca administrator"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Renaming a file will change its type"
-msgstr ""
+msgstr "Redenumirea unui fișier îi va schimba tipul"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:71
#, kde-format
@@ -5077,21 +5029,17 @@ msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr "Dosare, file, și starea ferestrei de data trecută"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:56
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Show on startup:"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Show home location on startup"
-msgstr "Arată la pornire:"
+msgstr "Arată amplasarea de acasă la pornire"
#. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "The location is empty."
+#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter home location path"
-msgstr "Amplasarea este goală."
+msgstr "Introduceți calea amplasării de acasă"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:70
#, kde-format
@@ -5166,29 +5114,25 @@ msgid "Open new tabs: "
msgstr "Deschide file noi: "
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Begin in split view mode"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "When closing a split view"
-msgstr "Începe în regim de vizualizare despărțită"
+msgstr "La închiderea unei vizualizări despărțite"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133
#, kde-format
msgid "Close the active pane"
-msgstr ""
+msgstr "Închide panoul activ"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133
#, kde-format
msgid "Close the inactive pane"
-msgstr ""
+msgstr "Închide panoul inactiv"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Close right view"
+#, kde-format
msgid "Close the right pane"
-msgstr "Închide vizualizarea dreaptă"
+msgstr "Închide panoul drept"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140
#, kde-format
@@ -5203,12 +5147,10 @@ msgid "Switch between views with Tab key"
msgstr "Schimbă între vizualizări prin tasta Tab"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Begin in split view mode"
+#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Open new windows in split view mode"
-msgstr "Începe în regim de vizualizare despărțită"
+msgstr "Deschide ferestrele noi în regim de vizualizare despărțită"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:298
#, kde-format
@@ -5369,20 +5311,16 @@ msgid "Remote storage:"
msgstr "Stocare distantă:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group Size"
-#| msgid "Small"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Small"
msgstr "Mică"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Label width:"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Full width"
-msgstr "Lățime etichete:"
+msgstr "Lățime deplină"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
#, kde-format
@@ -5394,7 +5332,7 @@ msgstr "Arată glisorul de apropiere"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivat"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
@@ -5627,12 +5565,10 @@ msgid "Display style: "
msgstr "Stilul afișării: "
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Browse compressed files as folders"
-msgstr "Arată previzualizarea fișierelor și dosarelor"
+msgstr "Răsfoiește fișierele comprimate ca dosare"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
#, kde-format
@@ -6366,13 +6302,13 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Operație de ștergere încheiată."
-#: views/dolphinview.cpp:2183
+#: views/dolphinview.cpp:2184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Redenumește și ascunde"
-#: views/dolphinview.cpp:2187
+#: views/dolphinview.cpp:2188
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6382,7 +6318,7 @@ msgstr ""
"vizualizare.\n"
"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2189
+#: views/dolphinview.cpp:2190
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6392,25 +6328,23 @@ msgstr ""
"vizualizare.\n"
"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2191
+#: views/dolphinview.cpp:2192
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Ascundeți acest fișier?"
-#: views/dolphinview.cpp:2191
+#: views/dolphinview.cpp:2192
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Ascundeți acest dosar?"
-#: views/dolphinview.cpp:2212
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Rename…"
+#: views/dolphinview.cpp:2213
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
-msgstr "Redenumește…"
+msgstr "Redenumește"
-#: views/dolphinview.cpp:2222
+#: views/dolphinview.cpp:2223
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6418,8 +6352,12 @@ msgid ""
"it.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
+"Aceasta va face ca tipul fișierului să fie necunoscut.\n"
+"Conținutul fișierului nu se va schimba, dar aplicațiile ar putea să nu-l mai "
+"recunoască.\n"
+"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2226
+#: views/dolphinview.cpp:2227
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6427,93 +6365,95 @@ msgid ""
"it.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
+"Aceasta va schimba tipul fișierului din „%1” în „%2”\n"
+"Conținutul fișierului nu se va schimba, dar aplicațiile ar putea să nu-l mai "
+"recunoască.\n"
+"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2232
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Type:"
+#: views/dolphinview.cpp:2233
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Schimbă tipul fișierului"
-#: views/dolphinview.cpp:2276
+#: views/dolphinview.cpp:2277
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Amplasarea este goală."
-#: views/dolphinview.cpp:2278
+#: views/dolphinview.cpp:2279
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Amplasarea „%1” nu este validă."
-#: views/dolphinview.cpp:2614
+#: views/dolphinview.cpp:2615
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
-#: views/dolphinview.cpp:2643
+#: views/dolphinview.cpp:2644
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Încărcare anulată"
-#: views/dolphinview.cpp:2645
+#: views/dolphinview.cpp:2646
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Niciun element care să se potrivească filtrului"
-#: views/dolphinview.cpp:2647
+#: views/dolphinview.cpp:2648
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Niciun element care să se potrivească căutării"
-#: views/dolphinview.cpp:2649
+#: views/dolphinview.cpp:2650
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Gunoiul e gol"
-#: views/dolphinview.cpp:2652
+#: views/dolphinview.cpp:2653
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Niciun marcaj"
-#: views/dolphinview.cpp:2655
+#: views/dolphinview.cpp:2656
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Niciun fișier marcat cu „%1”"
-#: views/dolphinview.cpp:2659
+#: views/dolphinview.cpp:2660
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Niciun element folosit recent"
-#: views/dolphinview.cpp:2661
+#: views/dolphinview.cpp:2662
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Niciun dosar partajat găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2663
+#: views/dolphinview.cpp:2664
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Nicio resursă de rețea relevantă găsită"
-#: views/dolphinview.cpp:2665
+#: views/dolphinview.cpp:2666
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Niciun dispozitiv compatibil cu MTP găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2667
+#: views/dolphinview.cpp:2668
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Niciun dispozitiv Apple găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2669
+#: views/dolphinview.cpp:2670
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Niciun dispozitiv Bluetooth găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2671
+#: views/dolphinview.cpp:2672
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Dosarul e gol"
@@ -6525,12 +6465,10 @@ msgid "Create Folder…"
msgstr "Creează dosar…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder…"
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create File…"
-msgstr "Creează dosar…"
+msgstr "Creează fișier…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
#, kde-kuit-format
@@ -6683,18 +6621,16 @@ msgstr ""
"puteți vedea conținuturile mai multor dosare în aceeași listă.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "View Mode"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Change View Mode"
-msgstr "Regim de vizualizare"
+msgstr "Schimbă regimul de vizualizare"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
msgid "This cycles through all view modes."
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta ciclează printre toate regimurile de vizualizare."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format
@@ -6833,12 +6769,10 @@ msgstr ""
"vizualizărilor de dosare."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:363
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Configurări"
+msgstr "Configurări vizualizare"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:365
#, kde-kuit-format
@@ -6847,38 +6781,32 @@ msgid ""
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Aceasta ciclează printre toate regimurile de vizualizare. Meniul "
+"desfășurabil conține diverse acțiuni legate de vizualizări."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu View"
-#| msgid "Sort By"
+#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Sort by Field"
-msgstr "Sortare după"
+msgstr "Sortează după câmp"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:397
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Show Filter Bar"
+#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Show Field"
-msgstr "Arată bara de filtrare"
+msgstr "Arată câmpul"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu View"
-#| msgid "Sort By"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute"
msgid "Sort by: %1"
-msgstr "Sortare după"
+msgstr "Sortează după: %1"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:443
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Show Filter Bar"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar as in show field for file attribute"
msgid "Show Field: %1"
-msgstr "Arată bara de filtrare"
+msgstr "Arată câmpul: %1"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format
@@ -7012,15 +6940,13 @@ msgid "Updating version information…"
msgstr "Se actualizează informațiile de versiune…"
#: views/zoomwidgetaction.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Zoom"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom"
msgstr "Apropiere"
#: views/zoomwidgetaction.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Zoom"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Zoom"
msgstr "Apropiere"