┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2023-11-07 03:28:53 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2023-11-07 03:28:53 +0000
commit50268e80244b0a35eda7027ffece9e2b0326dc8c (patch)
tree3029cf893a674a0456714b525d8912ff07c54013 /po/sl
parentd558c9a5dd8082488ea884feece22c1add1ea6cd (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/sl')
-rw-r--r--po/sl/dolphin.po670
-rw-r--r--po/sl/dolphin_servicemenuinstaller.po2
2 files changed, 339 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/sl/dolphin.po b/po/sl/dolphin.po
index b7284ecd9..9ad48242d 100644
--- a/po/sl/dolphin.po
+++ b/po/sl/dolphin.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 07:06+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
@@ -39,155 +39,155 @@ msgstr ""
-#: dolphincontextmenu.cpp:124
+#: dolphincontextmenu.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Izprazni Smeti"
-#: dolphincontextmenu.cpp:138
+#: dolphincontextmenu.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Ustvari novo"
-#: dolphincontextmenu.cpp:193
+#: dolphincontextmenu.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Odpri pot"
-#: dolphincontextmenu.cpp:201
+#: dolphincontextmenu.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Odpri pot v novem zavihku"
-#: dolphincontextmenu.cpp:205
+#: dolphincontextmenu.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Odpri pot v novem oknu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:296
+#: dolphinmainwindow.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Uspešno kopirano."
-#: dolphinmainwindow.cpp:299
+#: dolphinmainwindow.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Uspešno premaknjeno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:302
+#: dolphinmainwindow.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Uspešno povezano."
-#: dolphinmainwindow.cpp:305
+#: dolphinmainwindow.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Uspešno premaknjeno v Smeti."
-#: dolphinmainwindow.cpp:308
+#: dolphinmainwindow.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Uspešno preimenovano."
-#: dolphinmainwindow.cpp:312
+#: dolphinmainwindow.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Mapa ustvarjena."
-#: dolphinmainwindow.cpp:384
+#: dolphinmainwindow.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:385
+#: dolphinmainwindow.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Vrni se na prejšnjo ogledano mapo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:391
+#: dolphinmainwindow.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: dolphinmainwindow.cpp:392
+#: dolphinmainwindow.cpp:401
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "To razveljavlja ukaz <interface>Pojdi|Nazaj</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
+#: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: dolphinmainwindow.cpp:586
+#: dolphinmainwindow.cpp:595
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "Zapusti %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:588
+#: dolphinmainwindow.cpp:597
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:597
+#: dolphinmainwindow.cpp:606
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "V tem oknu imate odprtih več zavihkov. Ali res želite končati?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
+#: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne vprašaj več"
-#: dolphinmainwindow.cpp:637
+#: dolphinmainwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Prikaži ploščo &Terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:647
+#: dolphinmainwindow.cpp:656
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "Program '%1' še vedno teče v Terminalu. Ali ga res želite pokončati?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1141
+#: dolphinmainwindow.cpp:1151
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Odpri %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
+#: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Odpri priljubljeno orodje za iskanje"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1190
+#: dolphinmainwindow.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr[1] "Ali res želite odpreti %1 okni terminala?"
msgstr[2] "Ali res želite odpreti %1 okna terminala?"
msgstr[3] "Ali res želite odpreti %1 oken terminala?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1195
+#: dolphinmainwindow.cpp:1205
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -206,25 +206,25 @@ msgstr[1] "Odpri %1 terminala"
msgstr[2] "Odpri %1 terminale"
msgstr[3] "Odpri %1 terminalov"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1390
+#: dolphinmainwindow.cpp:1400
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Sestavi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1550
+#: dolphinmainwindow.cpp:1561
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Novo okno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1551
+#: dolphinmainwindow.cpp:1562
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Odpri novo okno z Dolphinom"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1553
+#: dolphinmainwindow.cpp:1564
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -234,13 +234,13 @@ msgstr ""
"To odpre novo okno s trenutno lokacijo in pogledom.<nl/>Med oknoma lahko "
"vlečete in spuščate predmete."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1560
+#: dolphinmainwindow.cpp:1571
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nov zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1562
+#: dolphinmainwindow.cpp:1573
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -252,25 +252,25 @@ msgstr ""
"<nl/>Zavihek nudi še dodaten pogled v tem oknu. Med zavihkoma lahko vlečete "
"in spuščate predmete."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1571
+#: dolphinmainwindow.cpp:1582
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dodaj na pult Mesta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1584
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "To doda izbrano mapo na kontrolno ploščo Mesta."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1578
+#: dolphinmainwindow.cpp:1589
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zapri zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1580
+#: dolphinmainwindow.cpp:1591
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -280,13 +280,13 @@ msgstr ""
"To bo zaprlo trenutno opazovan zavihek. Če v tem oknu ni več zavihkov, se bo "
"zaprlo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1585
+#: dolphinmainwindow.cpp:1596
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "To zapre okno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1593
+#: dolphinmainwindow.cpp:1604
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
"tipkovnici postavljene ena zraven druge: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> in <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1600
+#: dolphinmainwindow.cpp:1611
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Izreži…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1602
+#: dolphinmainwindow.cpp:1613
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -321,13 +321,13 @@ msgstr ""
">Uporabite ukaz <emphasis>Prilepi</emphasis> za nadaljnje kopiranje iz "
"odložišča na novo lokacijo. Predmeti bodo odstranjeni iz izvorne lokacije."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1620
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopiraj…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1611
+#: dolphinmainwindow.cpp:1622
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr ""
">Uporabite ukaz <emphasis>Prilepi</emphasis> za nadaljnje kopiranje iz "
"odložišča na novo lokacijo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1620
+#: dolphinmainwindow.cpp:1631
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1622
+#: dolphinmainwindow.cpp:1633
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
"mapo..<nl/>Če so bili predmeti dodani na odložišče z ukazom "
"<emphasis>Izreži</emphasis> bodo odstranjeni iz njihove stare lokacije."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1629
+#: dolphinmainwindow.cpp:1640
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Kopiraj v drugi pogled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1630
+#: dolphinmainwindow.cpp:1641
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Kopiraj v drugi pogled…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1632
+#: dolphinmainwindow.cpp:1643
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr ""
"To kopira izbrane predmete iz <emphasis>aktivnega</emphasis> pogleda v "
"neaktivni razdeljeni pogled."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1646
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Kopiraj v neaktivni razdeljeni pogled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1640
+#: dolphinmainwindow.cpp:1651
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Prenesi v drugi pogled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1641
+#: dolphinmainwindow.cpp:1652
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Prenesi v drugi pogled…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1643
+#: dolphinmainwindow.cpp:1654
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -407,25 +407,25 @@ msgstr ""
"To prenese izbrane predmete iz <emphasis>aktivnega</emphasis> pogleda v "
"neaktivni razdeljeni pogled."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1646
+#: dolphinmainwindow.cpp:1657
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Prenesi v neaktivni razdeljeni pogled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1651
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filter…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1652
+#: dolphinmainwindow.cpp:1663
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Pokaži filtrirno vrstico"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1654
+#: dolphinmainwindow.cpp:1665
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -438,30 +438,30 @@ msgstr ""
"vnesete besedilo za filtriranje trenutno prikazanih datotek in map. V "
"prikazu boste videli samo tiste, ki v imenu vsebujejo kriterij filtriranja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1677
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Preklopi vrstico filtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1678
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
+#: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Išči…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1676
+#: dolphinmainwindow.cpp:1687
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Poišči datoteke in mape"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -476,20 +476,20 @@ msgstr ""
"iskanja, tako da si jo lahko ogledate in so obenem na voljo tudi razlage "
"nastavitev.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1700
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Preklapljaj vrstico iskanja"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1698
+#: dolphinmainwindow.cpp:1709
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Izberi datoteke in mape"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1715
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -521,19 +521,19 @@ msgstr ""
"dostopna letvica na dnu razpoložljive aktivnosti za trenutno izbrani element."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1727
+#: dolphinmainwindow.cpp:1738
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "To izbere vse datoteke in mape trenutne lokacije."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrni izbiro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1733
+#: dolphinmainwindow.cpp:1744
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"To izbere vse predmete, ki jih trenutno <emphasis>niste</emphasis> izbrali."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -554,25 +554,25 @@ msgstr ""
"omogoča, da vidite dve lokaciji naenkrat in hitro prestavljate predmete med "
"njima.</para>Spet kliknite, da bi ponovno sestavili poglede."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1769
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Zaloga"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
+#: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Odpre navidezno mapo z zalogo v deljenemu oknu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:1778
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Osveži pogled"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1769
+#: dolphinmainwindow.cpp:1780
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -586,31 +586,31 @@ msgstr ""
"pogled na tam vsebovane datoteke in mape.</para><para>Če je pogled "
"razcepljen, bo osvežen samo trenutno osredotočeni del.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1776
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1777
+#: dolphinmainwindow.cpp:1788
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Zaustavi nalaganje"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1789
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "To zaustavi nalaganje vsebin v trenutnem oknu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Mesto je mogoče urediti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -624,13 +624,13 @@ msgstr ""
"editing by clicking to the right of the location and switch back by "
"confirming the edited location."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Zamenjaj Mesto"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#: dolphinmainwindow.cpp:1809
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -640,19 +640,19 @@ msgstr ""
"To preklopi na urejanje lokacije in jo izbere, tako da lahko hitro izbirate "
"drugo lokacijo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Razveljavi zapiranje zavihka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "To vas vrne na prej že zaprti zavihek."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1837
+#: dolphinmainwindow.cpp:1848
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"<filename>Smeti</filename>. <nl/>Pri spremembah, ki se ne dajo razveljaviti, "
"boste vprašani za vašo potrditev."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1877
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -679,13 +679,13 @@ msgstr ""
"svojo mapo <filename>Dom</filename>, ki vsebuje njegove podatke, tudi mape, "
"ki vsebujejo osebne podatke za njegove aplikacije."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Primerjaj datoteki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1881
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -697,13 +697,13 @@ msgstr ""
"para><para>Uporabite meni <emphasis>Več orodij za iskanje</emphasis> da ga "
"nastavite.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1900
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Odpri terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -716,13 +716,13 @@ msgstr ""
"aplikaciji terminal.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1899
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Odpri terminal tukaj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1901
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -734,19 +734,19 @@ msgstr ""
"izbranih predmetov.</para><para>Da bi spoznali več o terminalih, uporabite "
"pomoč pri aplikaciji terminal.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fokus na ploščo terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1917
+#: dolphinmainwindow.cpp:1928
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1927
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -764,85 +764,85 @@ msgstr ""
"ponudi.Gumb <interface>%1</interface> je preprostejši in majhen, zaradi "
"česar je sprožanje naprednih dejanj bolj zamudno.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1971
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktiviraj zavihek %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1984
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktiviraj zadnji zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1979
+#: dolphinmainwindow.cpp:1990
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Naslednji zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1980
+#: dolphinmainwindow.cpp:1991
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Omogoči naslednji zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Predhodni zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:1998
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Omogoči predhodni zavihek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:2005
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Prikaži cilj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2000
+#: dolphinmainwindow.cpp:2011
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Odpri v novem zavihku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2005
+#: dolphinmainwindow.cpp:2016
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Odpri v novih zavihkih"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2010
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
+#: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Odpri v razcepljenem pogledu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2040
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Odkleni pulte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2031
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Zakleni pulte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -856,13 +856,13 @@ msgstr ""
"drugo stran okna in imajo gumb 'Zapri'.<nl/> Zaklenjene plošče so bolj čisto "
"vgrajene."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2066
+#: dolphinmainwindow.cpp:2076
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"<interface>Meni |Plošče</interface> ali <interface>Pogled|Plošče</interface>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2083
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
"obvesti o trenutno gledani mapi.<nl/>Za posamičen predmet je na voljo "
"predogled njegove vsebine.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -906,13 +906,13 @@ msgstr ""
"predogled njegove vsebine.</para><para>Za nastavitve kaj in kako so "
"predstavljene podrobnosti, kliknite z desni gumb na miški.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2090
+#: dolphinmainwindow.cpp:2100
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2111
+#: dolphinmainwindow.cpp:2120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
">Prikaže mape <emphasis>datotečnega sistema</emphasis> v <emphasis>drevesnem "
"pogledu</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -938,13 +938,13 @@ msgstr ""
"odpravite tja. Kliknite puščico na levi strani mape, če si želite ogledati "
"njene podmape. To omogočahitro preklapljanje med katerimikoli mapami.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2126
+#: dolphinmainwindow.cpp:2135
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2151
+#: dolphinmainwindow.cpp:2159
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
"uporabna za zahtevne naloge. Da bi se bolje poučili o terminalih, uporabite "
"pomoč v samostojni aplikaciji terminalov kot npr. Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2159
+#: dolphinmainwindow.cpp:2167
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -980,19 +980,19 @@ msgstr ""
"uporabna za zahtevne naloge. Da bi se bolje poučili o terminalih, uporabite "
"pomoč v samostojni aplikaciji terminalov kot npr. Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2176
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2204
+#: dolphinmainwindow.cpp:2211
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Pokaži skrita mesta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2215
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"To prikaže vsa skrita mesta na pultu Mesta. Prikazana so polprosojna razen, "
"če odstranite lastnost skritosti."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2220
+#: dolphinmainwindow.cpp:2227
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"Vsebuje tudi razdelke, da najdete zadnje shranjene datoteke ali datoteke "
"določenih zvrsti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2227
+#: dolphinmainwindow.cpp:2234
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1043,13 +1043,13 @@ msgstr ""
"kliknite na prazen prostor na tej plošči in izberite <interface>Prikaži "
"skrita mesta</interface>, da se spet prikažejo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2241
+#: dolphinmainwindow.cpp:2248
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Prikaži plošče"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2359
+#: dolphinmainwindow.cpp:2366
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1064,43 +1064,43 @@ msgstr ""
"Na vrhu te hierarhije je korenski imenik, ki vsebuje vse podatke na tem "
"računalniku - <emphasis>root</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2441
+#: dolphinmainwindow.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442
+#: dolphinmainwindow.cpp:2449
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Zapri levi prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2445
+#: dolphinmainwindow.cpp:2452
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2446
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zapri desni prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Razdeli prikaz"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2504
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"interface>. Potem je večina njegove vsebine na voljo prek gumba "
"<interface>Meni</interface> na <emphasis>Orodni vrstici</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2506
+#: dolphinmainwindow.cpp:2511
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"vrstice in njen slog gumbov lahko spreminjate tudi v meniju z desnim klikom. "
"Z desnim klikom na gumb, lahko pokažete ali skrijete besedilo gumba.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2518
+#: dolphinmainwindow.cpp:2523
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>kliknite tukaj</link>. Odprla se bo "
"stran iz <emphasis>Priročnika</emphasis>, ki pokriva osnove.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2534
+#: dolphinmainwindow.cpp:2539
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"ko jih hkrati pritisnemo. Vsi ukazi v tej aplikaciji se lahko sprožijo tako."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2540
+#: dolphinmainwindow.cpp:2545
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"ki jih vidite v <interface>Meni</interface> se lahko postavijo tudi v orodno "
"vrstico.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2544
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2564
+#: dolphinmainwindow.cpp:2569
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>kliknite tukaj</link>. Odprla se "
"bo namenska stran Wiki UserBase KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2569
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"para><para>Pomoč \"Kaj je to?\" pri večini drugih oken manjka, zato se na to "
"ne zanašajte preveč.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2580
+#: dolphinmainwindow.cpp:2585
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"url='https: //community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kliknite tukaj</"
"link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2589
+#: dolphinmainwindow.cpp:2594
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"razvijalcev itd.</para> <para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> je neprofitna "
"organizacija, ki stoji za skupnostjo KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2602
+#: dolphinmainwindow.cpp:2607
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"nastavite sekundarne jezike, ki se bodo uporabljali, če besedila niso na "
"voljo v vašem želenem jeziku."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2607
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"To odpre okno, ki vas seznani z uporabljeno različico, licenco, uporabljene "
"programske knjižnice in vzdrževalci te aplikacije."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2612
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"ki stojijo za to brezplačno programsko opremo.<nl/>Če vas veseli uporabljati "
"to aplikacijo, a še ne veste za KDE si morda lahko ogledate prijaznega zmaja!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
+#: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1423,24 +1423,24 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Odpri &terminal"
-#: dolphinpart.cpp:451
+#: dolphinpart.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: dolphinpart.cpp:451
+#: dolphinpart.cpp:447
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "Izberi vse predmete, ki se ujemajo s tem vzorcem:"
-#: dolphinpart.cpp:456
+#: dolphinpart.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Odstrani izbiro"
-#: dolphinpart.cpp:456
+#: dolphinpart.cpp:452
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "Prekliči izbor vseh predmetov, ki se ujemajo s tem vzorcem:"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Izbriši nedavno zaprte zavihke"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
+#: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Poišči %1 v %2"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<link url = 'help:/dolphin/location-bar.html'>kliknite tukaj</link>. To bo "
"odprlo namensko stran v Priročniku.</para>"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:92
+#: dolphinviewcontainer.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
@@ -1601,67 +1601,75 @@ msgstr ""
"<item>Več orodij za iskanje: namestite druga sredstva, da poiščite predmet.</"
"item> </list></para>"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:111
+#: dolphinviewcontainer.cpp:108
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
"Poganjanje Dolphina kot root utegne biti nevarno. Prosim bodite previdni."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:550
+#: dolphinviewcontainer.cpp:532
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:552
+#: dolphinviewcontainer.cpp:534
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Poišči %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:636
+#: dolphinviewcontainer.cpp:618
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
msgstr "Nalaganje mape…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:644
+#: dolphinviewcontainer.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Razvrščanje…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:655
+#: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Iskanje…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:676
+#: dolphinviewcontainer.cpp:658
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Ni najdenih predmetov."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:836
+#: dolphinviewcontainer.cpp:819
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr ""
"Dolphin ne podpira prikaza spletnih strani. Zagnan je bil spletni brskalnik"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:839
+#: dolphinviewcontainer.cpp:822
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin ne podpira tega protokola. Zagnan je bil privzeti program"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:845
+#: dolphinviewcontainer.cpp:829
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid "Invalid protocol"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol '%1'"
+msgstr "Neveljaven protokol"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:831
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Neveljaven protokol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:954
+#: dolphinviewcontainer.cpp:941
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -1802,92 +1810,92 @@ msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Drugo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Majhne datoteke"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje datoteke"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Velike datoteke"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Pred enim tednom"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Pred dvema tednoma"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Pred tremi tedni"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "V začetku tega meseca"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1897,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Včeraj' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1905,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -1913,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -1921,7 +1929,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1931,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Pred enim tednom' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1939,7 +1947,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1949,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Pred dvema tednoma' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1957,7 +1965,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1967,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Pred tremi tedni' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1975,7 +1983,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1985,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Bolj zgodaj v mesecu' MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -1993,7 +2001,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -2001,7 +2009,7 @@ msgctxt ""
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -2009,257 +2017,257 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Branje, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Pisanje, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Izvajanje, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prepovedano"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Uporabnik: %1 | Skupina: %2 | Drugi: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr "Oblika datuma je lahko izbrana v nastavitvah."
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Dostopano"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr "Izdajatelj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "Število strani"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Število besed"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Število vrstic"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Fotografirano dne"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mere"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Umetnik"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Leto izdaje"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Razmerje velikosti"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Videi"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Hitrost predvajanja"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Podaljšek datoteke"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Čas izbrisa"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Cilj povezave"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Prejeto iz"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
@@ -2268,17 +2276,17 @@ msgstr ""
"Obliko dovoljenja lahko spremenite v nastavitvah. Možnosti so simbolično, "
"številsko (oktalno) ali kombinirani formati"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Skupina"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
@@ -2482,55 +2490,55 @@ msgstr "Omeji pult z mapami na domačo mapo, če se nahajate znotraj doma"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Samodejno drsenje"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj…"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premakni v smeti"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr "Omeji na domačo mapo"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "Samodejno drsenje"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
@@ -2628,7 +2636,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Trash…"
msgstr "Nastavi smeti…"
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
@@ -2637,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"Terminala na morem prikazati, ker program Konsole ni nameščen. Prosimo "
"namestite ga in ponovno odprite ploščo."
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
#, kde-format
msgid "Install Konsole"
msgstr "Namesti Konsole"
@@ -3149,25 +3157,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Exit Selection Mode"
msgstr "Izhod iz načina zbora"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr "Izberite storitve, ki naj bodo prikazane v kontekstnem meniju:"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search…"
msgstr "Poišči…"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services…"
msgstr "Prejmi nove storitve…"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3177,25 +3185,25 @@ msgstr ""
"Potrebno je znova zagnati Dolphin, da bi uveljavili spremenjene nastavitve "
"sistema za nadzor različic."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:216
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Restart now?"
msgstr "Ponovni zagon zdaj?"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Pokaži ukaza »Kopiraj v« in »Premakni v«"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
@@ -3800,12 +3808,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Nastavi predogled za %1"
-
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -4028,36 +4030,36 @@ msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
msgid "Status && Location bars"
msgstr "Vrstice stanja in naslovne vrstice"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Pokaži predoglede za:"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
#, kde-format
msgid "Skip previews for local files above:"
msgstr "Preskoči predoglede za lokalne datoteke večje kot:"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
msgid " MiB"
msgstr " MiB"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
#, kde-format
msgid "No limit"
msgstr "Brez omejitev"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "Preskoči predoglede za oddaljene datoteke večje kot:"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
#, kde-format
msgid "No previews"
msgstr "Brez predogledov"
@@ -4109,21 +4111,21 @@ msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Obnašanje"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Strnjeno"
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
@@ -4716,12 +4718,12 @@ msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 prosto %2 (%3% porabljeno)"
-#: trash/dolphintrash.cpp:51
+#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Smeti izpraznjene"
-#: trash/dolphintrash.cpp:52
+#: trash/dolphintrash.cpp:51
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "Smeti so bile izpraznjene."
@@ -4750,22 +4752,22 @@ msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "A subset of Dolphin settings."
msgstr "Podmnožica Dolphinovih nastavitev."
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
#, kde-format
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Izberite oddaljen nabor znakov"
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Znova naloži"
-#: views/dolphinview.cpp:646
+#: views/dolphinview.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
@@ -4775,7 +4777,7 @@ msgstr[1] "Izbrani sta %1 mapi"
msgstr[2] "Izbrane so %1 mape"
msgstr[3] "Izbrano je %1 map"
-#: views/dolphinview.cpp:647
+#: views/dolphinview.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
@@ -4785,7 +4787,7 @@ msgstr[1] "Izbrani sta %1 datoteki"
msgstr[2] "Izbrane so %1 datoteke"
msgstr[3] "Izbrano je %1 datotek"
-#: views/dolphinview.cpp:649
+#: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
@@ -4795,7 +4797,7 @@ msgstr[1] "%1 mapi"
msgstr[2] "%1 mape"
msgstr[3] "%1 map"
-#: views/dolphinview.cpp:650
+#: views/dolphinview.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
@@ -4805,31 +4807,31 @@ msgstr[1] "%1 datoteki"
msgstr[2] "%1 datoteke"
msgstr[3] "%1 datotek"
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:656
+#: views/dolphinview.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:660
+#: views/dolphinview.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 map, 0 datotek"
-#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
+#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopija"
-#: views/dolphinview.cpp:1066
+#: views/dolphinview.cpp:1063
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -4838,7 +4840,7 @@ msgstr[1] "Ali res želite odpreti %1 predmeta?"
msgstr[2] "Ali res želite odpreti %1 predmete?"
msgstr[3] "Ali res želite odpreti %1 predmetov?"
-#: views/dolphinview.cpp:1071
+#: views/dolphinview.cpp:1068
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -4848,43 +4850,43 @@ msgstr[1] "Odpri %1 postavki"
msgstr[2] "Odpri %1 postavke"
msgstr[3] "Odpri %1 postavk"
-#: views/dolphinview.cpp:1202
+#: views/dolphinview.cpp:1199
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Stranska obloga"
-#: views/dolphinview.cpp:1206
+#: views/dolphinview.cpp:1203
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Samodejna širina stolpcev"
-#: views/dolphinview.cpp:1211
+#: views/dolphinview.cpp:1208
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Širina stolpcev po meri"
-#: views/dolphinview.cpp:1826
+#: views/dolphinview.cpp:1823
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Opravilo Smeti zaključeno."
-#: views/dolphinview.cpp:1836
+#: views/dolphinview.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Brisanje zaključeno."
-#: views/dolphinview.cpp:1992
+#: views/dolphinview.cpp:1989
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Preimenuj in skrij"
-#: views/dolphinview.cpp:1996
+#: views/dolphinview.cpp:1993
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4894,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"pogledom.\n"
"Ali še to vedno želite preimenovati?"
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:1995
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4904,94 +4906,94 @@ msgstr ""
"pogledom.\n"
"Ali še to vedno želite preimenovati?"
-#: views/dolphinview.cpp:2000
+#: views/dolphinview.cpp:1997
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Naj skrijem to datoteko?"
-#: views/dolphinview.cpp:2000
+#: views/dolphinview.cpp:1997
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Naj skrijem to mapo?"
-#: views/dolphinview.cpp:2050
+#: views/dolphinview.cpp:2047
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Mesto je prazno."
-#: views/dolphinview.cpp:2052
+#: views/dolphinview.cpp:2049
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Mesto »%1« je neveljavno."
-#: views/dolphinview.cpp:2313
+#: views/dolphinview.cpp:2310
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje…"
-#: views/dolphinview.cpp:2332
+#: views/dolphinview.cpp:2329
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Nalaganje preklicano"
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2331
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Ni predmetov, ki bi ustrezali filtru"
-#: views/dolphinview.cpp:2336
+#: views/dolphinview.cpp:2333
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Ni predmetov, ki bi ustrezali iskanju"
-#: views/dolphinview.cpp:2338
+#: views/dolphinview.cpp:2335
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Smeti so prazne"
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2338
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Ni značk"
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2341
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Ni datotek z oznako »%1«"
-#: views/dolphinview.cpp:2348
+#: views/dolphinview.cpp:2345
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Ni nedavno uporabljenih predmetov"
-#: views/dolphinview.cpp:2350
+#: views/dolphinview.cpp:2347
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Nobenih skupnih map ni najti"
-#: views/dolphinview.cpp:2352
+#: views/dolphinview.cpp:2349
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Ni najti pomembnih nobenih mrežnih virov"
-#: views/dolphinview.cpp:2354
+#: views/dolphinview.cpp:2351
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Ni nadene nobene MTP združljive naprave"
-#: views/dolphinview.cpp:2356
+#: views/dolphinview.cpp:2353
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Ni najdenih Applovih naprav"
-#: views/dolphinview.cpp:2358
+#: views/dolphinview.cpp:2355
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Ni najdene nobene Bluetooth naprave"
-#: views/dolphinview.cpp:2360
+#: views/dolphinview.cpp:2357
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Mapa je prazna"
@@ -5418,6 +5420,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
msgstr "Posodabljanje podatkov o verziji…"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Configure Preview for %1"
+#~ msgstr "Nastavi predogled za %1"
+
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Zagon"
diff --git a/po/sl/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/sl/dolphin_servicemenuinstaller.po
index 1d3138a44..f854e80bc 100644
--- a/po/sl/dolphin_servicemenuinstaller.po
+++ b/po/sl/dolphin_servicemenuinstaller.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"