diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-11-07 03:28:53 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-11-07 03:28:53 +0000 |
| commit | 50268e80244b0a35eda7027ffece9e2b0326dc8c (patch) | |
| tree | 3029cf893a674a0456714b525d8912ff07c54013 /po/sr@ijekavian | |
| parent | d558c9a5dd8082488ea884feece22c1add1ea6cd (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/sr@ijekavian')
| -rw-r--r-- | po/sr@ijekavian/dolphin.po | 3892 |
1 files changed, 2579 insertions, 1313 deletions
diff --git a/po/sr@ijekavian/dolphin.po b/po/sr@ijekavian/dolphin.po index 09c6fe86e..64c1e8826 100644 --- a/po/sr@ijekavian/dolphin.po +++ b/po/sr@ijekavian/dolphin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-10 02:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -29,145 +29,137 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: dolphincontextmenu.cpp:148 panels/places/placespanel.cpp:179 +#: dolphincontextmenu.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни смеће" -#: dolphincontextmenu.cpp:169 +#: dolphincontextmenu.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Врати" # Без „…нови“ јер се реченица прелива на ставке подменија. -#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1292 +#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1555 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Направи" -#: dolphincontextmenu.cpp:243 +#: dolphincontextmenu.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Отвори путању" -#: dolphincontextmenu.cpp:249 +#: dolphincontextmenu.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Отвори путању у новом прозору" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Отвори путању у новом језичку" -#: dolphincontextmenu.cpp:255 +#: dolphincontextmenu.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Отвори путању у новом језичку" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Отвори путању у новом прозору" -#: dolphinmainwindow.cpp:260 +#: dolphinmainwindow.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Успјешно копирано." -#: dolphinmainwindow.cpp:263 +#: dolphinmainwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Успјешно премјештено." -#: dolphinmainwindow.cpp:266 +#: dolphinmainwindow.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Успјешно повезано." -#: dolphinmainwindow.cpp:269 +#: dolphinmainwindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Успјешно премјештено у смеће." -#: dolphinmainwindow.cpp:272 +#: dolphinmainwindow.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Успјешно преименовано." -#: dolphinmainwindow.cpp:276 +#: dolphinmainwindow.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Фасцикла направљена." -#: dolphinmainwindow.cpp:349 +#: dolphinmainwindow.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Иди назад" -#: dolphinmainwindow.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:356 +#: dolphinmainwindow.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Иди напријед" -#: dolphinmainwindow.cpp:358 +#: dolphinmainwindow.cpp:401 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:468 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" -msgctxt "@info" -msgid "Could not access <filename>%1</filename>." -msgstr "Преименуј <filename>%1</filename> у:" - -#: dolphinmainwindow.cpp:498 dolphinmainwindow.cpp:542 +#: dolphinmainwindow.cpp:591 dolphinmainwindow.cpp:637 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Потврда" -#: dolphinmainwindow.cpp:501 +#: dolphinmainwindow.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:502 +#: dolphinmainwindow.cpp:597 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Затвори &текући језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:511 +#: dolphinmainwindow.cpp:606 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Овај прозор садржи више језичака, желите ли заиста да напустите?" -#: dolphinmainwindow.cpp:513 dolphinmainwindow.cpp:565 +#: dolphinmainwindow.cpp:608 dolphinmainwindow.cpp:658 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Не питај више" -#: dolphinmainwindow.cpp:553 +#: dolphinmainwindow.cpp:646 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:563 +#: dolphinmainwindow.cpp:656 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -176,7 +168,7 @@ msgid "" "want to quit?" msgstr "Овај прозор садржи више језичака, желите ли заиста да напустите?" -#: dolphinmainwindow.cpp:997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path" @@ -184,20 +176,51 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Отвори путању" -#: dolphinmainwindow.cpp:1002 dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphinmainwindow.cpp:1160 dolphinmainwindow.cpp:1890 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More Search Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Више алатки за претрагу" -#: dolphinmainwindow.cpp:1299 +#: dolphinmainwindow.cpp:1200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Are you sure you want to open 1 item?" +#| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" +msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" +msgstr[0] "Желите ли заиста да отворите %1 ставку?" +msgstr[1] "Желите ли заиста да отворите %1 ставке?" +msgstr[2] "Желите ли заиста да отворите %1 ставки?" +msgstr[3] "Желите ли заиста да отворите ову ставку?" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Open Terminal" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open %1 Terminal" +msgid_plural "Open %1 Terminals" +msgstr[0] "Отвори терминал" +msgstr[1] "Отвори терминал" +msgstr[2] "Отвори терминал" +msgstr[3] "Отвори терминал" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1400 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Configure..." +msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" +msgid "Configure" +msgstr "Подеси..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1561 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Нови &прозор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1300 +#: dolphinmainwindow.cpp:1562 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Path in New Window" @@ -205,7 +228,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Отвори путању у новом прозору" -#: dolphinmainwindow.cpp:1301 +#: dolphinmainwindow.cpp:1564 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -213,13 +236,13 @@ msgid "" "view.<nl/>You can drag and drop items between windows." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1308 +#: dolphinmainwindow.cpp:1571 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1309 +#: dolphinmainwindow.cpp:1573 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -228,25 +251,25 @@ msgid "" "items between tabs." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1318 +#: dolphinmainwindow.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Додај у Мјеста" -#: dolphinmainwindow.cpp:1319 +#: dolphinmainwindow.cpp:1584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1324 +#: dolphinmainwindow.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1325 +#: dolphinmainwindow.cpp:1591 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -254,15 +277,13 @@ msgid "" "will close instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1330 +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" -#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: -#. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1339 +#: dolphinmainwindow.cpp:1604 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -273,7 +294,13 @@ msgid "" "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1346 +#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cut…" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -283,7 +310,15 @@ msgid "" "their initial location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1352 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy" +msgctxt "@action" +msgid "Copy…" +msgstr "Копирај" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -292,13 +327,13 @@ msgid "" "them from the clipboard to a new location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1360 +#: dolphinmainwindow.cpp:1631 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Налијепи" -#: dolphinmainwindow.cpp:1361 +#: dolphinmainwindow.cpp:1633 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -307,13 +342,19 @@ msgid "" "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1367 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to Other View" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1641 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy to inactive split view" +msgid "Copy to Other View…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1368 +#: dolphinmainwindow.cpp:1643 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -321,19 +362,25 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1371 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Copy to inactive split view" +msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1376 +#: dolphinmainwindow.cpp:1651 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to inactive split view" +msgid "Move to Other View" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1377 +#: dolphinmainwindow.cpp:1652 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Other View…" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1654 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -341,21 +388,62 @@ msgid "" "the inactive split view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1380 +#: dolphinmainwindow.cpp:1657 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Move to inactive split view" +msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" -# >! @info:progress -#: dolphinmainwindow.cpp:1385 search/dolphinsearchbox.cpp:349 +#: dolphinmainwindow.cpp:1662 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching..." -msgid "Search..." -msgstr "Тражим..." +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Filter:" +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Filter…" +msgstr "Филтер:" -#: dolphinmainwindow.cpp:1386 +#: dolphinmainwindow.cpp:1663 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Show Filter Bar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Филтерска трака" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1665 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." +"<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " +"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " +"view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Hide Filter Bar" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Filter Bar" +msgstr "Сакриј филтерску траку" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Filter:" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Filter" +msgstr "Филтер:" + +# >> @title:window +#: dolphinmainwindow.cpp:1686 search/dolphinsearchbox.cpp:338 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Search…" +msgstr "Претрага" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" @@ -363,7 +451,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" -#: dolphinmainwindow.cpp:1387 +#: dolphinmainwindow.cpp:1689 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -373,33 +461,64 @@ msgid "" "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1398 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" # >> @title:window -#: dolphinmainwindow.cpp:1399 +#: dolphinmainwindow.cpp:1701 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: dolphinmainwindow.cpp:1406 +#. i18n: This action toggles a selection mode. +#: dolphinmainwindow.cpp:1709 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Show preview of files and folders" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Select Files and Folders" +msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" + +#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. +#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. +#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Select" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Select" +msgstr "Избор" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1715 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This application only knows which files or folders should be acted on " +"if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " +"<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " +"easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " +"access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " +"items.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1738 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1410 dolphinpart.cpp:193 +#: dolphinmainwindow.cpp:1742 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Изврни избор" -#: dolphinmainwindow.cpp:1411 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -407,7 +526,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1421 +#: dolphinmainwindow.cpp:1760 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -416,43 +535,61 @@ msgid "" "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1430 +#: dolphinmainwindow.cpp:1769 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Спреми" -#: dolphinmainwindow.cpp:1431 +#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Отвара виртуелну фасциклу за спремање у подијељеном прозору." -#: dolphinmainwindow.cpp:1440 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Preview" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh view" +msgstr "Преглед" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis refresh" +msgid "" +"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this " +"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a " +"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " +"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1787 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: dolphinmainwindow.cpp:1441 +#: dolphinmainwindow.cpp:1788 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Заустави учитавање" -#: dolphinmainwindow.cpp:1442 +#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1447 +#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Уредива локација" -#: dolphinmainwindow.cpp:1449 +#: dolphinmainwindow.cpp:1796 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -462,13 +599,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1457 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Замијени локацију" -#: dolphinmainwindow.cpp:1462 +#: dolphinmainwindow.cpp:1809 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -476,19 +613,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1495 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Опозови затварање језичка" -#: dolphinmainwindow.cpp:1497 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1504 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -498,7 +635,7 @@ msgid "" "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1533 +#: dolphinmainwindow.cpp:1877 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -507,29 +644,13 @@ msgid "" "folders that contain personal application data." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1540 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Show Filter Bar" -msgstr "Филтерска трака" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1541 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." -"<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " -"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " -"view." -msgstr "" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1550 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Упореди фајлове" -#: dolphinmainwindow.cpp:1558 +#: dolphinmainwindow.cpp:1892 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -538,13 +659,13 @@ msgid "" "para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1567 +#: dolphinmainwindow.cpp:1900 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Отвори терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1569 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -553,28 +674,49 @@ msgid "" "terminal application.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1576 dolphinmainwindow.cpp:2355 +#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. +#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Open Terminal" +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Отвори терминал" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " +"items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " +"the terminal application.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1920 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1584 +#: dolphinmainwindow.cpp:1928 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a " -"<interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same commands " -"and configuration options." +"<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " +"a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " +"configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " +"allows for fast and organised access to all actions an application has to " +"offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " +"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1971 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -582,7 +724,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "На сљедећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1628 +#: dolphinmainwindow.cpp:1984 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Next Tab" @@ -590,68 +732,76 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "На сљедећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Следећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1991 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "На сљедећи језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1641 +#: dolphinmainwindow.cpp:1997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Претходни језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1642 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "На претходни језичак" -#: dolphinmainwindow.cpp:1649 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show facets widget" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Прикажи виџет аспеката" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:2011 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Отвори у новом језичку" -#: dolphinmainwindow.cpp:1660 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Отвори у новим језичцима" -#: dolphinmainwindow.cpp:1665 +#: dolphinmainwindow.cpp:2021 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" -#: dolphinmainwindow.cpp:1675 +#: dolphinmainwindow.cpp:2026 panels/places/placespanel.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Go" +#| msgid "App&lications" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in Split View" +msgstr "&Програми" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2040 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Откључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:1677 +#: dolphinmainwindow.cpp:2042 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Закључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:1679 +#: dolphinmainwindow.cpp:2045 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -661,22 +811,21 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1688 +#: dolphinmainwindow.cpp:2054 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Подаци" -#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:2076 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Control|Panels</" +"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1717 +#: dolphinmainwindow.cpp:2083 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -687,7 +836,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1724 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,13 +847,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1732 +#: dolphinmainwindow.cpp:2100 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:2120 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -713,7 +862,7 @@ msgid "" "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1758 +#: dolphinmainwindow.cpp:2125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,13 +872,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1767 +#: dolphinmainwindow.cpp:2135 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:2159 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,7 +890,7 @@ msgid "" "like Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1800 +#: dolphinmainwindow.cpp:2167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -753,13 +902,13 @@ msgid "" "Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:2184 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Мјеста" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 panels/places/placespanel.cpp:293 +#: dolphinmainwindow.cpp:2211 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -767,7 +916,7 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Скривени фајлови" -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -775,7 +924,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#: dolphinmainwindow.cpp:2227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -786,7 +935,7 @@ msgid "" "type.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:2234 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -801,7 +950,7 @@ msgid "" "interface> to display it again.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1884 +#: dolphinmainwindow.cpp:2248 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Panels" #| msgid "Lock Panels" @@ -809,7 +958,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Закључај панеле" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:2366 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -820,59 +969,43 @@ msgid "" "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2006 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Control" -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Control" -msgstr "Управљање" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Show in groups" -msgctxt "@action" -msgid "Show menu" -msgstr "Приказуј по групама" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2128 +#: dolphinmainwindow.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2129 +#: dolphinmainwindow.cpp:2449 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Затвори лијеви приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2452 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2453 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Затвори десни приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:2457 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Подијели" -#: dolphinmainwindow.cpp:2138 +#: dolphinmainwindow.cpp:2458 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Подијели приказ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2175 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,26 +1013,25 @@ msgid "" "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " -"become available through a <interface>Control</interface> button on the " +"become available through a <interface>Menu</interface> button on the " "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2182 +#: dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " -"you see in the <interface>Control</interface> menu or in the " -"<interface>Menubar</interface> can be placed on the Toolbar. Just right-" -"click on it and select <interface>Configure Toolbars…</interface> or find " -"this action in the <interface>Control</interface> or <interface>Settings</" -"interface> menu.</para><para>The location of the bar and the style of its " -"buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button if " -"you want to show or hide its text.</para>" +"you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" +"interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " +"<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " +"<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " +"style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" +"click a button if you want to show or hide its text.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -916,7 +1048,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2210 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -926,17 +1058,16 @@ msgid "" "be triggered this way.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " -"<interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> " -"can also be placed on the Toolbar.</para>" +"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,83 +1077,48 @@ msgid "" "Handbook</interface>." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2239 +#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make +#. sense to state the external link's language in brackets to not +#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might +#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. +#. The same might be true for any external link you translate. +#: dolphinmainwindow.cpp:2569 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " -"for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para>" +"for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " +"elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" +"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " +"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2244 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook hb text without link" -msgid "" -"<para>If you want more elaborate introductions to the different features of " -"<emphasis>Dolphin</emphasis> go to the KDE UserBase Wiki.</para>" -msgstr "" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2249 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" -msgid "" -"<para>If you want more elaborate introductions to the different features of " -"<emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/" -"File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated page in the " -"KDE UserBase Wiki.</para>" -msgstr "" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2255 +#: dolphinmainwindow.cpp:2574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " -"available for a spot.</para>" +"available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " +"<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " +"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" +"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " +"windows so don't get too used to this.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2262 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text without link" -msgid "" -"<para>There are two other ways to get help for this application: The " -"<interface>Dolphin Handbook</interface> in the <interface>Help</interface> " -"menu and the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis> article about " -"<emphasis>File Management</emphasis> online.</para><para>The \"What's this?" -"\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</" -"para>" -msgstr "" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2270 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" -msgid "" -"<para>There are two other ways to get help: The <link url='help:/dolphin/" -"index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link url='https://userbase.kde." -"org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>.</para><para>The " -"\"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used " -"to this.</para>" -msgstr "" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " -"flaws in this application or in other KDE software.</para>" -msgstr "" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2283 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" -msgid "" -"<para>High-quality bug reports are much appreciated. To learn how to make " -"your bug report as effective as possible <link url='https://community.kde." -"org/Get_Involved/Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" +"flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " +"bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " +"effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" +"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2288 +#: dolphinmainwindow.cpp:2594 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1036,7 +1132,7 @@ msgid "" "behind the KDE community.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2303 +#: dolphinmainwindow.cpp:2607 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1141,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2310 +#: dolphinmainwindow.cpp:2612 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,7 +1149,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2317 +#: dolphinmainwindow.cpp:2617 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1063,218 +1159,267 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2358 dolphinmainwindow.cpp:2362 +#: dolphinmainwindow.cpp:2675 dolphinmainwindow.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:174 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200 #, kde-format +msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" +msgstr "" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Empty Trash" +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни смеће" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Empties Trash to create free space" +msgstr "" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Go" +#| msgid "&Network Folders" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Network Folder" +msgstr "&Мрежне фасцикле" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Location Bar" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgid_plural "Location Bars" +msgstr[0] "Трака локације" +msgstr[1] "Трака локације" +msgstr[2] "Трака локације" +msgstr[3] "Трака локације" + +#: dolphinpart.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "&Edit File Type..." msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." +msgid "&Edit File Type…" msgstr "&Уреди тип фајла..." -#: dolphinpart.cpp:178 -#, kde-format +#: dolphinpart.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Select Items Matching..." msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." +msgid "Select Items Matching…" msgstr "Изабери поклапањем..." -#: dolphinpart.cpp:183 -#, kde-format +#: dolphinpart.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Unselect Items Matching..." msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." +msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "Поништи избор поклапањем..." -#: dolphinpart.cpp:189 +#: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Поништи сав избор" -#: dolphinpart.cpp:206 +#: dolphinpart.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "&Програми" -#: dolphinpart.cpp:209 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&Мрежне фасцикле" -#: dolphinpart.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Sett&ings" -msgstr "П&оставке" - -#: dolphinpart.cpp:215 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: dolphinpart.cpp:218 +#: dolphinpart.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Самопокретање" -#: dolphinpart.cpp:223 -#, kde-format +#: dolphinpart.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Find File..." msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." +msgid "Find File…" msgstr "Нађи фајл..." -#: dolphinpart.cpp:229 +#: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Отвори &терминал" -#: dolphinpart.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin Part" -msgstr "Делфин део" - -#: dolphinpart.cpp:493 +#: dolphinpart.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Избор" -#: dolphinpart.cpp:494 +#: dolphinpart.cpp:447 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Изабери ставке поклопљене обрасцем:" -#: dolphinpart.cpp:500 +#: dolphinpart.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Поништавање избора" -#: dolphinpart.cpp:501 +#: dolphinpart.cpp:452 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Поништи избор ставки поклопљених обрасцем:" #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: dolphinpart.rc:4 +#: dolphinpart.rc:5 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Уређивање" #. i18n: ectx: Menu (selection) -#: dolphinpart.rc:14 +#: dolphinpart.rc:15 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Избор" #. i18n: ectx: Menu (view) -#: dolphinpart.rc:23 +#: dolphinpart.rc:24 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Приказ" #. i18n: ectx: Menu (go) -#: dolphinpart.rc:32 +#: dolphinpart.rc:33 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Кретање" #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: dolphinpart.rc:40 +#: dolphinpart.rc:41 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Алатке" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinpart.rc:49 +#: dolphinpart.rc:51 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Делфинова трака" -#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18 #, kde-format msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Недавно затворени језичци" -#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23 #, kde-format msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Испразни недавно затворене језичке" -#: dolphintabbar.cpp:141 +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 +#: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Search for %1 in %2" +msgstr "Потражи %1 у %2" + +#: dolphintabbar.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" -#: dolphintabbar.cpp:142 +#: dolphintabbar.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Откачи језичак" -#: dolphintabbar.cpp:143 +#: dolphintabbar.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Затвори друге језичке" -#: dolphintabbar.cpp:144 +#: dolphintabbar.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" +#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the +#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. +#: dolphintabwidget.cpp:498 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status files (size)" +#| msgid "%1 (%2)" +msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" +msgid "%1 | (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the +#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. +#: dolphintabwidget.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" +msgid "(%1) | %2" +msgstr "" + #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:47 +#: dolphinui.rc:59 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Трака локације" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:106 +#: dolphinui.rc:105 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна трака" -#: dolphinviewcontainer.cpp:87 +#: dolphinurlnavigator.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis location bar" msgid "" -"<para>This line describes the location of the files and folders displayed " -"below.</para><para>The name of the currently viewed folder can be read at " -"the very right. To the left of it is the name of the folder that contains " -"it. The whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current " -"location because following these folders from left to right leads here.</" -"para><para>The path is displayed on the <emphasis>location bar</emphasis> " -"which is more powerful than one would expect. To learn more about the basic " -"and advanced features of the location bar <link url='help:/dolphin/location-" -"bar.html'>click here</link>. This will open the dedicated page in the " -"Handbook.</para>" +"<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" +"para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " +"right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " +"whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " +"because following these folders from left to right leads here.</" +"para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " +"learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " +"url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " +"dedicated page in the Handbook.</para>" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Empty Trash" -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Испразни смеће" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:126 +#: dolphinviewcontainer.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -1289,60 +1434,61 @@ msgid "" "find an item.</item></list></para>" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:146 +#: dolphinviewcontainer.cpp:108 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:440 search/dolphinsearchbox.cpp:305 -#, kde-format -msgid "Search for %1 in %2" -msgstr "Потражи %1 у %2" - # >> @title:window -#: dolphinviewcontainer.cpp:476 +#: dolphinviewcontainer.cpp:532 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Претрага" # >> @title:window -#: dolphinviewcontainer.cpp:478 +#: dolphinviewcontainer.cpp:534 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Претрага за %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:564 -#, kde-format +#: dolphinviewcontainer.cpp:618 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:progress" +#| msgid "Loading folder..." msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." +msgid "Loading folder…" msgstr "Учитавам фасциклу..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:572 -#, kde-format +#: dolphinviewcontainer.cpp:626 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" msgctxt "@info:progress" -msgid "Sorting..." -msgstr "Ређам..." +msgid "Sorting…" +msgstr "Ређање:" # >! @info:progress -#: dolphinviewcontainer.cpp:583 -#, kde-format +#: dolphinviewcontainer.cpp:637 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Searching..." msgctxt "@info" -msgid "Searching..." +msgid "Searching…" msgstr "Тражим..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:604 +#: dolphinviewcontainer.cpp:658 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Ништа није нађено." -#: dolphinviewcontainer.cpp:711 +#: dolphinviewcontainer.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Делфин не подржава веб странице, покрећем веб прегледач" -#: dolphinviewcontainer.cpp:715 +#: dolphinviewcontainer.cpp:822 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" @@ -1351,38 +1497,155 @@ msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Делфин не подржава протокол, покрећем К‑освајач" -#: dolphinviewcontainer.cpp:722 +#: dolphinviewcontainer.cpp:829 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Invalid protocol" +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol '%1'" +msgstr "Лош протокол" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:831 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Лош протокол" -#: filterbar/filterbar.cpp:40 +#: dolphinviewcontainer.cpp:941 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." +msgstr "" + +#: filterbar/filterbar.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Задржи филтер при промени фасцикли" -#: filterbar/filterbar.cpp:48 +#: filterbar/filterbar.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Filter:" -msgid "Filter..." +msgid "Filter…" msgstr "Филтер:" -#: filterbar/filterbar.cpp:57 +#: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Сакриј филтерску траку" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:81 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "Unknown" -msgstr "непознато" +msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." +msgid "\"%1\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." +msgid "\"%1\" and \"%2\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" +"folders." +msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" +"folders." +msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " +"files/folders." +msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." +msgid "One Selected File" +msgid_plural "%1 Selected Files" +msgstr[0] "Изврни избор" +msgstr[1] "Изврни избор" +msgstr[2] "Изврни избор" +msgstr[3] "Изврни избор" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." +msgid "One Selected Folder" +msgid_plural "%1 Selected Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:77 +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" +"folders." +msgid "One Selected Item" +msgid_plural "%1 Selected Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "1 File" +#| msgid_plural "%1 Files" +msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." +msgid "One File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "%1 фајл" +msgstr[1] "%1 фајла" +msgstr[2] "%1 фајлова" +msgstr[3] "%1 фајл" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "1 Folder" +#| msgid_plural "%1 Folders" +msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." +msgid "One Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "%1 фасцикла" +msgstr[1] "%1 фасцикле" +msgstr[2] "%1 фасцикли" +msgstr[3] "%1 фасцикла" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." +msgid "One Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" @@ -1392,100 +1655,112 @@ msgstr[1] "%1 ставке" msgstr[2] "%1 ставки" msgstr[3] "%1 ставка" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "width × height" +msgid "%1 × %2" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0–9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Друго" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2008 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2010 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Велико" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2055 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Данас" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2056 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2059 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "dddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2061 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2065 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Седмица прије" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2068 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Друга седмица прије" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2071 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Трећа седмица прије" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2075 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Раније овог мјесеца" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2088 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +#| "full year number" +#| msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " -"full year number" +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Јуче' (MMMM yyyy.)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2094 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1493,15 +1768,19 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2104 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " +#| "current locale, and yyyy is full year number" +#| msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " -"current locale, and yyyy is full year number" +"current locale, and yyyy is full year number." msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "dddd (MMMM yyyy.)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2107 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1509,15 +1788,21 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2111 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +#| "full year number" +#| msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " -"full year number" +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Седмица прије' (MMMM yyyy.)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2117 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1525,15 +1810,21 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2126 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +#| "full year number" +#| msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " -"full year number" +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Друга седмица прије' (MMMM yyyy.)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2132 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1541,15 +1832,21 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2141 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +#| "full year number" +#| msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " -"full year number" +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Трећа седмица прије' (MMMM yyyy.)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1557,15 +1854,21 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +#| "full year number" +#| msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " -"full year number" +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Раније' (MMMM yyyy.)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2162 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1573,7 +1876,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2172 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1581,7 +1884,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM yyyy." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2175 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1590,46 +1893,45 @@ msgid "%1" msgstr "%1" # >> @item:intext Access permission, concatenated -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2214 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2227 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2240 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "читање, " # >> @item:intext Access permission, concatenated -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2217 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2230 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2243 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "писање, " # >> @item:intext Access permission, concatenated -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2220 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2233 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2246 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "извршавање, " # >> @item:intext Access permission, concatenated -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2222 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2235 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2248 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "забрањено" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2250 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Корисник: %1 | група: %2 | остали: %3" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "" @@ -1637,8 +1939,7 @@ msgstr "" "име' списковно 'допунски детаљи: име']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "" @@ -1646,17 +1947,21 @@ msgstr "" "величина' списковно 'допунски детаљи: величина']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "" "измењено|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "измењено' списковно 'допунски детаљи: измењено']" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The date format can be selected in settings." +msgstr "" + # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "" @@ -1664,8 +1969,7 @@ msgstr "" "створено' списковно 'допунски детаљи: створено']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "" @@ -1673,8 +1977,7 @@ msgstr "" "приступљено' списковно 'допунски детаљи: приступљено']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "" @@ -1682,8 +1985,7 @@ msgstr "" "тип' списковно 'допунски детаљи: тип']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "" @@ -1691,8 +1993,7 @@ msgstr "" "оцена' списковно 'допунски детаљи: оцена']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "" @@ -1700,8 +2001,7 @@ msgstr "" "ознаке' списковно 'допунски детаљи: ознаке']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "" @@ -1709,8 +2009,7 @@ msgstr "" "коментар' списковно 'допунски детаљи: коментар']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "" @@ -1718,18 +2017,38 @@ msgstr "" "наслов' списковно 'допунски детаљи: наслов']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "" "документ|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "документ' списковно 'допунски детаљи: документ']" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 +msgctxt "@label" +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +msgctxt "@label" +msgid "Publisher" +msgstr "" + # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Line Count" +msgctxt "@label" +msgid "Page Count" +msgstr "" +"број редова|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" +"број редова' списковно 'допунски детаљи: број редова']" + +# >> @item +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "" @@ -1737,47 +2056,48 @@ msgstr "" "број речи' списковно 'допунски детаљи: број речи']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "" "број редова|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "број редова' списковно 'допунски детаљи: број редова']" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "" "слика|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "слика' списковно 'допунски детаљи: слика']" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352 -#, fuzzy, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 +msgctxt "@label width x height" +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 +#, fuzzy #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Width:" msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Ширина:" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "" @@ -1785,8 +2105,7 @@ msgstr "" "оријентација' списковно 'допунски детаљи: оријентација']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "" @@ -1794,19 +2113,17 @@ msgstr "" "извођач' списковно 'допунски детаљи: извођач']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "" "аудио|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "аудио' списковно 'допунски детаљи: аудио']" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "" @@ -1814,8 +2131,7 @@ msgstr "" "жанр' списковно 'допунски детаљи: жанр']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "" @@ -1823,16 +2139,14 @@ msgstr "" "албум' списковно 'допунски детаљи: албум']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "" "трајање|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "трајање' списковно 'допунски детаљи: трајање']" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -1840,8 +2154,7 @@ msgstr "" "битски проток' списковно 'допунски детаљи: битски проток']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "" @@ -1849,56 +2162,55 @@ msgstr "" "нумера' списковно 'допунски детаљи: нумера']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "" "година издања|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "година издања' списковно 'допунски детаљи: година издања']" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2363 -#, fuzzy, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 +#, fuzzy #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Videos" msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Видео фајлови" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2363 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "" "путања|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "путања' списковно 'допунски детаљи: путања']" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "" "друго|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "друго' списковно 'допунски детаљи: друго']" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "" @@ -1906,8 +2218,7 @@ msgstr "" "време брисања' списковно 'допунски детаљи: време брисања']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "" @@ -1915,8 +2226,7 @@ msgstr "" "одредиште везе' списковно 'допунски детаљи: одредиште везе']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "" @@ -1924,17 +2234,22 @@ msgstr "" "преузето са' списковно 'допунски детаљи: преузето са']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "" "дозволе|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "дозволе' списковно 'допунски детаљи: дозволе']" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " +"Numeric (Octal) or Combined formats" +msgstr "" + # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "" @@ -1942,62 +2257,85 @@ msgstr "" "власник' списковно 'допунски детаљи: власник']" # >> @item -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 -#, kde-format +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "" "корисничка група|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "корисничка група' списковно 'допунски детаљи: корисничка група']" -#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Делфин" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "Менаџер фајлова" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Felix Ernst" +msgstr "" + +#: main.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2016 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta" +#| msgid "Maintainer (since 2014) and developer" msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " -"Angelaccio" -msgstr "© 2006–2016, Петер Пенц, Франк Рајнингхаус, Емануел Пескоста" +msgid "Maintainer (since 2021) and developer" +msgstr "одржавалац (од 2014.) и програмер" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:credit" -msgid "Elvis Angelaccio" +msgid "Méven Car" msgstr "" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Maintainer (since 2014) and developer" msgctxt "@info:credit" -msgid "Maintainer (since 2018) and developer" +msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" msgstr "одржавалац (од 2014.) и програмер" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Elvis Angelaccio" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" +msgstr "одржавалац (2012. до 2014.) и програмер" + +#: main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Емануел Пескоста" -#: main.cpp:90 +#: main.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" @@ -2005,116 +2343,118 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgstr "одржавалац (2012. до 2014.) и програмер" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Франк Рајнингхаус" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "одржавалац (2012. до 2014.) и програмер" -#: main.cpp:95 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Петер Пенц" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "одржавалац (2006. до 2012.) и програмер" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Себастијан Триг" -#: main.cpp:99 main.cpp:102 main.cpp:105 main.cpp:108 main.cpp:111 main.cpp:114 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 +#: main.cpp:125 main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "програмер" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "Давид Фор" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Арон Џ. Сајго" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Рафел Фернандез Лопез" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Кевин Отенс" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Холгер Фрајтер" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Макс Блацејак" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Мајкл Остин" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "документација" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "Фајлови и фасцикле прослијеђени као аргументи биће изабрани." -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Делфин ће почети са подијељеним приказом." -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "" -#: main.cpp:133 -#, kde-format +#: main.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell" +#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" msgctxt "@info:shell" -msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" +msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." msgstr "Покрени демон Делфина (потребно само за д‑бус сучеље)" -#: main.cpp:134 +#: main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" @@ -2138,55 +2478,57 @@ msgstr "Ограничи панел фасцикли на домаће када msgid "Automatic scrolling" msgstr "Аутоматско клизање" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Исијеци" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86 -#, kde-format +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Rename..." msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." +msgid "Rename…" msgstr "Преименуј..." -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Премјести у смеће" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Скривени фајлови" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Ограничи на домаћу фасциклу" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:139 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Аутоматско клизање" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:149 panels/places/placespanel.cpp:188 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" @@ -2204,43 +2546,61 @@ msgstr "Прегледи приказани" msgid "Auto-Play media files" msgstr "" -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) +#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel) #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Show Filter Bar" +msgid "Show item on hover" +msgstr "Филтерска трака" + +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) +#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "Date display format" msgstr "" -#: panels/information/informationpanel.cpp:174 +#: panels/information/informationpanel.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: panels/information/informationpanel.cpp:179 +#: panels/information/informationpanel.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto-Play media files" msgstr "" -#: panels/information/informationpanel.cpp:184 -#, kde-format +#: panels/information/informationpanel.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Show Filter Bar" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure..." +msgid "Show item on hover" +msgstr "Филтерска трака" + +#: panels/information/informationpanel.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Configure..." +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure…" msgstr "Подеси..." -#: panels/information/informationpanel.cpp:190 +#: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:123 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Подаци које желите у приказу:" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:315 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" @@ -2250,187 +2610,41 @@ msgstr[1] "%1 ставке изабране" msgstr[2] "%1 ставки изабрано" msgstr[3] "1 ставка изабрана" -#: panels/information/phononwidget.cpp:167 +#: panels/information/phononwidget.cpp:153 #, kde-format msgid "play" msgstr "Пусти" -#: panels/information/phononwidget.cpp:173 +#: panels/information/phononwidget.cpp:159 #, kde-format msgid "pause" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) -#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10 -#, kde-format -msgid "" -"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" +#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size" +#| "\")" +msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" msgstr "Величина иконица у панелу мјеста (-1 за најмању величину према стилу)" -# >> @action -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Eject" -msgstr "Избаци" - -# >> @action -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Release" -msgstr "Отпусти" - -# >> @action -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Safely Remove" -msgstr "Безбедно уклони" - -# >> @action -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Unmount" -msgstr "Демонтирај" - -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "Уређај „%1“ није диск и не може да се избаци." - -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:472 -#, kde-format -msgid "One or more files on this device are open within an application." -msgstr "" - -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:479 -#, kde-kuit-format -msgid "" -"One or more files on this device are opened in application <application>" -"\"%2\"</application>." -msgid_plural "" -"One or more files on this device are opened in following applications: " -"<application>%2</application>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:481 -#, kde-format -msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount" -msgid ", " -msgstr "" - -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:509 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "Грешка у приступању „%1“, систем одговара: %2" - -#: panels/places/placesitemmodel.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Грешка у приступању „%1“." - -# >> @action:inmenu -#: panels/places/placespanel.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Отвори у новом језичку" - -# >> @action:inmenu -#: panels/places/placespanel.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори у новом прозору" - -# >> @action -#: panels/places/placespanel.cpp:218 +#: panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Unmount" +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Configure..." msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "Демонтирај" - -# >> @action:inmenu -#: panels/places/placespanel.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -# >> @action:inmenu -#: panels/places/placespanel.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -# >> @action:inmenu -#: panels/places/placespanel.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" - -#: panels/places/placespanel.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додај ставку..." - -#: panels/places/placespanel.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина иконица" - -#: panels/places/placespanel.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "Small icon size" -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "мале (%1×%2)" - -#: panels/places/placespanel.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "Medium icon size" -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "средње (%1×%2)" - -#: panels/places/placespanel.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "Large icon size" -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "велике (%1×%2)" - -#: panels/places/placespanel.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "Huge icon size" -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "огромне (%1×%2)" - -#: panels/places/placespanel.cpp:361 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Hide Section '%1'" -msgstr "Сакриј одељак „%1“" +msgid "Configure Trash…" +msgstr "Подеси..." -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:163 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " "and then reopen the panel." msgstr "" -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:169 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "" @@ -2448,7 +2662,7 @@ msgid "What" msgstr "Шта" # >> @item -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Type" @@ -2458,7 +2672,7 @@ msgstr "" "тип|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "тип' списковно 'допунски детаљи: тип']" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Folders" @@ -2466,7 +2680,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Documents" @@ -2474,7 +2688,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Images" @@ -2482,7 +2696,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Images" msgstr "Слике" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Audio Files" @@ -2490,7 +2704,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Audio Files" msgstr "Аудио фајлови" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:46 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Videos" @@ -2498,7 +2712,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Videos" msgstr "Видео фајлови" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "Any Rating" @@ -2506,7 +2720,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Date" msgstr "Било која оцена" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Today" @@ -2514,7 +2728,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Today" msgstr "Данас" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Yesterday" @@ -2522,7 +2736,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "This Week" @@ -2530,7 +2744,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Week" msgstr "Ове седмице" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "This Month" @@ -2538,7 +2752,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Month" msgstr "Овог мјесеца" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "This Year" @@ -2546,7 +2760,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Year" msgstr "Ове године" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "Any Rating" @@ -2554,7 +2768,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Rating" msgstr "Било која оцена" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "1 or more" @@ -2562,7 +2776,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1 or more" msgstr "1 и већа" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "2 or more" @@ -2570,7 +2784,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2 or more" msgstr "2 и већа" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "3 or more" @@ -2578,7 +2792,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3 or more" msgstr "3 и већа" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:65 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "4 or more" @@ -2586,7 +2800,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4 or more" msgstr "4 и већа" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:66 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "Highest Rating" @@ -2594,13 +2808,21 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Highest Rating" msgstr "Највећа оцена" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Clear Selection" +msgstr "Изврни избор" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:253 #, kde-format msgctxt "String list separator" msgid ", " msgstr "" -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:250 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "%1: %2" @@ -2613,7 +2835,7 @@ msgstr[2] "%1: %2" msgstr[3] "%1: %2" # >> @item -#: search/dolphinfacetswidget.cpp:252 +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:256 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Tags" @@ -2623,50 +2845,50 @@ msgstr "" "ознаке|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" "ознаке' списковно 'допунски детаљи: ознаке']" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:114 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:102 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Одавдје (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:115 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:103 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:362 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:349 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Сачувај ову претрагу ради брзог приступа убудуће" # rewrite-msgid: /Quit/Stop/ -#: search/dolphinsearchbox.cpp:371 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Прекини тражење" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:382 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:386 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:373 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Садржај" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:397 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:384 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Одавдје" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:401 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgid "Your emails" @@ -2674,7 +2896,7 @@ msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "[email protected]" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:402 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Limit to Home Directory" @@ -2682,12 +2904,12 @@ msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Ограничи на домаћу фасциклу" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:416 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:403 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Више алатки за претрагу" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:479 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:463 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -2695,105 +2917,531 @@ msgctxt "" msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Резултати упита за „%1“" -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell" +#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be copied." +msgstr "Фајлови и фасцикле прослијеђени као аргументи биће изабрани." + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 #, kde-format -msgid "Use system font" -msgstr "Користи системски фонт" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Copying" +msgstr "" -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 #, kde-format -msgid "Font family" -msgstr "Породица фонтова" +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select one file or folder whose location should be copied." +msgstr "" -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 #, kde-format -msgid "Font size" -msgstr "Величина фонта" +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be copied over." +msgstr "" -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell" +#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be cut." +msgstr "Фајлови и фасцикле прослијеђени као аргументи биће изабрани." + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 #, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Курзивно" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Cutting" +msgstr "" -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell" +#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." +msgstr "Фајлови и фасцикле прослијеђени као аргументи биће изабрани." + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. +#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 #, kde-format -msgid "Font weight" -msgstr "Дебљина фонта" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:shell" +#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." +msgstr "Фајлови и фасцикле прослијеђени као аргументи биће изабрани." + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Duplicating" +msgstr "" + +#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. +#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@action keep short" +msgid "More" +msgstr "" + +#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be moved over." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Moving" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " +"<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " +"Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " +"applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" +"para>" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" +msgid "Dismiss This Reminder" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" +msgid "Don't Remind Me Again" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info explains the next step in a process" +msgid "" +"Select the file or folder that should be renamed.\n" +"Bulk renaming is possible when multiple items are selected." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Renaming" +msgstr "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cut %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Permanently Delete %2" +msgid_plural "Permanently Delete %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Duplicate %2" +msgid_plural "Duplicate %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Move to Trash" +msgctxt "@action" +msgid "Move %2 to the Trash" +msgid_plural "Move %2 to the Trash" +msgstr[0] "Премјести у смеће" +msgstr[1] "Премјести у смеће" +msgstr[2] "Премјести у смеће" +msgstr[3] "Премјести у смеће" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Rename..." +msgctxt "@action" +msgid "Rename %2" +msgid_plural "Rename %2" +msgstr[0] "Преименуј..." +msgstr[1] "Преименуј..." +msgstr[2] "Преименуј..." +msgstr[3] "Преименуј..." + +#: selectionmode/topbar.cpp:33 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " +"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" +"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" +"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " +"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " +"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" +"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " +"the current selection.</para>" +msgstr "" + +#: selectionmode/topbar.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." +msgstr "" + +#: selectionmode/topbar.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Selection" +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Избор" + +#: selectionmode/topbar.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Selection" +msgctxt "@action:button" +msgid "Exit Selection Mode" +msgstr "Избор" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Select which services should be shown in the context menu:" +msgstr "Изаберите које сервисе желите у контекстном менију:" + +# >> @title:window +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search…" +msgstr "Претрага" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Download New Services..." +msgctxt "@action:button" +msgid "Download New Services…" +msgstr "Преузми нове сервисе..." + +# rewrite-msgid: /updated/modified/ +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " +#| "settings." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " +"settings." +msgstr "" +"Делфин мора бити поново покренут да би се примијениле измијењене поставке " +"система за управљање верзијама." + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Restart now?" +msgstr "" + +# rewrite-msgid: /$/command/ +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Delete" +msgstr "Наредба брисања" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Наредбе копирања и премијештања" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 +#, kde-format +msgid "Use system font" +msgstr "Користи системски фонт" -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "Icon size" msgstr "Величина иконица" -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 #, kde-format msgid "Preview size" msgstr "Величина прегледа" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) -#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40 +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Индекс највеће ширине текста (0 за неограничено)" +#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Whether or not content count is used as directory size" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Recursive directory size limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" +msgstr "" + +# >> @item +#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) +#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Permissions" +msgid "Permissions style format" +msgstr "" +"дозволе|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" +"дозволе' списковно 'допунски детаљи: дозволе']" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Add to Places' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show 'Sort By' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'View Mode' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 +#, kde-format +msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Copy Location' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 +#, kde-format +msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." +msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" + #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Position of columns" msgstr "Положај колона" -#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 #, kde-format -msgid "Expandable folders" -msgstr "Прошириве фасцикле" +msgid "Side Padding" +msgstr "" -#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 #, kde-format -msgid "Whether or not content count is used as directory size" +msgid "Highlight entire row" msgstr "" -#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode) -#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 #, kde-format -msgid "Recursive directory size limit" -msgstr "" +msgid "Expandable folders" +msgstr "Прошириве фасцикле" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 @@ -2910,67 +3558,76 @@ msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "Прво фасцикле при ређању фајлова и фасцикли" -#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) +#. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Show preview of files and folders" +msgctxt "@label" +msgid "Show hidden files and folders last" +msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" + +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Visible roles" msgstr "Видљиве улоге" #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) -#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Header column widths" msgstr "Ширине колона заглавља" #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Посљедња измјена својстава" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72 +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Посљедњи пут када је корисник измијенио ова својства." #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Additional Information" msgstr "Допунски подаци" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Може ли корисник да уређује УРЛ‑ове" #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Режим допуне текста у УРЛ навигатору" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Треба ли приказати цијелу путању у траци локације" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 #, kde-format msgid "Should the full path be shown in the title bar" msgstr "Треба ли приказати цијелу путању у насловној траци" #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 #, kde-format msgid "" "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " @@ -2978,14 +3635,16 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 #, kde-format msgid "" -"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" -msgstr "Унутрашња верзија Делфина, садржи 3 цифре: велику, малу и поправну" +"Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " +"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " +"were removed/renamed ...etc" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " @@ -2995,49 +3654,49 @@ msgstr "" "сучељу)" #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Home URL" msgstr "Домаћи УРЛ" #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "Remember open folders and tabs" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Split the view into two panes" msgstr "Подјела приказа на два панела" #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 #, kde-format msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Да ли приказати филтерску траку" #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 #, kde-format msgid "Should the view properties be used for all folders" msgstr "Да ли користити својства приказа за све фасцикле" #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 #, kde-format msgid "Browse through archives" msgstr "Прегледај кроз архиве" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Тражи потврду при затварању прозора са више језичака" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgid "" @@ -3046,81 +3705,96 @@ msgid "" msgstr "Тражи потврду при затварању прозора са више језичака" #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 #, kde-format msgid "Rename inline" msgstr "Уткано преименовање" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 #, kde-format msgid "Show selection toggle" msgstr "Извртач избора" +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 +#, kde-format +msgid "" +"Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " +"mode bottom bar." +msgstr "" + # rewrite-msgid: /split/split view/ # skip-rule: t-tab #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 #, kde-format msgid "Use tab for switching between right and left split" msgstr "Tab пребацује лево–десно у подељеном приказу" #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 #, kde-format msgid "Close active pane when toggling off split view" msgstr "" +#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 +#, kde-format +msgid "New tab will be open after last one" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Облачићи" -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94 -#, kde-format -msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" -msgstr "Наредбе копирања и премијештања у контекстном менију" - #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 #, kde-format msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Временска ознака од које су својства приказа важећа" #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 #, kde-format msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Самоширеће фасцикле за све типове приказа" +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Клизач увеличања у траци стања" + #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Клизач увеличања у траци стања" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 #, kde-format msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Подаци о простору у траци стања" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:113 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Закључај распоред панела" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Увећај мале прегледе" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 #, kde-format msgid "" "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " @@ -3129,14 +3803,28 @@ msgstr "" "Изаберите ређање ставки: природно, са разликовањем или без разликовања " "величине слова." +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." +msgstr "Тражи потврду при затварању прозора са више језичака" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." +msgstr "Тражи потврду при затварању прозора са више језичака" + #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Text width index" msgstr "Индекс ширине текста" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) -#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" msgstr "Највише редова текста (0 за неограничено)" @@ -3147,187 +3835,71 @@ msgstr "Највише редова текста (0 за неограничен� msgid "Enabled plugins" msgstr "Укључени прикључци" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:50 -#, kde-format +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Configure..." msgctxt "@title:window" -msgid "Dolphin Preferences" -msgstr "Делфинове поставке" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Покретање" +msgid "Configure" +msgstr "Подеси..." -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Начини приказа" +msgctxt "@title:group Interface settings" +msgid "Interface" +msgstr "" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:85 -#, kde-format +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&View" msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" +msgid "View" +msgstr "&Приказ" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92 -#, kde-format +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "action:button" +#| msgid "Content" msgctxt "@title:group" -msgid "Services" -msgstr "Сервиси" +msgid "Context Menu" +msgstr "Садржај" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 #, kde-format -msgid "" -"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" +msgctxt "@title:group" +msgid "User Feedback" msgstr "" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 #, kde-format -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio" -#| msgid "Use common properties for all folders" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "Користи заједничка својства за све фасцикле" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio" -#| msgid "Remember properties for each folder" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "Упамти својства за сваку фасциклу" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53 -#, kde-format -msgctxt "@info" msgid "" -"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " -"properties for." -msgstr "" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "View" -msgctxt "@title:group" -msgid "View: " -msgstr "Приказ" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:radio" -#| msgid "Natural sorting" -msgctxt "option:radio" -msgid "Natural" -msgstr "Природно ређање" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:radio" -#| msgid "Alphabetical sorting, case insensitive" -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case insensitive" -msgstr "Алфабетско ређање, без разликовања величине слова" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:radio" -#| msgid "Alphabetical sorting, case sensitive" -msgctxt "option:radio" -msgid "Alphabetical, case sensitive" -msgstr "Алфабетско ређање, са разликовањем величине слова" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Sorting Mode" -msgctxt "@title:group" -msgid "Sorting mode: " -msgstr "Режим ређања" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Облачићи" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous: " -msgstr "" - -# >> @option:check -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Обиљеживач избора" - -# >! @option:check -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Rename inline" -msgstr "Уткано преименовање" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Switch between split views panes with tab key" -msgstr "" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Turning off split view closes active pane" +"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 #, kde-format -msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgid "Warning" msgstr "" -# >> %1 is a plugin name -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Preview for %1" -msgstr "Подешавање прегледа за %1|/|Подешавање прегледа за $[аку %1]" - -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:61 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Тражи потврду у свим КДЕ програмима при:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "премијештању фајлова или фасцикли у смеће" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:67 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Empty Trash" @@ -3335,13 +3907,13 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Испразни смеће" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "брисању фајлова или фасцикли" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:71 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Ask for confirmation when:" @@ -3349,7 +3921,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Тражи потврду при:" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" #| msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs" @@ -3357,63 +3929,219 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "затварању прозора Делфина са више језичака" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:79 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:83 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:check" +#| msgid "Open folders during drag operations" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many folders at once" +msgstr "Отварај фасцикле при превлачењима" + +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many terminals at once" +msgstr "" + +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "App&lications" msgid "Open in application" msgstr "&Програми" -#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:44 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 #, kde-format -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" +msgctxt "@option:radio Show on startup" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:49 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:54 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "Изабери домаћу локацију" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Текућа локација" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Подразумијевана локација" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show in groups" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "Приказуј по групама" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Opening Folders" +msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" +msgstr "" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Folders" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Opening Folders:" +msgstr "Фасцикле" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "Пуна путања у насловној траци" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "New &Window" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Window:" +msgstr "Нови &прозор" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "@option:check Window Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Филтерска трака" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "C&lose Current Tab" +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "Затвори &текући језичак" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Tabs" +msgctxt "@title:group" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "Отвори у новим језичцима" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "option:check split view panes" +msgid "Switch between panes with Tab key" +msgstr "" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Split view" +msgctxt "@title:group" +msgid "Split view: " +msgstr "Подијели приказ" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Split view mode" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "Подијељени приказ" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "New &Window" +msgid "New windows:" +msgstr "Нови &прозор" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "" +"Локација домаће фасцикле није правилна или не постоји, те се неће " +"примијенити." + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Sort" +#| msgid "Folders First" +msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" +msgid "Folders && Tabs" +msgstr "прво фасцикле|/|$[својства списковно 'поређај прво фасцикле']" + +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:54 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:59 +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Потврде" -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "Трака стања" +#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Location Bar" +msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" +msgid "Status && Location bars" +msgstr "Трака локације" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:55 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Show previews for:" @@ -3421,234 +4149,333 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "Приказ прегледа за:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Skip previews for remote files above:" msgid "Skip previews for local files above:" msgstr "Без прегледа за удаљене фајлове преко:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:86 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" +msgid " MiB" +msgstr "" + +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Без прегледа за удаљене фајлове преко:" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34 +#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show preview" +msgid "No previews" +msgstr "Приказуј преглед" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +#| msgid "Status Bar" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show status bar" +msgstr "Трака стања" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Клизач увеличања" -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Подаци о простору" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42 +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +#| msgid "Status Bar" +msgctxt "@title:group" +msgid "Status Bar: " +msgstr "Трака стања" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Editable location bar" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "Трака локације се може уређивати" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Location Bar" +msgid "Location bar:" +msgstr "Трака локације" + +#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Пуна путања у траци локације" + +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Иконице" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:54 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Сажето" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "Отварај архиве као фасцикле" +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:radio" +#| msgid "Natural sorting" +msgctxt "option:radio" +msgid "Natural" +msgstr "Природно ређање" -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "Отварај фасцикле при превлачењима" +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:radio" +#| msgid "Alphabetical sorting, case insensitive" +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "Алфабетско ређање, без разликовања величине слова" -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Select which services should be shown in the context menu:" -msgstr "Изаберите које сервисе желите у контекстном менију:" +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:radio" +#| msgid "Alphabetical sorting, case sensitive" +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "Алфабетско ређање, са разликовањем величине слова" -# >! @info:progress -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:66 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching..." -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search..." -msgstr "Тражим..." +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Sorting Mode" +msgctxt "@title:group" +msgid "Sorting mode: " +msgstr "Режим ређања" -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:85 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Download New Services..." -msgstr "Преузми нове сервисе..." +msgctxt "option:radio" +msgid "Number of items" +msgstr "" -# rewrite-msgid: /updated/modified/ -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:142 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " -"settings." +msgctxt "option:radio" +msgid "Size of contents, up to " msgstr "" -"Делфин мора бити поново покренут да би се примијениле измијењене поставке " -"система за управљање верзијама." -# rewrite-msgid: /$/command/ -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:174 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Delete" -msgstr "Наредба брисања" +msgid " level deep" +msgid_plural " levels deep" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:180 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" -msgstr "Наредбе копирања и премијештања" +msgctxt "@title:group" +msgid "Folder size displays:" +msgstr "" -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:212 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78 #, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +msgctxt "option:radio as in relative date" +msgid "Relative (e.g. '%1')" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:57 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80 #, kde-format -msgctxt "@option:radio Startup Settings" -msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgctxt "option:radio as in absolute date" +msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:80 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Home Location" -msgstr "Изабери домаћу локацију" +msgctxt "@title:group" +msgid "Date style:" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "Текућа локација" +msgctxt "option:radio as symbolic style " +msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "Подразумијевана локација" +msgctxt "option:radio as numeric style" +msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Show in groups" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Show on startup:" -msgstr "Приказуј по групама" +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as combined style" +msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:112 +# >> @item +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Split view mode" -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Begin in split view mode" -msgstr "Подијељени приказ" +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Permissions" +msgctxt "@title:group" +msgid "Permissions style:" +msgstr "" +"дозволе|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n" +"дозволе' списковно 'допунски детаљи: дозволе']" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "New &Window" -msgid "New windows:" -msgstr "Нови &прозор" +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "системски фонт" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:114 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "Филтерска трака" +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "посебан фонт" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:116 +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Editable location bar" -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Make location bar editable" -msgstr "Трака локације се може уређивати" +#| msgctxt "@action:button Choose font" +#| msgid "Choose..." +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose…" +msgstr "Изабери..." -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Open folders during drag operations" -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Open new folders in tabs" -msgstr "Отварај фасцикле при превлачењима" +#| msgctxt "@option:radio" +#| msgid "Use common properties for all folders" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "Користи заједничка својства за све фасцикле" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:122 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group General settings" -#| msgid "General" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "General:" -msgstr "Опште" +#| msgctxt "@option:radio" +#| msgid "Remember properties for each folder" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "Упамти својства за сваку фасциклу" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:123 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Пуна путања у траци локације" +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 #, kde-format -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path in title bar" -msgstr "Пуна путања у насловној траци" +msgctxt "@title:group" +msgid "Display style: " +msgstr "" -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:158 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Отварај архиве као фасцикле" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Отварај фасцикле при превлачењима" + +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Browsing: " msgstr "" -"Локација домаће фасцикле није правилна или не постоји, те се неће " -"примијенити." -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "System Font" -msgstr "системски фонт" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Облачићи" -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54 +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62 #, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "Custom Font" -msgstr "посебан фонт" +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "" -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46 +# >> @option:check +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58 #, kde-format -msgctxt "@action:button Choose font" -msgid "Choose..." -msgstr "Изабери..." +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Обиљеживач избора" + +# >! @option:check +#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Уткано преименовање" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group General settings" +#| msgid "General" +msgctxt "@title:tab General View settings" +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "action:button" +#| msgid "Content" +msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" +msgid "Content Display" +msgstr "Садржај" # >> @label:listbox Default icon size -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:64 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Default:" @@ -3656,14 +4483,14 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Подразумијевана:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview size" msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Величина прегледа" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Label:" @@ -3671,7 +4498,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Етикета:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Size" #| msgid "Small" @@ -3679,7 +4506,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Size" #| msgid "Medium" @@ -3687,7 +4514,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" #| msgid "Large" @@ -3695,7 +4522,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "широк" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" #| msgid "Huge" @@ -3703,7 +4530,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "огроман" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Label:" @@ -3711,86 +4538,86 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Етикета:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "неограничено" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Највише редова:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "неограничена" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "мала" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "средња" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "велика" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Највећа ширина:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:111 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expandable folders" msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Прошириве фасцикле" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:112 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Folders" @@ -3798,35 +4625,29 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Фасцикле" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Number of items" +msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" +msgid "By clicking anywhere on the row" msgstr "" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 #, kde-format -msgctxt "option:radio" -msgid "Size of contents, up to " +msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" +msgid "By clicking on icon or name" msgstr "" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125 -#, kde-format -msgid " level deep" -msgid_plural " levels deep" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134 -#, kde-format +#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Show preview of files and folders" msgctxt "@title:group" -msgid "Folder size displays:" -msgstr "" +msgid "Open files and folders:" +msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:302 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:326 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -3836,67 +4657,75 @@ msgstr[1] "Величина: %1 пиксела" msgstr[2] "Величина: %1 пиксела" msgstr[3] "Величина: 1 пиксел" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Display Style" msgstr "" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "иконице" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "сажето" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "детаљи" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "растуће" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "опадајуће|/|$[својства списковно 'поређај опадајуће']" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "прво фасцикле" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show hidden files" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files last" +msgstr "Приказуј скривене фајлове" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "Приказуј преглед" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" msgstr "Приказуј по групама" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "Приказуј скривене фајлове" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Additional Information" @@ -3904,37 +4733,37 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Additional Information" msgstr "Допунски подаци" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Choose what to see on each file or folder:" msgstr "" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "Начин приказа:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "Ређање:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "View Properties" msgid "View options:" msgstr "Својства приказа" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "текућу фасциклу" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder including all sub-folders" @@ -3942,25 +4771,25 @@ msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder and sub-folders" msgstr "текућу фасциклу са свим потфасциклама" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "све фасцикле" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Apply to:" msgstr "" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:205 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" msgstr "" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:354 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3969,7 +4798,7 @@ msgid "" msgstr "" "Својства приказа биће измијењена за све потфасцикле. Желите ли да наставите?" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:386 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3977,47 +4806,54 @@ msgid "" msgstr "" "Својства приказа биће измијењена за све фасцикле. Желите ли да наставите?" -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "Примјена својстава приказа" -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "Бројим фасцикле: %1" -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Фасцикли: %1" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom" +msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" +msgid "Zoom:" +msgstr "Увеличање" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Увеличање" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Поставља величину иконица фајлова." -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Заустави учитавање" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:136 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" @@ -4030,52 +4866,86 @@ msgid "" "device.</item></list></para>" msgstr "" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Клизач увеличања" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Подаци о простору" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:130 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 слободно" -#: trash/dolphintrash.cpp:70 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "tooltip:status Free disk space" +msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" +msgstr "" + +#: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format msgid "Trash Emptied" msgstr "" -#: trash/dolphintrash.cpp:71 +#: trash/dolphintrash.cpp:51 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." msgstr "" +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Places" +msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Places" +msgstr "Мјеста" + +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Count of available Network Shares" +msgstr "" + +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Go" +#| msgid "Sett&ings" +msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Settings" +msgstr "П&оставке" + +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "A subset of Dolphin settings." +msgstr "" + # >> @title:menu -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:51 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:39 #, kde-format msgid "Select Remote Charset" msgstr "Удаљено кодирање" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Reload" -msgstr "Учитај поново" - # >> @item:inmenu Select Remote Charset -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 #, kde-format msgid "Default" msgstr "подразумијевано" -#: views/dolphinview.cpp:539 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Reload" +msgstr "Учитај поново" + +#: views/dolphinview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4085,7 +4955,7 @@ msgstr[1] "%1 изабране фасцикле" msgstr[2] "%1 изабраних фасцикли" msgstr[3] "1 изабрана фасцикла" -#: views/dolphinview.cpp:540 +#: views/dolphinview.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4095,7 +4965,7 @@ msgstr[1] "%1 изабрана фајла" msgstr[2] "%1 изабраних фајлова" msgstr[3] "1 изабран фајл" -#: views/dolphinview.cpp:544 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4105,7 +4975,7 @@ msgstr[1] "%1 фасцикле" msgstr[2] "%1 фасцикли" msgstr[3] "%1 фасцикла" -#: views/dolphinview.cpp:545 +#: views/dolphinview.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4115,31 +4985,31 @@ msgstr[1] "%1 фајла" msgstr[2] "%1 фајлова" msgstr[3] "%1 фајл" -#: views/dolphinview.cpp:549 +#: views/dolphinview.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:553 +#: views/dolphinview.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:559 +#: views/dolphinview.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 фасцикли, 0 фајлова" -#: views/dolphinview.cpp:752 views/dolphinview.cpp:761 +#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:913 +#: views/dolphinview.cpp:1063 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -4148,82 +5018,183 @@ msgstr[1] "Желите ли заиста да отворите %1 ставке? msgstr[2] "Желите ли заиста да отворите %1 ставки?" msgstr[3] "Желите ли заиста да отворите ову ставку?" -#: views/dolphinview.cpp:1023 +#: views/dolphinview.cpp:1068 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Path" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open %1 Item" +msgid_plural "Open %1 Items" +msgstr[0] "Отвори путању" +msgstr[1] "Отвори путању" +msgstr[2] "Отвори путању" +msgstr[3] "Отвори путању" + +#: views/dolphinview.cpp:1199 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Side Padding" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:1203 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Аутоматске ширине колона" -#: views/dolphinview.cpp:1028 +#: views/dolphinview.cpp:1208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Посебне ширине колона" -#: views/dolphinview.cpp:1570 +#: views/dolphinview.cpp:1823 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Поступак над смећем довршен." -#: views/dolphinview.cpp:1579 +#: views/dolphinview.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Брисање довршено." -#: views/dolphinview.cpp:1695 +#: views/dolphinview.cpp:1989 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename inline" msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Уткано преименовање" -#: views/dolphinview.cpp:1698 +#: views/dolphinview.cpp:1993 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1700 +#: views/dolphinview.cpp:1995 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1702 +#: views/dolphinview.cpp:1997 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Hidden Files" msgid "Hide this File?" msgstr "Скривени фајлови" -#: views/dolphinview.cpp:1702 +#: views/dolphinview.cpp:1997 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1747 +#: views/dolphinview.cpp:2047 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Локација је празна." -#: views/dolphinview.cpp:1749 +#: views/dolphinview.cpp:2049 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Локација ‘%1’ није правилна." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94 +#: views/dolphinview.cpp:2310 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:progress" +#| msgid "Loading folder..." +msgid "Loading canceled" +msgstr "Учитавам фасциклу..." + +#: views/dolphinview.cpp:2331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select all items matching this pattern:" +msgid "No items matching the filter" +msgstr "Изабери ставке поклопљене обрасцем:" + +#: views/dolphinview.cpp:2333 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select all items matching this pattern:" +msgid "No items matching the search" +msgstr "Изабери ставке поклопљене обрасцем:" + +#: views/dolphinview.cpp:2335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The location is empty." +msgid "Trash is empty" +msgstr "Локација је празна." + +#: views/dolphinview.cpp:2338 +#, kde-format +msgid "No tags" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2341 +#, kde-format +msgid "No files tagged with \"%1\"" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2345 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recently Closed Tabs" +msgid "No recently used items" +msgstr "Недавно затворени језичци" + +#: views/dolphinview.cpp:2347 +#, kde-format +msgid "No shared folders found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2349 #, kde-format +msgid "No relevant network resources found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2351 +#, kde-format +msgid "No MTP-compatible devices found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2353 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "No items found." +msgid "No Apple devices found" +msgstr "Ништа није нађено." + +#: views/dolphinview.cpp:2355 +#, kde-format +msgid "No Bluetooth devices found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Sort" +#| msgid "Folders First" +msgid "Folder is empty" +msgstr "прво фасцикле|/|$[својства списковно 'поређај прво фасцикле']" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Create Folder..." msgctxt "@action" -msgid "Create Folder..." +msgid "Create Folder…" msgstr "Направи фасциклу..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4231,7 +5202,7 @@ msgid "" "items at once amounts to their new names differing only in a number." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4240,7 +5211,7 @@ msgid "" "from if disk space is needed." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4248,25 +5219,25 @@ msgid "" "recovered by normal means." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Обриши (пречицом за смеће)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -4276,7 +5247,49 @@ msgid "" "there like managing read- and write-permissions." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgctxt "@action:incontextmenu" +msgid "Copy Location" +msgstr "Локација" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis copy_location" +msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Move to Trash" +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash…" +msgstr "Премјести у смеће" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete…" +msgstr "Обриши" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Duplicate Here…" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgctxt "@action:incontextmenu" +msgid "Copy Location…" +msgstr "Локација" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -4287,7 +5300,7 @@ msgid "" "interface> option is enabled.</para>" msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -4296,7 +5309,7 @@ msgid "" "the overview in folders with many items.</para>" msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -4309,44 +5322,51 @@ msgid "" "of multiple folders in the same list.</para>" msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Начин приказа" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "" # >> @item:inmenu Select Remote Charset -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgid "Zoom To Default" msgstr "подразумијевано" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom" +msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличање" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show preview" @@ -4354,13 +5374,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Приказуј преглед" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Преглед фајлова и фасцикли" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4369,19 +5389,26 @@ msgid "" "the images." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "прво фасцикле|/|$[својства списковно 'поређај прво фасцикле']" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hidden files shown" +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Hidden Files Last" +msgstr "Скривени фајлови приказани" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Поређај по" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Additional Information" @@ -4389,19 +5416,19 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Допунски подаци" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "По групама" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:274 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:278 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Hidden Files" @@ -4409,13 +5436,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Скривени фајлови" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Visibility of hidden files and folders" -msgstr "Видљивост скривених фајлова и фасцикли" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:280 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -4426,115 +5447,119 @@ msgid "" "hidden.</para>" msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:290 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Adjust View Properties..." msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Adjust View Display Style..." +msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "Подеси својства приказа..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:292 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:577 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "" "иконице|/|$[својства наредбено 'иконице' списковно 'приказ у иконицама']" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:578 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Режим приказа иконица" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:588 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "сажето|/|$[својства наредбено 'сажето' списковно 'приказ сажето']" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:589 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Сажети режим приказа" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:599 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "детаљи|/|$[својства наредбено 'детаљи' списковно 'приказ у детаљима']" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:600 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Режим приказа детаља" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:623 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:624 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:626 -#, kde-format +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show folders first" msgctxt "Sort descending" -msgid "Largest first" -msgstr "" +msgid "Largest First" +msgstr "прво фасцикле" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" msgctxt "Sort ascending" -msgid "Smallest first" +msgid "Smallest First" msgstr "прво фасцикле" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 -#, kde-format +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show folders first" msgctxt "Sort descending" -msgid "Newest first" -msgstr "" +msgid "Newest First" +msgstr "прво фасцикле" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Sort" #| msgid "Folders First" msgctxt "Sort ascending" -msgid "Oldest first" +msgid "Oldest First" msgstr "прво фасцикле|/|$[својства списковно 'поређај прво фасцикле']" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:option" #| msgid "Highest Rating" msgctxt "Sort descending" -msgid "Highest first" +msgid "Highest First" msgstr "Највећа оцена" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:633 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" msgctxt "Sort ascending" -msgid "Lowest first" +msgid "Lowest First" msgstr "прво фасцикле" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #| msgid "Descending" @@ -4542,7 +5567,7 @@ msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "опадајуће|/|$[својства списковно 'поређај опадајуће']" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #| msgid "Ascending" @@ -4550,8 +5575,249 @@ msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "растуће" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787 #, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " +"selection is empty when this text is shown." +msgid "Actions for Current View" +msgstr "" + +#. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. +#. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796 +#, kde-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " +"of selected files/folders." +msgid "Actions for One Selected Item" +msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Updating version information..." msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." +msgid "Updating version information…" msgstr "Ажурирам верзионе податке..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label:textbox" +#~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." +#~ msgstr "Преименуј <filename>%1</filename> у:" + +# >! @info:progress +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "Searching..." +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Тражим..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action" +#~| msgid "Control" +#~ msgctxt "@action:intoolbar" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Управљање" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check" +#~| msgid "Show in groups" +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show menu" +#~ msgstr "Приказуј по групама" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Dolphin Part" +#~ msgstr "Делфин део" + +#~ msgctxt "@info:progress" +#~ msgid "Sorting..." +#~ msgstr "Ређам..." + +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "непознато" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "(C) 2006-2016 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta" +#~ msgctxt "@info:credit" +#~ msgid "" +#~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " +#~ "Angelaccio" +#~ msgstr "© 2006–2016, Петер Пенц, Франк Рајнингхаус, Емануел Пескоста" + +# >> @action +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Избаци" + +# >> @action +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Отпусти" + +# >> @action +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Safely Remove" +#~ msgstr "Безбедно уклони" + +# >> @action +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Демонтирај" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." +#~ msgstr "Уређај „%1“ није диск и не може да се избаци." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +#~ msgstr "Грешка у приступању „%1“, систем одговара: %2" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'" +#~ msgstr "Грешка у приступању „%1“." + +# >> @action:inmenu +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Open in New Tab" +#~ msgstr "Отвори у новом језичку" + +# >> @action:inmenu +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "Отвори у новом прозору" + +# >> @action +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item" +#~| msgid "Unmount" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Демонтирај" + +# >> @action:inmenu +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Уреди..." + +# >> @action:inmenu +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Уклони" + +# >> @action:inmenu +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Сакриј" + +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Add Entry..." +#~ msgstr "Додај ставку..." + +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Величина иконица" + +#~ msgctxt "Small icon size" +#~ msgid "Small (%1x%2)" +#~ msgstr "мале (%1×%2)" + +#~ msgctxt "Medium icon size" +#~ msgid "Medium (%1x%2)" +#~ msgstr "средње (%1×%2)" + +#~ msgctxt "Large icon size" +#~ msgid "Large (%1x%2)" +#~ msgstr "велике (%1×%2)" + +#~ msgctxt "Huge icon size" +#~ msgid "Huge (%1x%2)" +#~ msgstr "огромне (%1×%2)" + +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Hide Section '%1'" +#~ msgstr "Сакриј одељак „%1“" + +#~ msgid "Font family" +#~ msgstr "Породица фонтова" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Величина фонта" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Курзивно" + +#~ msgid "Font weight" +#~ msgstr "Дебљина фонта" + +#~ msgid "" +#~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" +#~ msgstr "Унутрашња верзија Делфина, садржи 3 цифре: велику, малу и поправну" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Dolphin Preferences" +#~ msgstr "Делфинове поставке" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Покретање" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View Modes" +#~ msgstr "Начини приказа" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Навигација" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Сервиси" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group" +#~| msgid "View" +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "View: " +#~ msgstr "Приказ" + +# >> %1 is a plugin name +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Configure Preview for %1" +#~ msgstr "Подешавање прегледа за %1|/|Подешавање прегледа за $[аку %1]" + +# >! @info:progress +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "Searching..." +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Тражим..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group General settings" +#~| msgid "General" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Опште" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Visibility of hidden files and folders" +#~ msgstr "Видљивост скривених фајлова и фасцикли" |
