┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-11-03 01:42:28 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-11-03 01:42:28 +0000
commit2261b1a86dbf9060e82f03af154ff42252b3a59e (patch)
treed6c395361636e95c8b493060f78a9f6e7ccf4bb6 /po/sv
parenta9cbac74aafe1ce3c5ec37010b84ea8a40035941 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/dolphin.po314
1 files changed, 157 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po
index 3df40d231..ad79f0cfa 100644
--- a/po/sv/dolphin.po
+++ b/po/sv/dolphin.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-31 00:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-03 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-26 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
msgstr[0] "Återställ till föregående plats"
msgstr[1] "Återställ till föregående platser"
-#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1802
+#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1784
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -326,39 +326,39 @@ msgstr ""
"Programmet '%1' kör fortfarande i terminalpanelen. Är du säker på att du "
"vill avsluta?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:967
+#: dolphinmainwindow.cpp:949
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "Kan inte klistra in. Klippbordet är tomt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:968
+#: dolphinmainwindow.cpp:950
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
"Kan inte klistra in. Du har inte rättighet att skriva i den här katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1371
+#: dolphinmainwindow.cpp:1353
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Öppna %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1380 dolphinmainwindow.cpp:2184
+#: dolphinmainwindow.cpp:1362 dolphinmainwindow.cpp:2166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Öppna föredraget sökverktyg"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1420
+#: dolphinmainwindow.cpp:1402
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna 1 terminalfönster?"
msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %1 terminalfönster?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1425
+#: dolphinmainwindow.cpp:1407
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "Öppna %1 terminal"
msgstr[1] "Öppna %1 terminaler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1526
+#: dolphinmainwindow.cpp:1508
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Kan inte skapa ny fil. Du har inte rättighet att skapa objekt i den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1528
+#: dolphinmainwindow.cpp:1510
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -386,25 +386,25 @@ msgstr ""
"Kan inte skapa ny katalog. Du har inte rättighet att skapa objekt i den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1633
+#: dolphinmainwindow.cpp:1615
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Anpassa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1809
+#: dolphinmainwindow.cpp:1791
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Öppna ett nytt Dolphin-fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1811
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -414,13 +414,13 @@ msgstr ""
"Öppnar ett nytt fönster som ser precis ut som det här med samma plats.<nl/"
">Det går att dra och släppa objekt mellan fönstren."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1818
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -432,31 +432,31 @@ msgstr ""
"snabbt byta mellan flera platser och vyer inom fönstret. Det går att dra och "
"släppa objekt mellan flikar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1811
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Lägg till i Platser"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Lägger till den markerade katalogen i platspanelen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1836
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1837
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -466,13 +466,13 @@ msgstr ""
"Stänger fliken som för närvarande visas. Om inga fler flikar finns kvar "
"stängs hela fönstret istället."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1844
+#: dolphinmainwindow.cpp:1826
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Stänger det här fönstret."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -489,13 +489,13 @@ msgstr ""
"<shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> och <shortcut>Ctrl"
"+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1844
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Klipp ut…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1864
+#: dolphinmainwindow.cpp:1846
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -509,13 +509,13 @@ msgstr ""
"för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats. Objekten tas bort "
"från sin ursprungliga plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopiera…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -527,13 +527,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Använd alternativet <emphasis>Klistra in</emphasis> efteråt "
"för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1882
+#: dolphinmainwindow.cpp:1864
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884
+#: dolphinmainwindow.cpp:1866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -545,19 +545,19 @@ msgstr ""
"för närvarande visas.<nl/>Om objekten har lagts till på klippbordet med "
"alternativet <emphasis>Klipp ut</emphasis> tas de bort från sin gamla plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Kopiera till andra vyn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Kopiera till andra vyn…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1894
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -567,25 +567,25 @@ msgstr ""
"Kopierar de markerade objekten från vyn i fokus till den andra vyn (bara "
"tillgängligt med delad visning)."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Kopiera till andra vyn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1903
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Flytta till andra vyn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Flytta till andra vyn…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -595,25 +595,25 @@ msgstr ""
"Flyttar de markerade objekten från vyn i fokus till den andra vyn (bara "
"tillgängligt med delad visning)."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1910
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Flytta till andra vyn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filter…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:1898
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Visa filterrad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1918
+#: dolphinmainwindow.cpp:1900
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -626,30 +626,30 @@ msgstr ""
"skriva in text för att filtrera filerna och katalogerna som för närvarande "
"visas. Bara de som innehåller texten i sina namn förblir synliga."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1930
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Visa eller dölj filterrad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1931
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:214
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921 search/bar.cpp:214
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Sök..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1940
+#: dolphinmainwindow.cpp:1922
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Sök efter filer och kataloger"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -661,20 +661,20 @@ msgstr ""
"<emphasis>sökrad</emphasis>. Där kan du skriva in sökbegrepp och ange "
"inställningar för att hitta objekten som du letar efter.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1951
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Visa eller dölj sökrad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1934
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1949
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "Markera filer och kataloger"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1970
+#: dolphinmainwindow.cpp:1952
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1955
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -706,19 +706,19 @@ msgstr ""
"läget är aktiverat, visar en snabbåtkomstrad längst ner tillgängliga "
"åtgärder för de objekt som för närvarande är markerade.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1996
+#: dolphinmainwindow.cpp:1978
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Markerar alla filer och kataloger på aktuell plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1982 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertera markering"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:1984
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Markerar alla objekt som för närvarande <emphasis>inte</emphasis> är "
"markerade istället."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2022
+#: dolphinmainwindow.cpp:2004
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
"dem.</para><para>Vyn som inte är \"i fokus\" nedtonas. </para>Klicka på "
"knappen igen för att stänga en av vyerna."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -750,25 +750,25 @@ msgid ""
"window."
msgstr "Om vyn har delats visas vyn i fokus i ett nytt fönster."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2045
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Gömställe"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2028
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Öppnar den virtuella gömställeskatalogen i ett delat fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2054
+#: dolphinmainwindow.cpp:2036
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Uppdatera vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2038
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -782,31 +782,31 @@ msgstr ""
"uppdaterad vy av filerna och katalogerna som finns där.</para><para>Om vyn "
"delas, uppdaterar det den som för närvarande har fokus.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2064
+#: dolphinmainwindow.cpp:2046
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Stoppa inläsning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2065
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Stoppar laddningen av innehållet i nuvarande katalog."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2070
+#: dolphinmainwindow.cpp:2052
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Redigerbar plats"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2072
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -820,13 +820,13 @@ msgstr ""
"till redigering genom att klicka på höger sida om platsen, och byta tillbaka "
"genom att bekräfta den redigerade platsen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2080
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Ersätt plats"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2085
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -836,19 +836,19 @@ msgstr ""
"Byter till att redigera platsen och markerar den så att du snabbt kan gå "
"till en annan plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2115
+#: dolphinmainwindow.cpp:2097
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Ångra stäng flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2098
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Går tillbaka till den föregående stängda fliken."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2106
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"till <filename>Papperskorgen</filename>.<nl/>Ändringar som inte går att "
"ångra ber dig om bekräftelse i förväg."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2135
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
"eller till <filename>Papperskorgen</filename>.<nl/>Ändringar som inte går "
"att ångra ber dig om bekräftelse i förväg."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2165
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -892,19 +892,19 @@ msgstr ""
"egen katalog kallad <filename>Hem</filename> som innehåller personliga "
"filer, samt dolda kataloger för programdata och inställningsfiler."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2154
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Jämför filer"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2178
+#: dolphinmainwindow.cpp:2160
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "Hantera diskanvändning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2168
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -916,13 +916,13 @@ msgstr ""
"para><para>Använd menyn <emphasis>Fler sökverktyg</emphasis> för att ställa "
"in det.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Öppna terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2202
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -935,13 +935,13 @@ msgstr ""
"terminaler.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
+#: dolphinmainwindow.cpp:2192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Öppna terminal här"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2212
+#: dolphinmainwindow.cpp:2194
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -953,13 +953,13 @@ msgstr ""
"platser.</para><para>Använd hjälpen i terminalprogrammet för att ta reda på "
"mer om terminaler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2220
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmärken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2230
+#: dolphinmainwindow.cpp:2212
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -977,96 +977,96 @@ msgstr ""
"para><para>Knappen <interface>%1</interface> är enklare och mindre vilket "
"gör att det tar längre tid att utföra avancerade åtgärder.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2255
+#: dolphinmainwindow.cpp:2237
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "Gå till flik %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2250
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Sista fliken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2269
+#: dolphinmainwindow.cpp:2251
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Gå till sista fliken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2275
+#: dolphinmainwindow.cpp:2257
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nästa flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2258
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Gå till nästa flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2282
+#: dolphinmainwindow.cpp:2264
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Föregående flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2283
+#: dolphinmainwindow.cpp:2265
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Gå till föregående flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2290
+#: dolphinmainwindow.cpp:2272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Visa mål"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2296
+#: dolphinmainwindow.cpp:2278
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Öppna under ny flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2301
+#: dolphinmainwindow.cpp:2283
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Öppna under nya flikar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2306
+#: dolphinmainwindow.cpp:2288
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2311 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2293 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Öppna i delad vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2323
+#: dolphinmainwindow.cpp:2305
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&Fönsterfärgschema"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2336
+#: dolphinmainwindow.cpp:2318
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lås upp paneler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2338
+#: dolphinmainwindow.cpp:2320
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Lås paneler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2341
+#: dolphinmainwindow.cpp:2323
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1080,13 +1080,13 @@ msgstr ""
"sidan fönstret och har en stängningsknapp.<nl/>Låsta paneler är snyggare "
"inbäddade."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2350
+#: dolphinmainwindow.cpp:2332
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2373
+#: dolphinmainwindow.cpp:2355
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"<para>För att visa eller dölja paneler som den här gå till <interface>Meny - "
"Paneler</interface> eller <interface>Visa - Paneler</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2380
+#: dolphinmainwindow.cpp:2362
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"enskilda objekt tillhandahålls en förhandsgranskning av deras innehåll.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2388
+#: dolphinmainwindow.cpp:2370
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1129,13 +1129,13 @@ msgstr ""
"en förhandsgranskning av deras innehåll.</para><para>Du kan ställa in vilken "
"och hur information anges här genom att högerklicka.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2397
+#: dolphinmainwindow.cpp:2379
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2417
+#: dolphinmainwindow.cpp:2399
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"vänstra sida.<nl/><nl/>Den visar katalogerna i <emphasis>filsystemet</"
"emphasis> i en <emphasis>trädvy</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2422
+#: dolphinmainwindow.cpp:2404
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr ""
"underkataloger. Det tillåter att snabbt byta mellan vilka kataloger som "
"helst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2432
+#: dolphinmainwindow.cpp:2414
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2457
+#: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer "
"om terminaler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2465
+#: dolphinmainwindow.cpp:2447
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1204,31 +1204,31 @@ msgstr ""
"hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer "
"om terminaler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2475 dolphinmainwindow.cpp:3074
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457 dolphinmainwindow.cpp:3056
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fokusera terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2476
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "Flytta tangentbordsfokus till och från terminalpanelen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2489
+#: dolphinmainwindow.cpp:2471
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Platser"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2517
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Visa dolda platser"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2521
+#: dolphinmainwindow.cpp:2503
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"Visar alla platser i platspanelen som har dolts. De visas halvgenomskinliga "
"och låter dig avmarkera deras egenskap \"Dölj\"."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2515
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"innehåller också sektioner för att söka efter filer som nyligen sparades, "
"eller filer av en viss typ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2540
+#: dolphinmainwindow.cpp:2522
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1279,25 +1279,25 @@ msgstr ""
"eller post för att dölja den. Högerklicka på ett tomt utrymme i panelen och "
"välj <interface>Visa dolda platser</interface> för att visa den igen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554 dolphinmainwindow.cpp:3092
+#: dolphinmainwindow.cpp:2536 dolphinmainwindow.cpp:3074
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Fokusera platspanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2555
+#: dolphinmainwindow.cpp:2537
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Flytta tangentbordsfokus till och från platspanelen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2561
+#: dolphinmainwindow.cpp:2543
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Visa paneler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2630
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"Kan inte byta namn. Du har inte rättighet att byta namn på objekt i den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2633 dolphinmainwindow.cpp:2650
+#: dolphinmainwindow.cpp:2615 dolphinmainwindow.cpp:2632
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Kan inte ta bort. Du har inte rättighet att ta bort objekt från den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2635
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Kan inte klippa ut. Du har inte rättighet att flytta objekt från den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2640
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1333,33 +1333,33 @@ msgstr ""
"Kan inte duplicera här. Du har inte rättighet att skapa objekt i den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2662
+#: dolphinmainwindow.cpp:2644
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "Kan inte kopiera till andra vyn. Inga filer markerade."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2664
+#: dolphinmainwindow.cpp:2646
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "Kan inte flytta till andra vyn. Inga filer markerade."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2683
+#: dolphinmainwindow.cpp:2665
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
"Kan inte kopiera till andra vyn. Den andra vyn innehåller redan objekten."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2686
+#: dolphinmainwindow.cpp:2668
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
"Kan inte flytta till andra vyn. Den andra vyn innehåller redan objekten."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2691
+#: dolphinmainwindow.cpp:2673
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Kan inte kopiera till andra vyn. Du har inte rättighet att skriva i den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2695
+#: dolphinmainwindow.cpp:2677
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Kan inte flytta till andra vyn. Du har inte rättighet att skriva i den här "
"katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2701
+#: dolphinmainwindow.cpp:2683
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Kan inte flytta till andra vyn. Du har inte rättighet att flytta objekt från "
"den här katalogen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2725
+#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1405,85 +1405,85 @@ msgstr ""
"innehåller alla data ansluten till datorn: <emphasis>rotkatalogen</emphasis>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2813
+#: dolphinmainwindow.cpp:2795
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2814
+#: dolphinmainwindow.cpp:2796
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Stäng vänster vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2816
+#: dolphinmainwindow.cpp:2798
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Stäng vänster vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2818
+#: dolphinmainwindow.cpp:2800
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Koppla loss vänster vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2819
+#: dolphinmainwindow.cpp:2801
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "Flytta vänster vy till ett nytt fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2821
+#: dolphinmainwindow.cpp:2803
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2804
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Stäng höger vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2824
+#: dolphinmainwindow.cpp:2806
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Stäng höger vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826
+#: dolphinmainwindow.cpp:2808
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Koppla loss höger vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2827
+#: dolphinmainwindow.cpp:2809
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "Flytta höger vy till ett nytt fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2836
+#: dolphinmainwindow.cpp:2818
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2838
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Delad visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2840
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Koppla loss"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2900
+#: dolphinmainwindow.cpp:2882
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"mesta av dess innehåll tillgänglig via knappen <interface>Meny</interface> i "
"<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2907
+#: dolphinmainwindow.cpp:2889
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"stilen på dess knappar kan också ändras med högerklicksmenyn. Högerklicka på "
"en knapp om du vill visa eller dölja dess text.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2919
+#: dolphinmainwindow.cpp:2901
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"här</link> istället. Det visar en sida från <emphasis>handboken</emphasis> "
"som täcker grunderna.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2935
+#: dolphinmainwindow.cpp:2917
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"trycks ner samtidigt. Alla kommandon i programmet kan utlösas på detta sätt."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2941
+#: dolphinmainwindow.cpp:2923
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para><para>Alla alternativ som du ser i "
"<interface>menyn</interface> kan också placeras i verktygsraden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2945
+#: dolphinmainwindow.cpp:2927
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2965
+#: dolphinmainwindow.cpp:2947
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>klicka här</link>. Det visar den särskilda "
"informationssidan i KDE:s användarbas-wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2970
+#: dolphinmainwindow.cpp:2952
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"wiki</link>.</para><para>Hjälp från \"Vad är det här?\" saknas i de flesta "
"andra fönster, så bli inte alltför van vid den.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2981
+#: dolphinmainwindow.cpp:2963
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"felrapporter så effektiva som möjligt <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>klicka här</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2990
+#: dolphinmainwindow.cpp:2972
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> är den ideella organisationen bakom KDE-"
"gemenskapen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3003
+#: dolphinmainwindow.cpp:2985
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"med ställa in sekundära språk som används om texter inte är tillgängliga på "
"språket som du föredrar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2990
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"Visar ett fönster som informerar dig om programmets version, licens, använda "
"bibliotek och underhållsansvarig."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3013
+#: dolphinmainwindow.cpp:2995
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1709,19 +1709,19 @@ msgstr ""
"att använda det här programmet men inte vet något om KDE, eller vill se en "
"häftig drake, ta en titt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3068 dolphinmainwindow.cpp:3079
+#: dolphinmainwindow.cpp:3050 dolphinmainwindow.cpp:3061
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokusera inte terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3086
+#: dolphinmainwindow.cpp:3068
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokusera inte terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3097
+#: dolphinmainwindow.cpp:3079
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"