diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-01-19 01:24:45 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-01-19 01:24:45 +0000 |
| commit | 2bf60e41e9acf80ac7c5e866a0e7431e0ec903d1 (patch) | |
| tree | db045e359d85e6cf611455e34f4f8836ed3ee270 /po/sv | |
| parent | 438131a3d35c01c92f65c182119981a7f630bfcf (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/sv')
| -rw-r--r-- | po/sv/dolphin.po | 324 |
1 files changed, 181 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po index 303036994..9e9dce56d 100644 --- a/po/sv/dolphin.po +++ b/po/sv/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:04+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Återställ" -#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620 +#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -66,101 +66,101 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Öppna sökväg i nytt fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:308 +#: dolphinmainwindow.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Kopierade med lyckat resultat." -#: dolphinmainwindow.cpp:311 +#: dolphinmainwindow.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Flyttade med lyckat resultat." -#: dolphinmainwindow.cpp:314 +#: dolphinmainwindow.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Länkade med lyckat resultat." -#: dolphinmainwindow.cpp:317 +#: dolphinmainwindow.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Flyttade till papperskorgen med lyckat resultat." -#: dolphinmainwindow.cpp:320 +#: dolphinmainwindow.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Bytte namn med lyckat resultat." -#: dolphinmainwindow.cpp:324 +#: dolphinmainwindow.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Skapade katalog." -#: dolphinmainwindow.cpp:396 +#: dolphinmainwindow.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: dolphinmainwindow.cpp:397 +#: dolphinmainwindow.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Gå tillbaka till den tidigare visade katalogen." -#: dolphinmainwindow.cpp:403 +#: dolphinmainwindow.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: dolphinmainwindow.cpp:404 +#: dolphinmainwindow.cpp:406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Ångrar åtgärden <interface>Gå tillbaka</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640 +#: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" -#: dolphinmainwindow.cpp:598 +#: dolphinmainwindow.cpp:600 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Avsluta %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:600 +#: dolphinmainwindow.cpp:602 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Stän&g nuvarande flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:609 +#: dolphinmainwindow.cpp:611 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Du har flera flikar öppna i fönstret. Är du säker på att du vill avsluta?" -#: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661 +#: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Fråga inte igen" -#: dolphinmainwindow.cpp:649 +#: dolphinmainwindow.cpp:651 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Visa &terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:659 +#: dolphinmainwindow.cpp:661 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -169,26 +169,26 @@ msgstr "" "Programmet '%1' kör fortfarande i terminalpanelen. Är du säker på att du " "vill avsluta?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Öppna %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955 +#: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Öppna föredraget sökverktyg" -#: dolphinmainwindow.cpp:1265 +#: dolphinmainwindow.cpp:1277 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna 1 terminalfönster?" msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %1 terminalfönster?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1270 +#: dolphinmainwindow.cpp:1282 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -196,25 +196,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Öppna %1 terminal" msgstr[1] "Öppna %1 terminaler" -#: dolphinmainwindow.cpp:1465 +#: dolphinmainwindow.cpp:1477 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Anpassa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1638 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nytt &fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1627 +#: dolphinmainwindow.cpp:1639 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Öppna ett nytt Dolphin-fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1629 +#: dolphinmainwindow.cpp:1641 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "" "Öppnar ett nytt fönster som ser precis ut som det här med samma plats och vy." "<nl/>Det går att dra och släppa objekt mellan fönstren." -#: dolphinmainwindow.cpp:1636 +#: dolphinmainwindow.cpp:1648 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -242,25 +242,25 @@ msgstr "" "är ytterligare en vy inom fönstret. Det går att dra och släppa objekt mellan " "flikarna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1647 +#: dolphinmainwindow.cpp:1659 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lägg till i Platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:1649 +#: dolphinmainwindow.cpp:1661 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Lägger till den markerade katalogen i platspanelen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1666 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1656 +#: dolphinmainwindow.cpp:1668 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -270,13 +270,13 @@ msgstr "" "Stänger fliken som för närvarande visas. Om inga fler flikar finns kvar " "stängs fönstret istället." -#: dolphinmainwindow.cpp:1661 +#: dolphinmainwindow.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Stänger det här fönstret." -#: dolphinmainwindow.cpp:1669 +#: dolphinmainwindow.cpp:1681 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -293,13 +293,13 @@ msgstr "" "<shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> och <shortcut>Ctrl" "+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1676 +#: dolphinmainwindow.cpp:1688 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klipp ut…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "" "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats. Objekten tas bort " "från sin ursprungliga plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1685 +#: dolphinmainwindow.cpp:1697 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiera…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1687 +#: dolphinmainwindow.cpp:1699 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "" "emphasis>.<nl/>Använd alternativet <emphasis>Klistra in</emphasis> efteråt " "för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1696 +#: dolphinmainwindow.cpp:1708 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: dolphinmainwindow.cpp:1698 +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "" "för närvarande visas.<nl/>Om objekten har lagts till på klippbordet med " "alternativet <emphasis>Klipp ut</emphasis> tas de bort från sin gamla plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1705 +#: dolphinmainwindow.cpp:1717 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiera till andra vyn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1706 +#: dolphinmainwindow.cpp:1718 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopiera till andra vyn…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1708 +#: dolphinmainwindow.cpp:1720 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -371,25 +371,25 @@ msgstr "" "Kopierar de markerade objekten från den <emphasis>aktiva</emphasis> vyn till " "den inaktiva delade vyn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1711 +#: dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1716 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Flytta till andra vyn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1717 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Flytta till andra vyn…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1719 +#: dolphinmainwindow.cpp:1731 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -399,25 +399,25 @@ msgstr "" "Flyttar de markerade objekten från den <emphasis>aktiva</emphasis> vyn till " "den inaktiva delade vyn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 +#: dolphinmainwindow.cpp:1734 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Flytta till inaktiv delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1739 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1728 +#: dolphinmainwindow.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Visa filterrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1730 +#: dolphinmainwindow.cpp:1742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -430,30 +430,30 @@ msgstr "" "skriva in text för att filtrera filerna och katalogerna som för närvarande " "visas. Bara de som innehåller texten i sina namn förblir synliga." -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Visa eller dölj filterrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339 +#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Sök..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Sök efter filer och kataloger" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -468,20 +468,20 @@ msgstr "" "den här hjälptexten på sökraden igen så att vi kan ta en titt på den medan " "inställningarna förklaras.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Visa eller dölj sökrad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1766 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Sök" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1774 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -489,13 +489,13 @@ msgstr "Markera filer och kataloger" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Markera" -#: dolphinmainwindow.cpp:1780 +#: dolphinmainwindow.cpp:1792 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -513,19 +513,19 @@ msgstr "" "läget är aktiverat, visar en snabbåtkomstrad längst ner tillgängliga " "åtgärder för de objekt som för närvarande är markerade.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1803 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Markerar alla filer och kataloger på aktuell plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertera markering" -#: dolphinmainwindow.cpp:1809 +#: dolphinmainwindow.cpp:1821 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "Markerar alla objekt som för närvarande <emphasis>inte</emphasis> är " "markerade istället." -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -547,25 +547,33 @@ msgstr "" "kan du se två platser på en gång och snabbt flytta objekt mellan dem.</" "para>Klicka här igen efteråt för att kombinera vyerna igen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out " +"into a new window." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1861 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gömställe" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Öppnar den virtuella gömställeskatalogen i ett delat fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1870 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Uppdatera vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:1845 +#: dolphinmainwindow.cpp:1872 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -579,31 +587,31 @@ msgstr "" "uppdaterad vy av filerna och katalogerna som finns där.</para><para>Om vyn " "delas, uppdaterar det den som för närvarande har fokus.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1879 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa inläsning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1854 +#: dolphinmainwindow.cpp:1881 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Stoppar laddningen av innehållet i aktuell katalog." -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigerbar plats" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -617,13 +625,13 @@ msgstr "" "till redigering genom att klicka på höger sida om platsen, och byta tillbaka " "genom att bekräfta den redigerade platsen." -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ersätt plats" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1901 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -633,19 +641,19 @@ msgstr "" "Byter till att redigera platsen och markerar den så att du snabbt kan gå " "till en annan plats." -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ångra stäng flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Går tillbaka till den föregående stängda fliken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "" "<filename>Papperskorgen</filename>.<nl/>Ändringar som inte går att ångra " "frågar dig om bekräftelse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1942 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -672,13 +680,13 @@ msgstr "" "egen katalog kallad <filename>Hem</filename> som innehåller dess data, " "inklusive kataloger som innehåller personlig programdata." -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Jämför filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1957 +#: dolphinmainwindow.cpp:1984 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -690,13 +698,13 @@ msgstr "" "para><para>Använd menyn <emphasis>Fler sökverktyg</emphasis> för att ställa " "in det.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#: dolphinmainwindow.cpp:1992 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Öppna terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1994 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -709,13 +717,13 @@ msgstr "" "terminaler.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Öppna terminal här" -#: dolphinmainwindow.cpp:1977 +#: dolphinmainwindow.cpp:2004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -727,19 +735,19 @@ msgstr "" "plats.</para><para>Använd hjälpen i terminalprogrammet för att ta reda på " "mer om terminaler.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738 +#: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusera terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1993 +#: dolphinmainwindow.cpp:2020 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmärken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -757,85 +765,85 @@ msgstr "" "para><para>Knappen <interface>%1</interface> är enklare och mindre vilket " "gör att det tar längre tid att utföra avancerade åtgärder.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2036 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivera flik %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2049 +#: dolphinmainwindow.cpp:2076 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivera sista fliken" -#: dolphinmainwindow.cpp:2055 +#: dolphinmainwindow.cpp:2082 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nästa flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2056 +#: dolphinmainwindow.cpp:2083 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivera nästa flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Föregående flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2063 +#: dolphinmainwindow.cpp:2090 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivera föregående flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2070 +#: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Visa mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:2076 +#: dolphinmainwindow.cpp:2103 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Öppna under ny flik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2081 +#: dolphinmainwindow.cpp:2108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Öppna under nya flikar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2113 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" -#: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Öppna i delad vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2105 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås upp paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2107 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2110 +#: dolphinmainwindow.cpp:2137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,13 +857,13 @@ msgstr "" "sidan fönstret och har en stängningsknapp.<nl/>Låsta paneler är snyggare " "inbäddade." -#: dolphinmainwindow.cpp:2119 +#: dolphinmainwindow.cpp:2146 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -865,7 +873,7 @@ msgstr "" "<para>För att visa eller dölja paneler som den här gå till <interface>Meny - " "Paneler</interface> eller <interface>Visa - Paneler</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -882,7 +890,7 @@ msgstr "" "enskilda objekt tillhandahålls en förhandsgranskning av deras innehåll.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2156 +#: dolphinmainwindow.cpp:2183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -898,13 +906,13 @@ msgstr "" "en förhandsgranskning av deras innehåll.</para><para>Du kan ställa in vilken " "och hur information anges här genom att högerklicka.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2192 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloger" -#: dolphinmainwindow.cpp:2185 +#: dolphinmainwindow.cpp:2212 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -916,7 +924,7 @@ msgstr "" "vänstra sida.<nl/><nl/>Den visar katalogerna i <emphasis>filsystemet</" "emphasis> i en <emphasis>trädvy</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2190 +#: dolphinmainwindow.cpp:2217 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +939,13 @@ msgstr "" "underkataloger. Det tillåter att snabbt byta mellan vilka kataloger som " "helst.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2227 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2225 +#: dolphinmainwindow.cpp:2252 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -955,7 +963,7 @@ msgstr "" "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer " "om terminaler.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2233 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -973,19 +981,19 @@ msgstr "" "hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer " "om terminaler.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2250 +#: dolphinmainwindow.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:2277 +#: dolphinmainwindow.cpp:2304 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Visa dolda platser" -#: dolphinmainwindow.cpp:2281 +#: dolphinmainwindow.cpp:2308 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr "" "Visar alla platser i platspanelen som har dolts. De visas halvgenomskinliga " "om du inte avmarkerar deras döljegenskap." -#: dolphinmainwindow.cpp:2293 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1011,7 +1019,7 @@ msgstr "" "innehåller också sektioner för att söka efter filer som nyligen sparades, " "eller filer av en viss typ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2300 +#: dolphinmainwindow.cpp:2327 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1035,13 +1043,13 @@ msgstr "" "eller post för att dölja den. Högerklicka på ett tomt utrymme i panelen och " "välj <interface>Visa dolda platser</interface> för att visa den igen.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2314 +#: dolphinmainwindow.cpp:2341 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Visa paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2432 +#: dolphinmainwindow.cpp:2459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1057,43 +1065,73 @@ msgstr "" "innehåller alla data ansluten till datorn: <emphasis>rotkatalogen</emphasis>." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2514 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2515 +#: dolphinmainwindow.cpp:2550 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Stäng vänster vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2518 +#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" +msgid "Pop out" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Move left split view to a new window" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2555 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: dolphinmainwindow.cpp:2519 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Stäng höger vy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2523 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" +msgid "Pop out" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Move right split view to a new window" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2568 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dela" -#: dolphinmainwindow.cpp:2524 +#: dolphinmainwindow.cpp:2569 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Delad visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2570 +#: dolphinmainwindow.cpp:2571 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window" +msgid "Pop out" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2628 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,7 +1149,7 @@ msgstr "" "mesta av dess innehåll tillgänglig via knappen <interface>Meny</interface> i " "<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2577 +#: dolphinmainwindow.cpp:2635 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1133,7 +1171,7 @@ msgstr "" "stilen på dess knappar kan också ändras med högerklicksmenyn. Högerklicka på " "en knapp om du vill visa eller dölja dess text.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2589 +#: dolphinmainwindow.cpp:2647 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1161,7 +1199,7 @@ msgstr "" "här</link> istället. Det visar en sida från <emphasis>handboken</emphasis> " "som täcker grunderna.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2605 +#: dolphinmainwindow.cpp:2663 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1175,7 +1213,7 @@ msgstr "" "trycks ner samtidigt. Alla kommandon i programmet kan utlösas på detta sätt." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2611 +#: dolphinmainwindow.cpp:2669 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1225,7 @@ msgstr "" "<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para><para>Alla alternativ som du ser i " "<interface>menyn</interface> kan också placeras i verktygsraden.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2615 +#: dolphinmainwindow.cpp:2673 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1206,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2635 +#: dolphinmainwindow.cpp:2693 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1223,7 +1261,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klicka här</link>. Det visar den särskilda " "informationssidan i KDE:s användarbas-wiki.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2640 +#: dolphinmainwindow.cpp:2698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1245,7 +1283,7 @@ msgstr "" "wiki</link>.</para><para>Hjälp från \"Vad är det här?\" saknas i de flesta " "andra fönster, så bli inte alltför van vid den.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2651 +#: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1261,7 +1299,7 @@ msgstr "" "felrapporter så effektiva som möjligt <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>klicka här</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2660 +#: dolphinmainwindow.cpp:2718 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1283,7 +1321,7 @@ msgstr "" "<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> är den ideella organisationen bakom KDE-" "gemenskapen.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2731 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1295,7 +1333,7 @@ msgstr "" "med ställa in sekundära språk som används om texter inte är tillgängliga på " "språket som du föredrar." -#: dolphinmainwindow.cpp:2678 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1305,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Visar ett fönster som informerar dig om programmets version, licens, använda " "bibliotek och underhållsansvarig." -#: dolphinmainwindow.cpp:2683 +#: dolphinmainwindow.cpp:2741 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1319,7 +1357,7 @@ msgstr "" "att använda det här programmet men inte vet något om KDE, eller vill se en " "häftig drake, ta en titt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745 +#: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1533,14 +1571,14 @@ msgid "(%1) | %2" msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:59 +#: dolphinui.rc:60 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Platsrad" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:105 +#: dolphinui.rc:106 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" |
