┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2023-01-26 02:16:08 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2023-01-26 02:16:08 +0000
commita17a13c4dfe361b4e043b77278a5fe4f7358092b (patch)
treeb372d50d3276db5be6a1f69f23d2ce1394dbfc7c /po/sv
parent96323e049c700fcd63d93f00c5b92a8ddfe0cb27 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/dolphin.po242
1 files changed, 121 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po
index 08188af7f..e3197e956 100644
--- a/po/sv/dolphin.po
+++ b/po/sv/dolphin.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-22 01:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
+#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Öppna %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
@@ -208,19 +208,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Anpassa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1563
+#: dolphinmainwindow.cpp:1565
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1564
+#: dolphinmainwindow.cpp:1566
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Öppna ett nytt Dolphin-fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1565
+#: dolphinmainwindow.cpp:1567
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -230,13 +230,13 @@ msgstr ""
"Öppnar ett nytt fönster som ser precis ut som det här med samma plats och vy."
"<nl/>Det går att dra och släppa objekt mellan fönstren."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1572
+#: dolphinmainwindow.cpp:1574
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1573
+#: dolphinmainwindow.cpp:1575
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -248,25 +248,25 @@ msgstr ""
"är ytterligare en vy inom fönstret. Det går att dra och släppa objekt mellan "
"flikarna."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1582
+#: dolphinmainwindow.cpp:1584
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Lägg till i Platser"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1583
+#: dolphinmainwindow.cpp:1585
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Lägger till den markerade katalogen i platspanelen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1588
+#: dolphinmainwindow.cpp:1590
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1589
+#: dolphinmainwindow.cpp:1591
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Stänger fliken som för närvarande visas. Om inga fler flikar finns kvar "
"stängs fönstret istället."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1594
+#: dolphinmainwindow.cpp:1596
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Stänger det här fönstret."
#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
#. Cut, Copy and Paste
-#: dolphinmainwindow.cpp:1603
+#: dolphinmainwindow.cpp:1605
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -301,13 +301,13 @@ msgstr ""
"<shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> och <shortcut>Ctrl"
"+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1610
+#: dolphinmainwindow.cpp:1612
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Klipp ut…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1611
+#: dolphinmainwindow.cpp:1613
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -321,13 +321,13 @@ msgstr ""
"för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats. Objekten tas bort "
"från sin ursprungliga plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1617
+#: dolphinmainwindow.cpp:1619
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopiera…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1620
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Använd alternativet <emphasis>Klistra in</emphasis> efteråt "
"för att kopiera dem från klippbordet till en ny plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1628
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1627
+#: dolphinmainwindow.cpp:1629
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
"för närvarande visas.<nl/>Om objekten har lagts till på klippbordet med "
"alternativet <emphasis>Klipp ut</emphasis> tas de bort från sin gamla plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1633
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
+#: dolphinmainwindow.cpp:1636
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Inactive Split View…"
msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1637
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr ""
"Kopierar de markerade objekten från den <emphasis>aktiva</emphasis> vyn till "
"den inaktiva delade vyn."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1638
+#: dolphinmainwindow.cpp:1640
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Kopiera till inaktiv delad vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1643
+#: dolphinmainwindow.cpp:1645
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Flytta till inaktiv delad vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1646
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Inactive Split View…"
msgstr "Flytta till inaktiv delad vy…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1647
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -407,25 +407,25 @@ msgstr ""
"Flyttar de markerade objekten från den <emphasis>aktiva</emphasis> vyn till "
"den inaktiva delade vyn."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1648
+#: dolphinmainwindow.cpp:1650
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Flytta till inaktiv delad vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1653
+#: dolphinmainwindow.cpp:1655
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1654
+#: dolphinmainwindow.cpp:1656
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Visa filterrad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1655
+#: dolphinmainwindow.cpp:1657
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -438,30 +438,30 @@ msgstr ""
"skriva in text för att filtrera filerna och katalogerna som för närvarande "
"visas. Bara de som innehåller texten i sina namn förblir synliga."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1669
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Visa eller dölj filterrad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1668
+#: dolphinmainwindow.cpp:1670
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
+#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1677
+#: dolphinmainwindow.cpp:1679
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Sök efter filer och kataloger"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1678
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -476,20 +476,20 @@ msgstr ""
"den här hjälptexten på sökraden igen så att vi kan ta en titt på den medan "
"inställningarna förklaras.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1689
+#: dolphinmainwindow.cpp:1691
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Visa eller dölj sökrad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690
+#: dolphinmainwindow.cpp:1692
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1698
+#: dolphinmainwindow.cpp:1700
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Markera filer och kataloger"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1703
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1702
+#: dolphinmainwindow.cpp:1704
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -521,19 +521,19 @@ msgstr ""
"läget är aktiverat, visar en snabbåtkomstrad längst ner tillgängliga "
"åtgärder för de objekt som för närvarande är markerade.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1722
+#: dolphinmainwindow.cpp:1724
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Markerar alla filer och kataloger på aktuell plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertera markering"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1727
+#: dolphinmainwindow.cpp:1729
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Markerar alla objekt som för närvarande <emphasis>inte</emphasis> är "
"markerade istället."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1744
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -555,43 +555,43 @@ msgstr ""
"kan du se två platser på en gång och snabbt flytta objekt mellan dem.</"
"para>Klicka här igen efteråt för att kombinera vyerna igen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1751
+#: dolphinmainwindow.cpp:1753
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Gömställe"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Öppnar den virtuella gömställeskatalogen i ett delat fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1762
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Stoppa inläsning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1766
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Stoppar laddningen av innehållet i aktuell katalog."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1769
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Redigerbar plats"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1773
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -605,13 +605,13 @@ msgstr ""
"till redigering genom att klicka på höger sida om platsen, och byta tillbaka "
"genom att bekräfta den redigerade platsen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Ersätt plats"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphinmainwindow.cpp:1786
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -621,19 +621,19 @@ msgstr ""
"Byter till att redigera platsen och markerar den så att du snabbt kan gå "
"till en annan plats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Ångra stäng flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1818
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Går tillbaka till den föregående stängda fliken."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1825
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"<filename>Papperskorgen</filename>.<nl/>Ändringar som inte går att ångra "
"frågar dig om bekräftelse."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
+#: dolphinmainwindow.cpp:1855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -660,13 +660,13 @@ msgstr ""
"egen katalog kallad <filename>Hem</filename> som innehåller dess data, "
"inklusive kataloger som innehåller personlig programdata."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1862
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Jämför filer"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1868
+#: dolphinmainwindow.cpp:1870
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -678,13 +678,13 @@ msgstr ""
"para><para>Använd menyn <emphasis>Fler sökverktyg</emphasis> för att ställa "
"in det.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Öppna terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -697,13 +697,13 @@ msgstr ""
"terminaler.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Öppna terminal här"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -715,19 +715,19 @@ msgstr ""
"plats.</para><para>Använd hjälpen i terminalprogrammet för att ta reda på "
"mer om terminaler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
+#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fokusera terminalpanel"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmärken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1914
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -745,79 +745,79 @@ msgstr ""
"para><para>Knappen <interface>%1</interface> är enklare och mindre vilket "
"gör att det tar längre tid att utföra avancerade åtgärder.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1943
+#: dolphinmainwindow.cpp:1945
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktivera flik %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1954
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktivera sista fliken"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1962
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nästa flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivera nästa flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1967
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Föregående flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1970
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivera föregående flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:1977
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Visa mål"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1981
+#: dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Öppna under ny flik"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Öppna under nya flikar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1991
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2003
+#: dolphinmainwindow.cpp:2005
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lås upp paneler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2005
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Lås paneler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:2009
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -831,14 +831,14 @@ msgstr ""
"sidan fönstret och har en stängningsknapp.<nl/>Låsta paneler är snyggare "
"inbäddade."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2016
+#: dolphinmainwindow.cpp:2018
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2042
+#: dolphinmainwindow.cpp:2044
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
"<para>För att visa eller dölja paneler som den här gå till <interface>Meny - "
"Paneler</interface> eller <interface>Visa - Paneler</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2047
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
"enskilda objekt tillhandahålls en förhandsgranskning av deras innehåll.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2054
+#: dolphinmainwindow.cpp:2056
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -881,13 +881,13 @@ msgstr ""
"en förhandsgranskning av deras innehåll.</para><para>Du kan ställa in vilken "
"och hur information anges här genom att högerklicka.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2062
+#: dolphinmainwindow.cpp:2064
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2086
+#: dolphinmainwindow.cpp:2088
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"vänstra sida.<nl/><nl/>Den visar katalogerna i <emphasis>filsystemet</"
"emphasis> i en <emphasis>trädvy</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2090
+#: dolphinmainwindow.cpp:2092
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -914,13 +914,13 @@ msgstr ""
"underkataloger. Det tillåter att snabbt byta mellan vilka kataloger som "
"helst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2099
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2125
+#: dolphinmainwindow.cpp:2127
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
"hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer "
"om terminaler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2132
+#: dolphinmainwindow.cpp:2134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -956,19 +956,19 @@ msgstr ""
"hjälpen i ett fristående terminalprogram som Terminal för att ta reda på mer "
"om terminaler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+#: dolphinmainwindow.cpp:2150
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Platser"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2184
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Visa dolda platser"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Visar alla platser i platspanelen som har dolts. De visas halvgenomskinliga "
"om du inte avmarkerar deras döljegenskap."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2197
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
"innehåller också sektioner för att söka efter filer som nyligen sparades, "
"eller filer av en viss typ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2203
+#: dolphinmainwindow.cpp:2205
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1018,13 +1018,13 @@ msgstr ""
"eller post för att dölja den. Högerklicka på ett tomt utrymme i panelen och "
"välj <interface>Visa dolda platser</interface> för att visa den igen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216
+#: dolphinmainwindow.cpp:2218
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Visa paneler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2328
+#: dolphinmainwindow.cpp:2330
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1040,43 +1040,43 @@ msgstr ""
"innehåller alla data ansluten till datorn: <emphasis>rotkatalogen</emphasis>."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2441
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2440
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Stäng vänster vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2443
+#: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2446
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Stäng höger vy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2448
+#: dolphinmainwindow.cpp:2450
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2449
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Delad visning"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2502
+#: dolphinmainwindow.cpp:2504
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"mesta av dess innehåll tillgänglig via knappen <interface>Meny</interface> i "
"<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2509
+#: dolphinmainwindow.cpp:2511
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"stilen på dess knappar kan också ändras med högerklicksmenyn. Högerklicka på "
"en knapp om du vill visa eller dölja dess text.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2521
+#: dolphinmainwindow.cpp:2523
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"här</link> istället. Det visar en sida från <emphasis>handboken</emphasis> "
"som täcker grunderna.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2537
+#: dolphinmainwindow.cpp:2539
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"trycks ner samtidigt. Alla kommandon i programmet kan utlösas på detta sätt."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2545
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>verktygsraden</emphasis>.</para><para>Alla alternativ som du ser i "
"<interface>menyn</interface> kan också placeras i verktygsraden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2547
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#: dolphinmainwindow.cpp:2561
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>klicka här</link>. Det visar den särskilda "
"informationssidan i KDE:s användarbas-wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2564
+#: dolphinmainwindow.cpp:2566
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"wiki</link>.</para><para>Hjälp från \"Vad är det här?\" saknas i de flesta "
"andra fönster, så bli inte alltför van vid den.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2575
+#: dolphinmainwindow.cpp:2577
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"felrapporter så effektiva som möjligt <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>klicka här</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2584
+#: dolphinmainwindow.cpp:2586
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> är den ideella organisationen bakom KDE-"
"gemenskapen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2597
+#: dolphinmainwindow.cpp:2599
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"med ställa in sekundära språk som används om texter inte är tillgängliga på "
"språket som du föredrar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2602
+#: dolphinmainwindow.cpp:2604
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Visar ett fönster som informerar dig om programmets version, licens, använda "
"bibliotek och underhållsansvarig."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2607
+#: dolphinmainwindow.cpp:2609
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"att använda det här programmet men inte vet något om KDE, eller vill se en "
"häftig drake, ta en titt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
+#: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1618,26 +1618,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Inga objekt hittades."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:842
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin stöder inte webbsidor, webbläsaren har startats"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:841
+#: dolphinviewcontainer.cpp:846
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokollet stöds inte av Dolphin, standardprogram har startats"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:848
+#: dolphinviewcontainer.cpp:853
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Felaktigt protokoll"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:954
+#: dolphinviewcontainer.cpp:959
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."