diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-09 01:39:50 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-09 01:39:50 +0000 |
| commit | d9e4af993b532ca9d6e6f7f7a90dd28738648f6b (patch) | |
| tree | 08c9c53bcba211c085955ec463a9d2b867fb0baa /po/sv | |
| parent | e7953f598904475e7eca7a22b4d9250d6674a80d (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/sv')
| -rw-r--r-- | po/sv/dolphin.po | 228 |
1 files changed, 104 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po index a67cf4220..7c937b82e 100644 --- a/po/sv/dolphin.po +++ b/po/sv/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-26 18:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 17:55+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "Language: sv\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -643,14 +643,7 @@ msgid "Search for files and folders" msgstr "Sök efter filer och kataloger" #: dolphinmainwindow.cpp:1864 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis find" -#| msgid "" -#| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " -#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to " -#| "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on " -#| "the search bar so we can have a look at it while the settings are " -#| "explained.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " @@ -659,9 +652,7 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Hjälper dig att hitta filer och kataloger genom att visa en " "<emphasis>sökrad</emphasis>. Där kan du skriva in sökbegrepp och ange " -"inställningar för att hitta objekten som du letar efter.</para><para>Använd " -"den här hjälpen på sökraden igen så att vi kan ta en titt på den medan " -"inställningarna förklaras.</para>" +"inställningar för att hitta objekten som du letar efter.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-format @@ -3177,9 +3168,7 @@ msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Spara sökningen för att snabbt komma åt den i framtiden" #: search/bar.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -3191,17 +3180,13 @@ msgid "Quit searching" msgstr "Avsluta sökning" #: search/bar.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "From Here" +#, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" msgstr "Härifrån" #: search/bar.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Everywhere" +#, kde-format msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Överallt" @@ -3219,20 +3204,27 @@ msgid "" "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search " "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>" msgstr "" +"<para>Det här hjälper dig att hitta filer och kataloger.<list><item>Ange en " +"<emphasis>sökterm</emphasis> i inmatningsfältet.</item><item>Bestäm var " +"sökningen ska göras genom att trycka på platsknapparna under sökfältet. " +"\"Härifrån\" gäller platsen som var öppen innan en sökning startas, så att " +"navigera till en annan plats först kan begränsa sökningen.</item><item>Tryck " +"på knappen \"%1\" för att ytterligare förfina sättet som sökningen görs " +"eller resultaten.</item><item>Tryck på ikonen \"Spara\" för att lägga till " +"den aktuella sökinställningen i panelen <emphasis>Platser</emphasis>.</" +"item></list></para>" #: search/bar.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" -msgstr "" +msgstr "Sök i filinnehåll…" #: search/bar.cpp:226 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." -msgstr "Begränsa sökning till '%1' och dess underkataloger" +msgstr "Begränsa sökning till <filename>%1</filename> och dess underkataloger." #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted. #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1 @@ -3243,7 +3235,7 @@ msgstr "Begränsa sökning till '%1' och dess underkataloger" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search all directories from the root up." -msgstr "" +msgstr "Sök i alla kataloger från roten och uppåt." #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base. @@ -3255,14 +3247,14 @@ msgid "" "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed " "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>." msgstr "" +"Sök på alla indexerade platser.<nl/><nl/>Anpassa vilka platser som indexeras " +"i <interface>Systeminställningar|Arbetsyta|Sök</interface>." #: search/chip.cpp:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" -msgstr "Filter" +msgstr "Ta bort filter" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 @@ -3278,19 +3270,17 @@ msgstr "Vad" #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "SearchTool" -msgstr "Sök" +msgstr "Sökverktyg" #: search/dolphinquery.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Search results for “%1” in %2" -msgstr "Sök efter %1 i %2" +msgstr "Sökresultat för \"%1\" i %2" #: search/dolphinquery.cpp:384 #, kde-format @@ -3298,16 +3288,15 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Files containing “%1” in %2" -msgstr "" +msgstr "Filer som innehåller “%1\" i %2" #: search/dolphinquery.cpp:391 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" msgid "Search items tagged “%1” in %2" -msgstr "Sök efter %1 i %2" +msgstr "Sökobjekt med etiketten \"%1\" i %2" #: search/dolphinquery.cpp:396 #, kde-format @@ -3315,50 +3304,47 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " "a folder name" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" -msgstr "" +msgstr "Sökobjekt med etiketterna \"%1\" och \"%2\" i %3" #: search/dolphinquery.cpp:403 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" msgid "%1 search results in %2" -msgstr "Sök efter %1 i %2" +msgstr "%1 sökresultat i %2" #: search/dolphinquery.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " "%1 is a folder name" msgid "Search results in %1" -msgstr "Sök efter %1 i %2" +msgstr "Sökresultat i %1" #: search/dolphinquery.cpp:419 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1" +#, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" -msgstr "Sök efter %1" +msgstr "Sökresultat för \"%1\"" #: search/dolphinquery.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Files containing “%1”" -msgstr "" +msgstr "Filer som innehåller “%1\"" #: search/dolphinquery.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" -msgstr "" +msgstr "Sökobjekt med etiketten \"%1\"" #: search/dolphinquery.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" -msgstr "" +msgstr "Sökobjekt med etiketterna \"%1\" och \"%2\"" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with @@ -3367,53 +3353,44 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" -msgstr "" +msgstr "%1 sökresultat" #: search/dolphinquery.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item" -#| msgid "Search For" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" msgid "Search results" -msgstr "Sök efter" +msgstr "Sökresultat" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Empty Search" +#, kde-format msgid "Simple search" -msgstr "Töm sökning" +msgstr "Enkel sökning" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:54 #, kde-format msgid "File Indexing" -msgstr "" +msgstr "Filindexering" #: search/popup.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Search:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" -msgstr "Sök:" +msgstr "Sök i:" #: search/popup.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Filenames" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" msgstr "Filnamn" #: search/popup.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching…" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" -msgstr "Söker…" +msgstr "Sök med:" #: search/popup.cpp:132 #, kde-kuit-format @@ -3431,43 +3408,44 @@ msgid "" "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</" "filename> to revert your changes.</para>" msgstr "" +"<para>För sökning i filinnehåll försöker <application>%1</application> " +"använda sökverktyg från tredje part om de är tillgängliga på systemet och " +"förväntas leda till bättre eller snabbare resultat. <application>ripgrep</" +"application> och <application>ripgrep-all</application> kan förbättra " +"sökupplevelsen om de är installerade. <application>ripgrep-all</application> " +"möjliggör särskilt sökningar i fler filtyper (t.ex. pdf, docx, sqlite, jpg, " +"filmtextning (mkv, mp4)).</para><para>Sättet som sökverktygen anropas kan " +"ställas in genom att redigera en skriptfil. Kopiera den från <filename>%2</" +"filename> till <filename>%3</filename> innan kopian ändras. Om några problem " +"uppstår, ta bort kopian <filename>%3</filename> för att återställa " +"ändringarna.</para>" #: search/popup.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure…" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" -msgstr "Anpassa…" +msgstr "Anpassa %1…" #: search/popup.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Type:" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Filtyp:" #: search/popup.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Modified:" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" -msgstr "Ändrad:" +msgstr "Ändrad sedan:" #: search/popup.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Rating:" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" msgstr "Betyg:" #: search/popup.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Tags:" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" msgstr "Etiketter:" @@ -3476,7 +3454,7 @@ msgstr "Etiketter:" #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" -msgstr "" +msgstr "För mer avancerade sökningar:" #: search/popup.cpp:277 #, kde-kuit-format @@ -3486,6 +3464,9 @@ msgid "" "application> is currently not possible because <application>%2</application> " "is configured to never create a search index of that location.</para>" msgstr "" +"<para>Sökning i <filename>%1</filename> med <application>%2</application> är " +"för närvarande inte möjlig eftersom <application>%2</application> är " +"inställt att aldrig skapa ett sökindex för den platsen.</para>" #: search/popup.cpp:284 #, kde-kuit-format @@ -3495,14 +3476,15 @@ msgid "" "currently not possible because <application>%1</application> is configured " "to never create a search index for file contents.</para>" msgstr "" +"<para>Sökning i filinnehåll med <application>%1</application> är för " +"närvarande inte möjlig eftersom <application>%1</application> är inställt " +"att aldrig skapa ett sökindex för filinnehåll.</para>" #: search/popup.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" -#| msgid "<ol>%1</ol>" +#, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<ol>%1</ol>" +msgstr "<b>%1</b>" #: search/popup.cpp:296 #, kde-kuit-format @@ -3520,51 +3502,53 @@ msgid "" "and their contents might also not be searched depending on how <application>" "%1</application> is configured.</item></list></para>" msgstr "" +"<para><application>%1</application> använder en databas för sökning. " +"Databasen skapas genom att indexera filer i bakgrunden baserat på hur " +"<application>%1</application> är inställt.<list><item><application>%1</" +"application> ger resultat extremt snabbt.</item><item>Tillåter sökning efter " +"filtyper, datum, etiketter, etc.</item><item>Söker endast i indexerade " +"kataloger. Ställ in vilka kataloger som ska indexeras i " +"<application>Systeminställningar</application>.</item><item>När de " +"genomsökta platserna innehåller länkar till andra filer eller kataloger, " +"söks de inte igenom eller visas i sökresultat.</item><item>Dolda filer och " +"kataloger och deras innehåll kanske inte heller söks igenom beroende på hur " +"<application>%1</application> är inställt.</item></list></para>" #: search/popup.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" -msgstr "" +msgstr "Filnamn och innehåll" #: search/popup.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "File Extension" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" -msgstr "Filändelse" +msgstr "Filinnehåll" #: search/popup.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "Öppna %1" #: search/popup.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Install Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" -msgstr "Installera Filelight…" +msgstr "Installera KFInd…" #: search/popup.cpp:365 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." -msgstr "<application>Filelight</application> installerad med lyckat resultat." +msgstr "<application>KFind</application> installerad med lyckat resultat." #: search/popup.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Installing Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" -msgstr "Installerar Filelight…" +msgstr "Installerar KFInd…" #: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format @@ -3609,9 +3593,7 @@ msgid "4 or more" msgstr "4 eller högre" #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" -#| msgid "5" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" msgstr "5" @@ -3621,12 +3603,10 @@ msgstr "5" msgctxt "" "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'" msgid " && " -msgstr "" +msgstr " och " #: search/selectors/tagsselector.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" msgstr "Ingen" |
