diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2022-10-02 03:37:48 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2022-10-02 03:37:48 +0000 |
| commit | 2f171f570e59cfd8888f070aa372b02d331c9462 (patch) | |
| tree | 794a5393e130f290538e6d685d99ca4894a9f6a4 /po/te | |
| parent | 13712a50652047bda8d7c2683ef1278552061680 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/te')
| -rw-r--r-- | po/te/dolphin.po | 7140 |
1 files changed, 7140 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/te/dolphin.po b/po/te/dolphin.po new file mode 100644 index 000000000..304fc8273 --- /dev/null +++ b/po/te/dolphin.po @@ -0,0 +1,7140 @@ +# translation of dolphin.po to Telugu +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krishna Babu K <[email protected]>, 2009. +# Sripath Roy Koganti <[email protected]>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n" +"Last-Translator: Sripath Roy Koganti <[email protected]>\n" +"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి " + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" + +#: dolphincontextmenu.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "ఖాళీ ట్రాష్" + +#: dolphincontextmenu.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "తిరిగివుంచుము" + +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1534 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "కొత్తది సృష్టించుము" + +#: dolphincontextmenu.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Paste" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path" +msgstr "అతికించుము" + +#: dolphincontextmenu.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Window" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" + +#: dolphincontextmenu.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Tab" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully copied." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully linked." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved to trash." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully renamed." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Created folder." +msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది." + +#: dolphinmainwindow.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Go back" +msgstr "వెనక్కి" + +#: dolphinmainwindow.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis go back" +msgid "Return to the previously viewed folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Go forward" +msgstr "ముందుకు" + +#: dolphinmainwindow.cpp:394 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis go forward" +msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:513 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" +msgctxt "@info" +msgid "Could not access <filename>%1</filename>." +msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:546 dolphinmainwindow.cpp:590 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Information" +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "సమాచారం" + +#: dolphinmainwindow.cpp:549 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" +msgid "&Quit %1" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:550 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Close Tab" +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:559 +#, kde-format +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:561 dolphinmainwindow.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:601 +#, kde-format +msgid "Show &Terminal Panel" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " +"want to quit?" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Paste" +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open %1" +msgstr "అతికించుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1130 dolphinmainwindow.cpp:1845 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Preferred Search Tool" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1169 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Open &Terminal" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open %1 Terminal" +msgid_plural "Open %1 Terminals" +msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము" +msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Change Tags..." +msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" +msgid "Configure" +msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1541 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New &Window" +msgstr "(&W) కొత్త విండొ" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Window" +msgctxt "@info" +msgid "Open a new Dolphin window" +msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1543 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a new window just like this one with the current location and " +"view.<nl/>You can drag and drop items between windows." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1550 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New Tab" +msgstr "కొత్త టాబ్" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1551 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view." +"<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop " +"items between tabs." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1560 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "స్థలములకు జతచేయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1561 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This adds the selected folder to the Places panel." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Close Tab" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window " +"will close instead." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1572 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis quit" +msgid "This closes this window." +msgstr "" + +#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: +#. Cut, Copy and Paste +#: dolphinmainwindow.cpp:1581 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work " +"between many applications and are among the most used commands. That's why " +"their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right " +"next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " +"<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cut…" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis cut" +msgid "" +"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" +"emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " +"them from the clipboard to a new location. The items will be removed from " +"their initial location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1595 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy" +msgctxt "@action" +msgid "Copy…" +msgstr "నకలుతీయి" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1596 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis copy" +msgid "" +"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</" +"emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy " +"them from the clipboard to a new location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1604 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Paste" +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Paste" +msgstr "అతికించుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis paste" +msgid "" +"This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the " +"currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the " +"<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to Inactive Split View" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to Inactive Split View…" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Copy" +msgid "" +"This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " +"the inactive split view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1616 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Copy to Inactive Split View" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1621 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Inactive Split View" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1622 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Inactive Split View…" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1623 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Move" +msgid "" +"This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to " +"the inactive split view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Move to Inactive Split View" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1631 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Filter:" +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Filter..." +msgstr "గలని:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1632 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Show Filter Bar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window." +"<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently " +"displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in " +"view." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Show Filter Bar" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Filter Bar" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Filter:" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Filter" +msgstr "గలని:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1654 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Search..." +msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Search for files and folders" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1656 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis find" +msgid "" +"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</" +"emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the " +"objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar " +"so we can have a look at it while the settings are explained.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Show Filter Bar" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Search Bar" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Main Toolbar" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Search" +msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#. i18n: This action toggles a selection mode. +#: dolphinmainwindow.cpp:1676 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Select Files and Folders" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. +#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. +#: dolphinmainwindow.cpp:1679 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Select All" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Select" +msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This application only knows which files or folders should be acted on " +"if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a " +"<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as " +"easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick " +"access bar at the bottom shows available actions for the currently selected " +"items.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This selects all files and folders in the current location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1705 dolphinpart.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "విలోమ యెంపిక" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1706 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis invert" +msgid "" +"This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> " +"selected instead." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1721 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis find" +msgid "" +"<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</" +"para><para>This way you can see two locations at once and move items between " +"them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1730 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Stash" +msgid "Stash" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1731 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1741 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Stop" +msgstr "ఆపుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" +msgctxt "@info" +msgid "Stop loading" +msgstr "వరుసక్రమము:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1748 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Editable Location" +msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1750 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can " +"directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to " +"editing by clicking to the right of the location and switch back by " +"confirming the edited location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Replace Location" +msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This switches to editing the location and selects it so you can quickly " +"enter a different location." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1795 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "Close Tab" +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Undo close tab" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1797 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" +msgid "This returns you to the previously closed tab." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes " +"include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</" +"interface> them to a different location or to the <filename>Trash</" +"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has " +"their own <filename>Home</filename> that contains their data including " +"folders that contain personal application data." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Compare Files" +msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</" +"para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</" +"para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Open &Terminal" +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal" +msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed " +"location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the " +"terminal application.</para>" +msgstr "" + +#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. +#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Open &Terminal" +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected " +"items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in " +"the terminal application.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 dolphinmainwindow.cpp:2640 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Focus Terminal Panel" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1893 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having " +"a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and " +"configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but " +"allows for fast and organised access to all actions an application has to " +"offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small " +"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1922 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Activate Next Tab" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1933 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Activate Next Tab" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Last Tab" +msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "New Tab" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next Tab" +msgstr "కొత్త టాబ్" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1946 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Activate Previous Tab" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous Tab" +msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1947 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show tooltips" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Target" +msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Tab" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tabs" +msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Window" +msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Panels" +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Unlock Panels" +msgstr "ప్యానల్స్" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1984 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Panels" +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Lock Panels" +msgstr "ప్యానల్స్" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or " +"<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the " +"other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are " +"embedded more cleanly." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1995 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "సమాచారం" + +#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. +#: dolphinmainwindow.cpp:2021 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" +"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2026 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right " +"side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information " +"about the items your mouse is hovering over or about the selected items. " +"Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single " +"items a preview of their contents is provided.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2033 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is " +"hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about " +"the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their " +"contents is provided.</para><para>You can configure which and how details " +"are given here by right-clicking.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2041 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Folders" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2065 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the " +"window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</" +"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2069 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> " +"in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. " +"Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows " +"quick switching between any folders.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2078 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Shell terminal" +msgid "Terminal" +msgstr "టెర్మినల్" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2104 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of " +"the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder " +"view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not " +"needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To " +"learn more about terminals use the help in a standalone terminal application " +"like Konsole.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2111 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a " +"normal terminal but will match the location of the folder view so you can " +"navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for " +"basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more " +"about terminals use the help in a standalone terminal application like " +"Konsole.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "స్థలములు" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Show Hidden Files" +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Hidden Places" +msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2166 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This displays all places in the places panel that have been hidden. They " +"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2176 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of " +"the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked " +"and to access disk or media attached to the computer or to the network. It " +"also contains sections to find recently saved files or files of a certain " +"type.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2182 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to " +"locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the " +"computer or to the network. It also contains sections to find recently saved " +"files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. " +"Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or " +"new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto " +"this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an " +"empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</" +"interface> to display it again.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Panels" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Panels" +msgstr "ప్యానల్స్" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2307 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</" +"para><para>All files and folders are organized in a hierarchical " +"<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a " +"directory that contains all data connected to this computer—the " +"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2416 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Close left view" +msgid "Close" +msgstr "మూయి" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2417 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Close left view" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2420 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Close right view" +msgid "Close" +msgstr "మూయి" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2421 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Close right view" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2425 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Split view" +msgid "Split" +msgstr "విభజించు" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2426 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Split view mode" +msgctxt "@info" +msgid "Split view" +msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2479 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to " +"commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this " +"bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking " +"<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents " +"become available through a <interface>Menu</interface> button on the " +"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2486 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to " +"frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items " +"you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</" +"interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select " +"<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the " +"<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the " +"style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-" +"click a button if you want to show or hide its text.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2498 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis main view" +msgid "" +"<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</" +"emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</" +"interface> above. This area is the central part of this application where " +"you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and " +"general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/" +"Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This " +"will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</" +"emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this " +"<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click " +"here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</" +"emphasis> that covers the basics.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2514 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</" +"emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action " +"when they are pressed simultaneously. All commands in this application can " +"be triggered this way.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2520 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on " +"the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the " +"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2524 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window where you can change a multitude of settings for this " +"application. For an explanation of the various settings go to the chapter " +"<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin " +"Handbook</interface>." +msgstr "" + +#. i18n: If the external link isn't available in your language it might make +#. sense to state the external link's language in brackets to not +#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might +#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. +#. The same might be true for any external link you translate. +#: dolphinmainwindow.cpp:2536 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis handbook" +msgid "" +"<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations " +"for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more " +"elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</" +"emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click " +"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2541 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" +msgid "" +"<para>This is the button that invokes the help feature you are using right " +"now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's " +"this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is " +"available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The " +"<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link " +"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</" +"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other " +"windows so don't get too used to this.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or " +"flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality " +"bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as " +"effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/" +"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to " +"support the continued work on this application and many other projects by " +"the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest " +"and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects " +"are available for free therefore your donation is needed to cover things " +"that require money like servers, contributor meetings, etc.</" +"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " +"behind the KDE community.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2574 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"With this you can change the language this application uses.<nl/>You can " +"even set secondary languages which will be used if texts are not available " +"in your preferred language." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2579 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window that informs you about the version, license, used " +"libraries and maintainers of this application." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE " +"community are the people behind this free software.<nl/>If you like using " +"this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have " +"a look!" +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Defocus Terminal Panel" +msgstr "" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" +msgstr "" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "ఖాళీ ట్రాష్" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Empties Trash to create free space" +msgstr "" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Go" +#| msgid "&Network Folders" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Network Folder" +msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)" + +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Location:" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgid_plural "Location Bars" +msgstr[0] "స్థానము:" +msgstr[1] "స్థానము:" + +#: dolphinpart.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..." + +#: dolphinpart.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Select Item" +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము" + +#: dolphinpart.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "" + +#: dolphinpart.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Select All" +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" + +#: dolphinpart.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "(&l) అనువర్తనములు" + +#: dolphinpart.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)" + +#: dolphinpart.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "ట్రాష్" + +#: dolphinpart.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం" + +#: dolphinpart.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#| msgid "Find File..." +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..." + +#: dolphinpart.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము" + +#: dolphinpart.cpp:487 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Select All" +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" + +#: dolphinpart.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "" + +#: dolphinpart.cpp:494 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "" + +#: dolphinpart.cpp:495 +#, kde-format +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: dolphinpart.rc:5 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "(&E) సరికూర్చు" + +#. i18n: ectx: Menu (selection) +#: dolphinpart.rc:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "@title:menu" +msgid "Selection" +msgstr "విలోమ యెంపిక" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: dolphinpart.rc:24 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "(&V) వీక్షణం" + +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: dolphinpart.rc:33 +#, kde-format +msgid "&Go" +msgstr "(&G) వెళ్ళు" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: dolphinpart.rc:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "పనిముట్లు" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: dolphinpart.rc:51 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Dolphin Toolbar" +msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Close Tab" +msgid "Recently Closed Tabs" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Close Tab" +msgid "Empty Recently Closed Tabs" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#: dolphintabbar.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Tab" +msgstr "కొత్త టాబ్" + +#: dolphintabbar.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: dolphintabbar.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము" + +#: dolphintabbar.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#. i18n: ectx: Menu (location_bar) +#: dolphinui.rc:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Location:" +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "స్థానము:" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: dolphinui.rc:105 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#: dolphinurlnavigator.cpp:36 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis location bar" +msgid "" +"<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</" +"para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very " +"right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The " +"whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location " +"because following these folders from left to right leads here.</" +"para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To " +"learn more about the basic and advanced features of the location bar <link " +"url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " +"dedicated page in the Handbook.</para>" +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:87 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis findbar" +msgid "" +"<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</" +"emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" +"<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the " +"search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of " +"images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/" +"Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or " +"everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, " +"access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " +"find an item.</item></list></para>" +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:544 search/dolphinsearchbox.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Search for %1 in %2" +msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:580 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Search" +msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:582 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Search for %1" +msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:674 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" +msgctxt "@info:progress" +msgid "Sorting..." +msgstr "వరుసక్రమము:" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:685 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:828 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ " + +#: dolphinviewcontainer.cpp:832 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" +msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:839 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్" + +#: filterbar/filterbar.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Keep Filter When Changing Folders" +msgstr "" + +#: filterbar/filterbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Filter:" +msgid "Filter..." +msgstr "గలని:" + +#: filterbar/filterbar.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Filter Bar" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." +msgid "\"%1\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." +msgid "\"%1\" and \"%2\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/" +"folders." +msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/" +"folders." +msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " +"files/folders." +msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files." +msgid "One Selected File" +msgid_plural "%1 Selected Files" +msgstr[0] "విలోమ యెంపిక" +msgstr[1] "విలోమ యెంపిక" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "" +"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders." +msgid "One Selected Folder" +msgid_plural "%1 Selected Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Select Item" +msgctxt "" +"Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/" +"folders." +msgid "One Selected Item" +msgid_plural "%1 Selected Items" +msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము" +msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Paste One File" +msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." +msgid "One File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము" +msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Folder" +msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders." +msgid "One Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "ఫొల్డర్" +msgstr[1] "ఫొల్డర్" + +#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Rename Item" +msgctxt "" +"Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders." +msgid "One Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము" +msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1 item selected" +#| msgid_plural "%1 items selected" +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది" +msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "width × height" +msgid "%1 × %2" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" +msgid "0 - 9" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Name" +#| msgid "Others" +msgctxt "@title:group" +msgid "Others" +msgstr "ఇతరములు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "చిన్న" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "మీడియం" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "పెద్ద" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "ఈరోజు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "నిన్న" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" +msgid "dddd" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Date" +#| msgid "Three Weeks Ago" +msgctxt "@title:group Date" +msgid "One Week Ago" +msgstr "మూడు వారాల క్రితం" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "రెండు వారాల క్రితం" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "మూడు వారాల క్రితం" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "ఈ నెలకు ముందు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " +#| "full year number" +#| msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" +msgstr "నిన్న (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " +#| "full year number" +#| msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgctxt "" +"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " +"current locale, and yyyy is full year number." +msgid "dddd (MMMM, yyyy)" +msgstr "నిన్న (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " +"@title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " +#| "full year number" +#| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" +msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " +#| "full year number" +#| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" +msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " +#| "full year number" +#| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" +msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " +#| "full year number" +#| msgid "Earlier on %B, %Y" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " +"full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or " +"similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the " +"text that should not be formatted as a date" +msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" +msgstr "%B, %Y ముందు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " +"context @title:group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " +"and yyyy is full year number" +msgid "MMMM, yyyy" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457 +#, kde-format +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" +"group Date" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "చదువు, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "వ్రాయి, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "నిర్వర్తించు, " + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "ఫర్బిడెన్" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +#| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" +msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#| msgid "Name" +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "పేరు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 +#, fuzzy +#| msgctxt "@option:check Additional Information" +#| msgid "Size" +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణము" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Modified:" +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "సవరించబడిన:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +#| msgid "Create New" +msgctxt "@label" +msgid "Created" +msgstr "కొత్తది సృష్టించుము" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625 +msgctxt "@label" +msgid "Accessed" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 +#, fuzzy +#| msgctxt "@option:check Additional Information" +#| msgid "Type" +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "రకము" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "వరుసక్రమము:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" +#| msgid "No Tags" +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "కొత్త టాగ్సు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Add Comment..." +msgctxt "@label" +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Title:" +msgctxt "@label" +msgid "Title" +msgstr "శీర్షిక:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Documentation" +msgctxt "@label" +msgid "Document" +msgstr "పత్రికీకరణ" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 +msgctxt "@label" +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 +msgctxt "@label" +msgid "Word Count" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633 +msgctxt "@label" +msgid "Line Count" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 +msgctxt "@label" +msgid "Date Photographed" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638 +msgctxt "@label" +msgid "Image" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 +msgctxt "@label width x height" +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Width:" +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "వెడల్పు:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Documentation" +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "పత్రికీకరణ" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Artist:" +msgctxt "@label" +msgid "Artist" +msgstr "కళాకారుడు:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 +msgctxt "@label" +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Genre:" +msgctxt "@label" +msgid "Genre" +msgstr "Genre:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Album:" +msgctxt "@label" +msgid "Album" +msgstr "ఆల్బమ్:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Documentation" +msgctxt "@label" +msgid "Duration" +msgstr "పత్రికీకరణ" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 +msgctxt "@label" +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Track:" +msgctxt "@label" +msgid "Track" +msgstr "ట్రాక్:" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu View" +#| msgid "Reload" +msgctxt "@label" +msgid "Release Year" +msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 +msgctxt "@label" +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +msgctxt "@label" +msgid "Video" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 +msgctxt "@label" +msgid "Frame Rate" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Paste" +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "అతికించుము" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:group Name" +#| msgid "Others" +msgctxt "@label" +msgid "Other" +msgstr "ఇతరములు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "@label" +msgid "Deletion Time" +msgstr "విలోమ యెంపిక" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Documentation" +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "పత్రికీకరణ" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 +msgctxt "@label" +msgid "Downloaded From" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 +#, fuzzy +#| msgctxt "@option:check Additional Information" +#| msgid "Permissions" +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "అనుమతులు" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 +#, fuzzy +#| msgctxt "@option:check Additional Information" +#| msgid "Owner" +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "యజమాని" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 +#, fuzzy +#| msgctxt "@option:check Additional Information" +#| msgid "Group" +msgctxt "@label" +msgid "User Group" +msgstr "సమూహము" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Unknown size" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "తెలియని పరిమాణము" + +#: main.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Dolphin" +msgid "Dolphin" +msgstr "డాల్ఫిన్" + +#: main.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "దస్త్రాల అభికర్త" + +#: main.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Felix Ernst" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Maintainer and developer" +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (since 2021) and developer" +msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు" + +#: main.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Méven Car" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Maintainer and developer" +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" +msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు" + +#: main.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Elvis Angelaccio" +msgstr "" + +#: main.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Maintainer and developer" +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" +msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు" + +#: main.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Emmanuel Pescosta" +msgstr "" + +#: main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Maintainer and developer" +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" +msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు" + +#: main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Frank Reininghaus" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Maintainer and developer" +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" +msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు" + +#: main.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "పీటర్ పెంజ్" + +#: main.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Maintainer and developer" +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" +msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు" + +#: main.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122 +#: main.cpp:125 main.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "డెవలపర్" + +#: main.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "డెవిడ్ ఫారె" + +#: main.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ" + +#: main.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్" + +#: main.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్" + +#: main.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్" + +#: main.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్" + +#: main.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్" + +#: main.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "పత్రికీకరణ" + +#: main.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +msgstr "" + +#: main.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "" + +#: main.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." +msgstr "" + +#: main.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" +msgstr "" + +#: main.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "తెరువవలసిన పత్రము" + +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) +#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show hidden files" +msgid "Hidden files shown" +msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) +#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) +#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Column width" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cut" +msgstr "కత్తిరించు" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "నకలుతీయి" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "పునఃనామకరణ..." + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "Move to Trash" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించుము" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Limit to Home Directory" +msgstr "" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Scrolling" +msgstr "" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "గుణాలు" + +#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) +#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar" +#| msgid "Preview" +msgid "Previews shown" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం" + +#. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) +#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Auto-Play media files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) +#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Date display format" +msgstr "" + +#: panels/information/informationpanel.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar" +#| msgid "Preview" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం" + +#: panels/information/informationpanel.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Auto-Play media files" +msgstr "" + +#: panels/information/informationpanel.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Change Tags..." +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure..." +msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." + +#: panels/information/informationpanel.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Condensed Date" +msgstr "" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "%1 item selected" +#| msgid_plural "%1 items selected" +msgctxt "@label" +msgid "%1 item selected" +msgid_plural "%1 items selected" +msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది" +msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgid "play" +msgstr "" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:159 +#, kde-format +msgid "pause" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) +#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" +msgstr "" + +#: panels/places/placespanel.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Change Tags..." +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Trash…" +msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." + +#: panels/places/placespanel.cpp:243 +#, kde-format +msgid "One or more files on this device are open within an application." +msgstr "" + +#: panels/places/placespanel.cpp:250 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"One or more files on this device are opened in application <application>" +"\"%2\"</application>." +msgid_plural "" +"One or more files on this device are opened in following applications: " +"<application>%2</application>." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: panels/places/placespanel.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount" +msgid ", " +msgstr "" + +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " +"and then reopen the panel." +msgstr "" + +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Install Konsole" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) +#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Location:" +msgid "Location" +msgstr "స్థానము:" + +#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) +#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "What" +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#| msgid "By Type" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Any Type" +msgstr "రకము ద్వారా" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Folders" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Folders" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:credit" +#| msgid "Documentation" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Documents" +msgstr "పత్రికీకరణ" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "File Previews" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Images" +msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Show Hidden Files" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Audio Files" +msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#| msgid "By Date" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Any Date" +msgstr "తేదీ ద్వారా" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Date" +#| msgid "Today" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Today" +msgstr "ఈరోజు" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Date" +#| msgid "Yesterday" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Yesterday" +msgstr "నిన్న" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Date" +#| msgid "Last Week" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "This Week" +msgstr "చివరి వారము" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Date" +#| msgid "Earlier this Month" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "This Month" +msgstr "ఈ నెలకు ముందు" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Date" +#| msgid "Last Week" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "This Year" +msgstr "చివరి వారము" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Any Rating" +msgstr "వరుసక్రమము:" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1 or more" +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2 or more" +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3 or more" +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4 or more" +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Highest Rating" +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Clear Selection" +msgstr "విలోమ యెంపిక" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "String list separator" +msgid ", " +msgstr "" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" +#| msgid "No Tags" +msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" +msgid "Tag: %2" +msgid_plural "Tags: %2" +msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు" +msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు" + +#: search/dolphinfacetswidget.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "New Tag..." +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Tags" +msgstr "కొత్త టాగ్..." + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here (%1)" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Save this search to quickly access it again in the future" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Grid spacing" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quit searching" +msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "File Manager" +msgctxt "action:button" +msgid "Filename" +msgstr "దస్త్రాల అభికర్త" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Add Comment..." +msgctxt "action:button" +msgid "Content" +msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:384 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#| msgid "Your emails" +msgctxt "action:button" +msgid "Your files" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "Search in your home directory" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:399 +#, kde-format +msgid "More Search Tools" +msgstr "" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be copied." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Copying" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select one file or folder whose location should be copied." +msgstr "" + +#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be copied over." +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be cut." +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Cutting" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. +#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Duplicating" +msgstr "సమాచారం" + +#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. +#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@action keep short" +msgid "More" +msgstr "" + +#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be moved over." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Moving" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info explaining the next step in a process" +msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376 +#, kde-kuit-format +msgid "" +"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " +"<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the " +"Clipboard to any other location. They can even be transferred to other " +"applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</" +"para>" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" +msgid "Dismiss This Reminder" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" +msgid "Don't Remind Me Again" +msgstr "" + +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "@info explains the next step in a process" +msgid "" +"Select the file or folder that should be renamed.\n" +"Bulk renaming is possible when multiple items are selected." +msgstr "" + +#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Renaming" +msgstr "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cut %2 to the Clipboard" +msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Permanently Delete %2" +msgid_plural "Permanently Delete %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Duplicate %2" +msgid_plural "Duplicate %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "Move to Trash" +msgctxt "@action" +msgid "Move %2 to the Trash" +msgid_plural "Move %2 to the Trash" +msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము" +msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము" + +#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action +#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Rename" +msgctxt "@action" +msgid "Rename %2" +msgid_plural "Rename %2" +msgstr[0] "పునఃనామకరణము" +msgstr[1] "పునఃనామకరణము" + +#: selectionmode/topbar.cpp:33 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " +"manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" +"item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" +"item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " +"selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " +"empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" +"para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " +"the current selection.</para>" +msgstr "" + +#: selectionmode/topbar.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them." +msgstr "" + +#: selectionmode/topbar.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "@info label above the view explaining the state" +msgid "Selection Mode" +msgstr "విలోమ యెంపిక" + +#: selectionmode/topbar.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Edit" +#| msgid "Invert Selection" +msgctxt "@action:button" +msgid "Exit Selection Mode" +msgstr "విలోమ యెంపిక" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Select which services should be shown in the context menu:" +msgstr "" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Main Toolbar" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search..." +msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Download New Services..." +msgstr "" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " +"settings." +msgstr "" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Restart now?" +msgstr "" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgctxt "@option:check" +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించుము" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" +msgctxt "@option:check" +msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status files (size)" +#| msgid "%1 (%2)" +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Use system font" +msgid "Use system font" +msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Icon size" +msgid "Icon size" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" + +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23 +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23 +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Preview size" +msgid "Preview size" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) +#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 +#, kde-format +msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Add to Places' in context menu." +msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show 'Sort By' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'View Mode' in context menu." +msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu." +msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." +msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Copy Location' in context menu." +msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 +#, kde-format +msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." +msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 +#, kde-format +msgid "Position of columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Side Padding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Expandable folders" +msgid "Expandable folders" +msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు" + +#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 +#, kde-format +msgid "Whether or not content count is used as directory size" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43 +#, kde-format +msgid "Recursive directory size limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47 +#, kde-format +msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show hidden files" +msgctxt "@label" +msgid "Hidden files shown" +msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " +"will be shown in the file view." +msgstr "" +"'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు " +"వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి." + +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Additional Information" +#| msgid "Permissions" +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "అనుమతులు" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This option defines the used version of the view properties." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "View Mode" +msgstr "వీక్షణం తీరు" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values " +"include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), " +"వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు." + +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar" +#| msgid "Preview" +msgctxt "@label" +msgid "Previews shown" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " +"icon." +msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది." + +#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Categorized Sorting" +msgctxt "@label" +msgid "Grouped Sorting" +msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " +#| "category." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." +msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి." + +#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Sort files by" +msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " +#| "performed on." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " +"performed on." +msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో " +"నిర్వచిస్తుంది." + +#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Order in which to sort files" +msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@label" +msgid "Show folders first when sorting files and folders" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@label" +msgid "Show hidden files and folders last" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Visible roles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Column width" +msgctxt "@label" +msgid "Header column widths" +msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు" + +#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Properties last changed" +msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The last time these properties were changed by the user." +msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి." + +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Additional Information" +msgctxt "@label" +msgid "Additional Information" +msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Should the URL be editable for the user" +msgid "Should the URL be editable for the user" +msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను" + +#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Text completion mode of the URL Navigator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgid "Should the full path be shown in the title bar" +msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను" + +#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 +#, kde-format +msgid "" +"Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " +"instance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 +#, kde-format +msgid "" +"Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " +"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that " +"were removed/renamed ...etc" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Is the application started the first time" +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా" + +#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Home URL" +msgid "Home URL" +msgstr "నివాస URL" + +#. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Remember open folders and tabs" +msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Split the view into two panes" +msgid "Split the view into two panes" +msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Should the filter bar be shown" +msgid "Should the filter bar be shown" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను" + +#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Should the view properties be used for all directories" +msgid "Should the view properties be used for all folders" +msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా" + +#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Browse through archives" +msgid "Browse through archives" +msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 +#, kde-format +msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "" +"Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " +"running in the Terminal panel." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Rename inline" +msgid "Rename inline" +msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show selection toggle" +msgid "Show selection toggle" +msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 +#, kde-format +msgid "" +"Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " +"mode bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 +#, kde-format +msgid "Use tab for switching between right and left split" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Close active pane when toggling off split view" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99 +#, kde-format +msgid "New tab will be open after last one" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show tooltips" +msgid "Show tooltips" +msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Timestamp since when the view properties are valid" +msgid "Timestamp since when the view properties are valid" +msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్" + +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Use auto-expanding folders for all view types" +msgid "Use auto-expanding folders for all view types" +msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgid "Show the statusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show the space information in the statusbar" +msgid "Show the space information in the statusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము" + +#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "Lock the layout of the panels" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "Enlarge Small Previews" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "" +"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " +"items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Text width:" +msgid "Text width index" +msgstr "వచనము వెడల్పు:" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) +#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Enabled plugins" +msgstr "" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Change Tags..." +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@title:group General settings" +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Startup" +msgstr "ప్రారంభము" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "View Modes" +msgstr "వీక్షణ తీరులు" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Navigation Bar" +msgctxt "@title:group" +msgid "Navigation" +msgstr "నావిగేషన్ బార్" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Context Menu" +msgctxt "@title:group" +msgid "Context Menu" +msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Trash" +msgctxt "@title:group" +msgid "Trash" +msgstr "ట్రాష్" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "User Feedback" +msgstr "" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio" +#| msgid "Use common view properties for all folders" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common display style for all folders" +msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio" +#| msgid "Remember view properties for each folder" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember display style for each folder" +msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view " +"properties for." +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&View" +msgctxt "@title:group" +msgid "View: " +msgstr "(&V) వీక్షణం" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Natural" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case insensitive" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Alphabetical, case sensitive" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" +msgctxt "@title:group" +msgid "Sorting mode: " +msgstr "వరుసక్రమము:" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous: " +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Rename inline" +msgctxt "option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Switch between split views panes with tab key" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Turning off split view closes active pane" +msgstr "" + +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93 +#, kde-format +msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" +msgstr "" + +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Ask For Confirmation When" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +#| msgid "Moving files or folders to trash" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Empty Trash" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Emptying trash" +msgstr "ఖాళీ ట్రాష్" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +#| msgid "Deleting files or folders" +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Ask For Confirmation When" +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" +msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" +msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" +msgstr "" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "When opening an executable file:" +msgstr "" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Go" +#| msgid "App&lications" +msgid "Open in application" +msgstr "(&l) అనువర్తనములు" + +#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Run script" +msgstr "" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:30 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:35 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar" +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:tab Previews settings" +msgid "Previews" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:40 +#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Information" +msgctxt "@title:tab Confirmations settings" +msgid "Confirmations" +msgstr "సమాచారం" + +#: settings/general/generalsettingspage.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Status Bar" +msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +msgid "Status Bar" +msgstr "స్థితి పట్టీ" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews in the view for:" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Sort files by" +msgid "Skip previews for local files above:" +msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" +msgid " MiB" +msgstr "" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Sort files by" +msgctxt "@label" +msgid "Skip previews for remote files above:" +msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show preview" +msgid "No previews" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Status Bar" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show status bar" +msgstr "స్థితి పట్టీ" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Icons" +msgstr "ప్రతిమలు" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45 +#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Close Tab" +msgctxt "option:radio" +msgid "After current tab" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "At end of tab bar" +msgstr "" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Tab" +msgctxt "@title:group" +msgid "Open new tabs: " +msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది" + +#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group General settings" +#| msgid "General" +msgctxt "@title:group" +msgid "General: " +msgstr "సాధారణ" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Startup Settings" +msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +msgstr "" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +#| msgid "Replace Location" +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Home Location" +msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show in groups" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Show on startup:" +msgstr "సమూహములలో చూపుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Split view mode" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Begin in split view mode" +msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "New &Window" +msgid "New windows:" +msgstr "(&W) కొత్త విండొ" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Editable location bar" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Make location bar editable" +msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open in New Tab" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Open new folders in tabs" +msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group General settings" +#| msgid "General" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "General:" +msgstr "సాధారణ" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show full path inside location bar" +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path in title bar" +msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము" + +#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied." +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు." + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "నిర్ధేశిత" + +#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose..." +msgstr "ఎంచుకొనుము..." + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Default:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Default icon size:" +msgstr "అప్రమేయ:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Preview size" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Preview icon size:" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Label font:" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Small" +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Small" +msgstr "చిన్న" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Medium" +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Medium" +msgstr "మీడియం" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#| msgid "Large" +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Large" +msgstr "పెద్ద" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#| msgid "Huge" +msgctxt "@item:inlistbox Label width" +msgid "Huge" +msgstr "హ్యూజ్" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Item width" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Label width:" +msgstr "అంశము వెడల్పు" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "1" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "2" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "3" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "4" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" +msgid "5" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:slider" +#| msgid "Maximum file size:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum lines:" +msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Small" +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Small" +msgstr "చిన్న" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Medium" +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Medium" +msgstr "మీడియం" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#| msgid "Large" +msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" +msgid "Large" +msgstr "పెద్ద" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Text width:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum width:" +msgstr "వచనము వెడల్పు:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Expandable folders" +msgctxt "@option:check" +msgid "Expandable" +msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Folders" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Folders:" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Number of lines:" +msgctxt "option:radio" +msgid "Number of items" +msgstr "వరుసల సంఖ్య:" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "option:radio" +msgid "Size of contents, up to " +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115 +#, kde-format +msgid " level deep" +msgid_plural " levels deep" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Folder size displays:" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as in relative date" +msgid "Relative (e.g. '%1')" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as in absolute date" +msgid "Absolute (e.g. '%1')" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Additional Information" +#| msgid "Date" +msgctxt "@title:group" +msgid "Date style:" +msgstr "తేదీ" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Size: 1 pixel" +msgid_plural "Size: %1 pixels" +msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్" +msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "View Display Style" +msgstr "" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons" +msgstr "ప్రతిమలు" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Ascending" +msgstr "ఆరోహణ" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Descending" +msgstr "అవరోహణ" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show folders first" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show hidden files" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files last" +msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show preview" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in groups" +msgstr "సమూహములలో చూపుము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files" +msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Additional Information" +msgctxt "@title:group" +msgid "Additional Information" +msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Choose what to see on each file or folder:" +msgstr "" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "View mode:" +msgstr "వీక్షణ తీరు:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Sorting:" +msgstr "వరుసక్రమము:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "View Properties" +msgid "View options:" +msgstr "గుణాలను చూడుము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder" +msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +#| msgid "Current folder including all sub folders" +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder and sub-folders" +msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "All folders" +msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Apply to:" +msgstr "" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Use as default for new folders" +msgctxt "@option:check" +msgid "Use as default view settings" +msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to " +#| "continue?" +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " +"continue?" +msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Applying View Properties" +msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Counting folders: %1" +msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Folders: %1" +msgstr "ఫోల్డర్లు: %1" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'" +msgid "Zoom:" +msgstr "" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" +msgid "Sets the size of the file icons." +msgstr "" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu View" +#| msgid "Stop" +msgid "Stop" +msgstr "ఆపుము" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Sorting:" +msgctxt "@tooltip" +msgid "Stop loading" +msgstr "వరుసక్రమము:" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" +msgid "" +"<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements " +"by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> " +"that displays the size of selected items. If only one item is selected the " +"name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</" +"emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</" +"item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage " +"device.</item></list></para>" +msgstr "" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show zoom slider" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Zoom Slider" +msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show space information" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Space Information" +msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 ఖాళీ" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "tooltip:status Free disk space" +msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" +msgstr "" + +#: trash/dolphintrash.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Trash Emptied" +msgstr "" + +#: trash/dolphintrash.cpp:59 +#, kde-format +msgid "The Trash was emptied." +msgstr "" + +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Places" +msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Places" +msgstr "స్థలములు" + +#: userfeedback/placesdatasource.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Count of available Network Shares" +msgstr "" + +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu Go" +#| msgid "Sett&ings" +msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "Settings" +msgstr "(&i) అమర్పులు" + +#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin" +msgid "A subset of Dolphin settings." +msgstr "" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Default:" +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయ:" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu View" +#| msgid "Reload" +msgid "Reload" +msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#: views/dolphinview.cpp:630 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder selected" +msgid_plural "%1 Folders selected" +msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది" +msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది" + +#: views/dolphinview.cpp:631 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File selected" +msgid_plural "%1 Files selected" +msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది" +msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది" + +#: views/dolphinview.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Folder" +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "ఫొల్డర్" +msgstr[1] "ఫొల్డర్" + +#: views/dolphinview.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:638 +#, kde-format +msgctxt "@info:status folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: views/dolphinview.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "@info:status files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: views/dolphinview.cpp:648 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Folders" +msgctxt "@info:status" +msgid "0 Folders, 0 Files" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860 +#, kde-format +msgctxt "<filename> copy" +msgid "%1 copy" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:1019 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to open 1 item?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:1021 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Paste" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open %1 Item" +msgid_plural "Open %1 Items" +msgstr[0] "అతికించుము" +msgstr[1] "అతికించుము" + +#: views/dolphinview.cpp:1150 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Side Padding" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:1154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Column width" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Column Widths" +msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు" + +#: views/dolphinview.cpp:1159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Column width" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Custom Column Widths" +msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు" + +#: views/dolphinview.cpp:1725 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Move to trash operation completed." +msgctxt "@info:status" +msgid "Trash operation completed." +msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది." + +#: views/dolphinview.cpp:1734 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete operation completed." +msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది." + +#: views/dolphinview.cpp:1870 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Rename inline" +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename and Hide" +msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము" + +#: views/dolphinview.cpp:1873 +#, kde-format +msgid "" +"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:1875 +#, kde-format +msgid "" +"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:1877 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Show Hidden Files" +msgid "Hide this File?" +msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: views/dolphinview.cpp:1877 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Home Folder" +msgid "Hide this Folder?" +msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్" + +#: views/dolphinview.cpp:1929 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location is empty." +msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది" + +#: views/dolphinview.cpp:1931 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు." + +#: views/dolphinview.cpp:2177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:progress" +#| msgid "Loading folder..." +msgid "Loading..." +msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..." + +#: views/dolphinview.cpp:2196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:progress" +#| msgid "Loading folder..." +msgid "Loading canceled" +msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..." + +#: views/dolphinview.cpp:2198 +#, kde-format +msgid "No items matching the filter" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2200 +#, kde-format +msgid "No items matching the search" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2202 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The location is empty." +msgid "Trash is empty" +msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది" + +#: views/dolphinview.cpp:2205 +#, kde-format +msgid "No tags" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2208 +#, kde-format +msgid "No files tagged with \"%1\"" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2212 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Close Tab" +msgid "No recently used items" +msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#: views/dolphinview.cpp:2214 +#, kde-format +msgid "No shared folders found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2216 +#, kde-format +msgid "No relevant network resources found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2218 +#, kde-format +msgid "No MTP-compatible devices found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2220 +#, kde-format +msgid "No Bluetooth devices found" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Folders" +msgid "Folder is empty" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Create Folder..." +msgctxt "@action" +msgid "Create Folder..." +msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple " +"items at once amounts to their new names differing only in a number." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</" +"filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted " +"from if disk space is needed." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This deletes the items in your current selection completely. They can not be " +"recovered by normal means." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "Delete (using shortcut for Trash)" +msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." +msgid "Delete (using shortcut for Trash)" +msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Duplicate Here" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Properties" +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "గుణాలు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis properties" +msgid "" +"This shows a complete list of properties of the currently selected items in " +"a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the " +"currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options " +"there like managing read- and write-permissions." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Location:" +msgctxt "@action:incontextmenu" +msgid "Copy Location" +msgstr "స్థానము:" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis copy_location" +msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu File" +#| msgid "Move to Trash" +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash…" +msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete…" +msgstr "తొలగించుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Duplicate Here…" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Location:" +msgctxt "@action:incontextmenu" +msgid "Copy Location…" +msgstr "స్థానము:" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" +msgid "" +"<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file " +"icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to " +"detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> " +"This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</" +"interface> option is enabled.</para>" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" +msgid "" +"<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files " +"in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep " +"the overview in folders with many items.</para>" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" +msgid "" +"<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file " +"details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the " +"items by it. Click again to sort the other way around. To select which " +"details should be displayed click the header with the right mouse button.</" +"para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current " +"location by clicking to the left of it. This way you can view the contents " +"of multiple folders in the same list.</para>" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "View Mode" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Mode" +msgstr "వీక్షణం తీరు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis zoom in" +msgid "This increases the icon size." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Reset Zoom Level" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Default:" +msgid "Zoom To Default" +msgstr "అప్రమేయ:" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" +msgid "This resets the icon size to default." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis zoom out" +msgid "This reduces the icon size." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show Previews" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show preview" +msgctxt "@info" +msgid "Show preview of files and folders" +msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder " +"contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of " +"the images." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Folders" +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Folders First" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Show hidden files" +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Hidden Files Last" +msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "Sort By" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Sort By" +msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Additional Information" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Additional Information" +msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:325 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu View" +#| msgid "Show in Groups" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show in Groups" +msgstr "సమూహాలలో చూపుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This groups files and folders by their first letter." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Show Hidden Files" +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are " +"visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items " +"only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In " +"general there is no need for users to access them which is why they are " +"hidden.</para>" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu View" +#| msgid "Adjust View Properties..." +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Adjust View Display Style..." +msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..." + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab" +#| msgid "Icons" +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Icons" +msgstr "ప్రతిమలు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Split view mode" +msgctxt "@info" +msgid "Icons view mode" +msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Split view mode" +msgctxt "@info" +msgid "Compact view mode" +msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:tab" +#| msgid "Details" +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Split view mode" +msgctxt "@info" +msgid "Details view mode" +msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "Sort descending" +msgid "Z-A" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695 +#, kde-format +msgctxt "Sort ascending" +msgid "A-Z" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "Sort descending" +msgid "Largest First" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Smallest First" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "Sort descending" +msgid "Newest First" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Folders" +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Oldest First" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group Size" +#| msgid "Folders" +msgctxt "Sort descending" +msgid "Highest First" +msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#| msgid "Show filter bar" +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Lowest First" +msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#| msgid "Descending" +msgctxt "Sort descending" +msgid "Descending" +msgstr "అవరోహణ" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#| msgid "Ascending" +msgctxt "Sort ascending" +msgid "Ascending" +msgstr "ఆరోహణ" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:806 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " +"selection is empty when this text is shown." +msgid "Actions for Current View" +msgstr "" + +#. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. +#. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of +#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". +#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) +#. and a fallback will be used. +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814 +#, kde-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " +"of selected files/folders." +msgid "Actions for One Selected Item" +msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Additional information" +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz" +#~ msgctxt "@info:credit" +#~ msgid "" +#~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " +#~ "Angelaccio" +#~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Font family" +#~ msgid "Font family" +#~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Font size" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label Font style" +#~| msgid "Italic" +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "ఇటాలిక్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Font weight" +#~ msgid "Font weight" +#~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View" +#~| msgid "Reload" +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View" +#~| msgid "Reload" +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Safely Remove" +#~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View" +#~| msgid "Reload" +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open in New Tab" +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Open in New Tab" +#~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open in New Window" +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View" +#~| msgid "Reload" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View" +#~| msgid "Reload" +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Add Entry..." +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group" +#~| msgid "Icon Size" +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Tools" +#~| msgid "Show Filter Bar" +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Toggle Filter Bar" +#~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Dolphin Preferences" +#~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు" + +#~ msgctxt "@action:inmenu Go" +#~ msgid "Sett&ings" +#~ msgstr "(&i) అమర్పులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check" +#~| msgid "Show 'Delete' command" +#~ msgctxt "@action" +#~ msgid "Show menu" +#~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Dolphin Part" +#~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:menu" +#~| msgid "Navigation Bar" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Url Navigator" +#~ msgid_plural "Url Navigators" +#~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్" +#~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:status" +#~| msgid "Unknown size" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "తెలియని పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +#~| msgid "Deleting files or folders" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Visibility of hidden files and folders" +#~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Unknown size" +#~ msgstr "తెలియని పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group" +#~| msgid "Startup" +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Start in:" +#~ msgstr "ప్రారంభము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +#~| msgid "Add to Places" +#~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +#~ msgid "Add '%1' to Places" +#~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Rename Items" +#~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" +#~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "New name #" +#~ msgstr "కొత్త పేరు #" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Rename the %1 selected item to:" +#~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" +#~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:" +#~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:" +#~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:" +#~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:" +#~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" +#~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "View Properties" +#~ msgstr "గుణాలను చూడుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Startup Settings" +#~| msgid "Show filter bar" +#~ msgid "Show facets widget" +#~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:window" +#~| msgid "Folders" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "ఫోల్డర్లు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Today" +#~ msgctxt "@option:option" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "ఈరోజు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Yesterday" +#~ msgctxt "@option:option" +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "నిన్న" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Go" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "(&G) వెళ్ళు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:menu" +#~| msgid "Tools" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "పనిముట్లు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:menu" +#~| msgid "Panels" +#~ msgctxt "@action:inmenu View" +#~ msgid "Panels" +#~ msgstr "ప్యానల్స్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:intoolbar" +#~| msgid "Preview" +#~ msgctxt "@action:intoolbar" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View" +#~| msgid "Stop" +#~ msgid "stop" +#~ msgstr "ఆపుము" + +#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" +#~ msgid "Add to Places" +#~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~| msgid "Descending" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "అవరోహణ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label:textbox" +#~| msgid "Location:" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "స్థానము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +#~| msgid "Add to Places" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Add Places Entry" +#~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Show tooltips" +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Show All Entries" +#~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "గుణాలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:window" +#~| msgid "Additional Information" +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Additional Information Shown" +#~ msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Apply View Properties To" +#~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:radio" +#~| msgid "Use common view properties for all folders" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Use these view properties as default" +#~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "స్థానము:" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "ముందు వీక్షణం:" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "వచనము" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "ఫాంటు:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Width:" +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "వెడల్పు:" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "చిన్న" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "మీడియం" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Expandable folders" +#~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#~ msgctxt "@action:inmenu Edit" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము" + +#~ msgctxt "@action:inmenu View" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group" +#~| msgid "File Previews" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:window" +#~| msgid "Places" +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "స్థలములు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Close Tab" +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Recently Saved" +#~ msgstr "టాబ్ను మూయుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:menu" +#~| msgid "Main Toolbar" +#~ msgctxt "@item" +#~ msgid "Search For" +#~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Home URL" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "నివాస URL" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Go" +#~| msgid "&Network Folders" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Trash" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "ట్రాష్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Today" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "ఈరోజు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Yesterday" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "నిన్న" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Earlier this Month" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "This Month" +#~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Earlier this Month" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Last Month" +#~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "Documentation" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "పత్రికీకరణ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group" +#~| msgid "File Previews" +#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Empty Trash" +#~ msgid "Empty Search" +#~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu File" +#~| msgid "Delete" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "తొలగించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu File" +#~| msgid "Move to Trash" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Move to Trash" +#~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Rename..." +#~ msgctxt "@action:inmenu File" +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "పునఃనామకరణ..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open in New Tab" +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "Open '%1' in New Tab" +#~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Date" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "తేదీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +#~| msgid "Current folder" +#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" +#~ msgid "%1 - current folder" +#~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +#~| msgid "Current folder" +#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" +#~ msgid "%1 - current device" +#~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste Into Folder" +#~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము" + +#~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" +#~ msgid "%A" +#~ msgstr "%A" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " +#~ "locale, and %Y is full year number" +#~ msgid "%A (%B, %Y)" +#~ msgstr "%A (%B, %Y)" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +#~ "and %Y is full year number" +#~ msgid "%B, %Y" +#~ msgstr "%B, %Y" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." +#~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +#~| msgid "Deleting files or folders" +#~ msgctxt "@option:check Mouse Settings" +#~ msgid "Double-click to open files and folders" +#~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "A folder cannot be dropped into itself" +#~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "అతికించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Additional information" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Update of version information failed." +#~ msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Copy" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "నకలుతీయి" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "<filename>%1</filename> selected" +#~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది" + +#~ msgctxt "@title:group Date" +#~ msgid "Last Week" +#~ msgstr "చివరి వారము" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " +#~ "full year number" +#~ msgid "Last Week (%B, %Y)" +#~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check" +#~| msgid "Show zoom slider" +#~ msgid "Zoom slider" +#~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Today" +#~ msgctxt "@item Recently Accessed" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "ఈరోజు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Yesterday" +#~ msgctxt "@item Recently Accessed" +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "నిన్న" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "ట్రాష్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label:slider" +#~| msgid "Maximum file size:" +#~ msgctxt "@option:option" +#~ msgid "Maximum Rating" +#~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#~| msgid "Small" +#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "చిన్న" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#~| msgid "Medium" +#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "మీడియం" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width" +#~| msgid "Large" +#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "పెద్ద" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:window" +#~| msgid "Information" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy Information Message" +#~ msgstr "సమాచారం" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "Documentation" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "No destination" +#~ msgstr "పత్రికీకరణ" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Show 'Delete' command" +#~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Show preview" +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Do not create previews for" +#~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Name" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "పేరు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Size" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Date" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "తేదీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Owner" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "యజమాని" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Group" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "సమూహము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Type" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "రకము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "Documentation" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "పత్రికీకరణ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Paste" +#~ msgctxt "@item:intable" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "అతికించుము" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "పేరు ద్వారా" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~ msgid "By Permissions" +#~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~ msgid "By Owner" +#~ msgstr "యజమాని ద్వారా" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~ msgid "By Group" +#~ msgstr "సమూహము ద్వారా" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "Documentation" +#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~ msgid "By Link Destination" +#~ msgstr "పత్రికీకరణ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Name" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "పేరు" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Additional information" +#~ msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:status files (size)" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info:status filename (type)" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Rename inline" +#~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)" +#~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)" + +#~ msgctxt "@title:tab" +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "నిలువువరుస" + +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "గ్రిడ్" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Arrangement:" +#~ msgstr "ఏర్పాటు:" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "నిలువు వరుసలు" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "అడ్డువరుసలు" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Grid spacing:" +#~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ఏదీకాదు" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "చిన్న" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "మీడియం" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "పెద్ద" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "నిలువువరుస" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check" +#~| msgid "Expandable folders" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Expandable Folders" +#~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు" + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "నిలువు వరుసలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:menu" +#~| msgid "Columns" +#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "నిలువు వరుసలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:credit" +#~| msgid "Documentation" +#~ msgctxt "@title::column" +#~ msgid "Link Destination" +#~ msgstr "పత్రికీకరణ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Paste" +#~ msgctxt "@title::column" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "అతికించుము" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Deselect Item" +#~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Show hidden files" +#~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Show preview" +#~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Arrangement" +#~ msgid "Arrangement" +#~ msgstr "ఏర్పాటు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Item height" +#~ msgid "Item height" +#~ msgstr "అంశము ఎత్తు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Grid spacing" +#~ msgid "Grid spacing" +#~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Number of textlines" +#~ msgid "Number of textlines" +#~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Change Tags..." +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" +#~| msgid "No Tags" +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "కొత్త టాగ్సు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Today" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "ఈరోజు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group Date" +#~| msgid "Yesterday" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgstr "నిన్న" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Date" +#~ msgctxt "@title:group" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "తేదీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open in New Window" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Open Parent Folder in New Window" +#~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." +#~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "The name must contain at least one # character." +#~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:button" +#~| msgid "Close" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "మూయి" + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "View Mode" +#~ msgstr "వీక్షణం తీరు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~| msgid "By Date" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Byte" +#~ msgstr "తేదీ ద్వారా" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~| msgid "By Date" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "KByte" +#~ msgstr "తేదీ ద్వారా" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~| msgid "By Date" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "MByte" +#~ msgstr "తేదీ ద్వారా" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~| msgid "By Date" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "GByte" +#~ msgstr "తేదీ ద్వారా" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group" +#~| msgid "Text" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "వచనము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "File Manager" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Filenames" +#~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "దాయి" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "మూయి" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "పరిమాణము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label:listbox" +#~| msgid "Sorting:" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "వరుసక్రమము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label Tag name" +#~| msgid "Name:" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "పేరు:" + +#~ msgctxt "@option:check Additional Information" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#~ msgctxt "@option:check Additional Information" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "తేదీ" + +#~ msgctxt "@option:check Additional Information" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#~ msgctxt "@option:check Additional Information" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "యజమాని" + +#~ msgctxt "@option:check Additional Information" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "సమూహము" + +#~ msgctxt "@option:check Additional Information" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "రకము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Size" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Date" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "తేదీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Owner" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "యజమాని" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Group" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "సమూహము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Type" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "రకము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Size" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Date" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "తేదీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Owner" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "యజమాని" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Group" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "సమూహము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Type" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "రకము" + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "అదనపు సమాచారము" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Use thumbnails embedded in files" +#~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "SVN Commit..." +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Delete" +#~ msgctxt "@item:inmenu" +#~ msgid "SVN Delete" +#~ msgstr "తొలగించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "SVN Commit" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Total size:" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Total Size:" +#~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Type" +#~ msgctxt "@label file type" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "రకము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:window" +#~| msgid "Create New Tag" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Create new tag:" +#~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Delete" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Delete tag" +#~ msgstr "తొలగించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Delete" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Delete tag" +#~ msgstr "తొలగించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Delete" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "తొలగించుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "New Tag..." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Add Tags..." +#~ msgstr "కొత్త టాగ్..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Change Tags..." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Change..." +#~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..." + +#~ msgctxt "@info:progress" +#~ msgid "Changing annotations" +#~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Type" +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "రకము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Size" +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Modified:" +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "సవరించబడిన:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Owner" +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "యజమాని" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Change Comment..." +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Change Comment" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Add Comment" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Size" +#~ msgctxt "@label file content size" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Modified:" +#~ msgctxt "@label modified date of file" +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "సవరించబడిన:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" +#~| msgid "By Type" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "రకము ద్వారా" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label:textbox" +#~| msgid "Location:" +#~ msgctxt "@label file URL" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "స్థానము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:status" +#~| msgid "Created folder." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:button" +#~| msgid "Cancel" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "రద్దుచేయి" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Lines:" +#~ msgctxt "@label number of lines" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "వరుసల :" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Modified:" +#~ msgctxt "@label EXIF" +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "సవరించబడిన:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Height:" +#~ msgctxt "@label image width and height" +#~ msgid "Width x Height" +#~ msgstr "ఎత్తు:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label:listbox" +#~| msgid "Sorting:" +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "వరుసక్రమము:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" +#~| msgid "No Tags" +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "కొత్త టాగ్సు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@item::inlistbox" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "File Manager" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "File Name" +#~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "రకం:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Modified:" +#~ msgstr "సవరించబడిన:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Owner" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "యజమాని" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check Additional Information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Permissions:" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" +#~| msgid "No Tags" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "కొత్త టాగ్సు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Add Comment..." +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "Navigation Bar" +#~ msgstr "నావిగేషన్ బార్" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@label" +#~| msgid "Modified:" +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Date Modified" +#~ msgstr "సవరించబడిన:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Copy operation completed." +#~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Move operation completed." +#~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Link operation completed." +#~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Renaming operation completed." +#~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title:group" +#~| msgid "Text" +#~ msgctxt "label" +#~ msgid "Texts" +#~ msgstr "వచనము" + +#~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" +#~ msgid "with optional icon and description" +#~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో" + +#~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined" +#~ msgid "No Tags" +#~ msgstr "కొత్త టాగ్సు" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Detailed description (optional):" +#~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Edit" +#~ msgctxt "@item::intable" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "(&E) సరికూర్చు" + +#~ msgctxt "@title:group Tags" +#~ msgid "Not yet tagged" +#~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Move To Trash" +#~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu File" +#~| msgid "Rename..." +#~ msgctxt "@action:inmenu File" +#~ msgid "&Rename..." +#~ msgstr "పునఃనామకరణ..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu File" +#~| msgid "Properties" +#~ msgctxt "@action:inmenu File" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "గుణాలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:intoolbar" +#~| msgid "Preview" +#~ msgctxt "@action:intoolbar" +#~ msgid "P&review" +#~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort" +#~| msgid "Descending" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" +#~ msgid "Des&cending" +#~ msgstr "అవరోహణ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View" +#~| msgid "Show Hidden Files" +#~ msgctxt "@action:inmenu View" +#~ msgid "Show &Hidden Files" +#~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~| msgid "Size" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~| msgid "Date" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "D&ate" +#~ msgstr "తేదీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Pe&rmissions" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~| msgid "Owner" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "&Owner" +#~ msgstr "యజమాని" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~| msgid "Group" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "Gro&up" +#~ msgstr "సమూహము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~| msgid "Type" +#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" +#~ msgid "&Type" +#~ msgstr "రకము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Size" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "పరిమాణము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Date" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "&Date" +#~ msgstr "తేదీ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Permissions" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "Pe&rmissions" +#~ msgstr "అనుమతులు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Owner" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "&Owner" +#~ msgstr "యజమాని" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Group" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "&Group" +#~ msgstr "సమూహము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~| msgid "Type" +#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#~ msgid "&Type" +#~ msgstr "రకము" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" +#~| msgid "Icons" +#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" +#~ msgid "&Icons" +#~ msgstr "ప్రతిమలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" +#~| msgid "Details" +#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" +#~ msgid "Det&ails" +#~ msgstr "వివరాలు" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu View Mode" +#~| msgid "Columns" +#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" +#~ msgid "Col&umns" +#~ msgstr "నిలువు వరుసలు" + +#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" +#~ msgid "Quick View" +#~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste One Folder" +#~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste One Item" +#~ msgid_plural "Paste %1 Items" +#~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము" +#~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము" +#~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము" +#~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము" +#~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము" + +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Browse through archives" +#~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" +#~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#~ msgctxt "@title:tab General settings" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "సాధారణ" |
