┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-07-09 01:27:03 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-07-09 01:27:03 +0000
commit94a6038d0112ced1161b200ad4c2d608700c6a3a (patch)
treebb0551190f3a3919bc4c19efdb7860b7400bd335 /po/tr
parent22de178ad6001451eaa7e0cbf46801a18b027695 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/tr')
-rw-r--r--po/tr/dolphin.po89
1 files changed, 60 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po
index 84d842ef0..8614d30ee 100644
--- a/po/tr/dolphin.po
+++ b/po/tr/dolphin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 13:48+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Son Kapatılan Sekmeleri Boşalt"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:491 search/dolphinsearchbox.cpp:300
+#: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 içinde %1 ara"
@@ -1937,35 +1937,35 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Sıralama…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:527
+#: dolphinviewcontainer.cpp:528
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:529
+#: dolphinviewcontainer.cpp:530
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Ara: %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:612
+#: dolphinviewcontainer.cpp:613
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:632
+#: dolphinviewcontainer.cpp:633
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Öge bulunamadı."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:807
+#: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin web sayfalarını desteklemiyor, web tarayıcısı başlatılıyor"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:810
+#: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -1973,19 +1973,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Protokol Dolphin tarafından desteklenmiyor, öntanımlı uygulama başlatıldı"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:817
+#: dolphinviewcontainer.cpp:818
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Geçersiz protokol “%1”"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:819
+#: dolphinviewcontainer.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Geçersiz protokol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:930
+#: dolphinviewcontainer.cpp:931
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgid "Open files and folders:"
msgstr "Dosyaları ve klasörleri aç:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
@@ -5217,18 +5217,18 @@ msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr "Dosya simgelerin boyutlarını ayarlar."
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "Yüklemeyi durdur"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
@@ -5248,56 +5248,63 @@ msgstr ""
"<item>Geçerli depolama aygıtı hakkında <emphasis>alan bilgisi</emphasis>. </"
"item></list></para>"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Yakınlaştırma Sürgüsünü Göster"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "Depolama Alan Bilgisini Göster"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
-#, kde-format
-msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
-msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri için Dosya Feneri’ni Kur…"
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri — Geçerli Klasör"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri — Geçerli Aygıt"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri — Tüm Aygıtlar"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
#, kde-format
msgid "KDiskFree"
msgstr "K Boş Alan"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Installing Filelight…"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 boş"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1/%2 boş (%​%3 kullanılıyor)"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
@@ -5307,6 +5314,27 @@ msgstr ""
"%1/%2 boş (%​%3 kullanılıyor)\n"
"Disk kullanımını yönetmek için tıklayın."
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Free Up Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@title"
+msgid ""
+"<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
+"identify big files and folders.</para>"
+msgstr ""
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Filelight…"
+msgstr ""
+
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
@@ -6002,6 +6030,9 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
msgstr "Sürüm bilgisi güncelleniyor…"
+#~ msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
+#~ msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri için Dosya Feneri’ni Kur…"
+
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Stop Acting as an Administrator"
#~ msgstr "Yönetici Gibi Kullanmayı Durdur"