┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2026-06-14 01:46:57 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2026-06-14 01:46:57 +0000
commita654e1af1031ffb8eacfdfe63640667abdb39a7e (patch)
tree6bd608676abbdae9db30b507f4d5e66cf5dc3ce0 /po/tr
parent5ccdce11680528d1e993bffe2cae8417b5aba8c8 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/tr')
-rw-r--r--po/tr/dolphin.po497
1 files changed, 255 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po
index bc3938037..afc872e0b 100644
--- a/po/tr/dolphin.po
+++ b/po/tr/dolphin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-12 00:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-12 20:22+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
msgstr[0] "Önceki Konuma Geri Yükle"
msgstr[1] "Önceki Konumlara Geri Yükle"
-#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1787
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -236,66 +236,66 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Middle Click"
msgstr "Üst Karakter+Orta Tık"
-#: dolphinmainwindow.cpp:433
+#: dolphinmainwindow.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Geri git"
-#: dolphinmainwindow.cpp:434
+#: dolphinmainwindow.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Daha önce görüntülenen klasöre dönün."
-#: dolphinmainwindow.cpp:440
+#: dolphinmainwindow.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "İleri git"
-#: dolphinmainwindow.cpp:441
+#: dolphinmainwindow.cpp:439
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Bu, <interface>Git|Geri </interface> eylemini geri alır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:637 dolphinmainwindow.cpp:683
+#: dolphinmainwindow.cpp:635 dolphinmainwindow.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Onay"
-#: dolphinmainwindow.cpp:641
+#: dolphinmainwindow.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "Çı&k: %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:643
+#: dolphinmainwindow.cpp:641
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&Geçerli Sekmeyi Kapat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:652
+#: dolphinmainwindow.cpp:650
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Bu pencerede birden çok sekme açık; çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: dolphinmainwindow.cpp:652 dolphinmainwindow.cpp:702
+#: views/dolphinview.cpp:2353
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Yeniden sorma"
-#: dolphinmainwindow.cpp:692
+#: dolphinmainwindow.cpp:690
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "&Uçbirim Panelini Göster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:702
+#: dolphinmainwindow.cpp:700
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -304,38 +304,38 @@ msgstr ""
"Uçbirim panelinde “%1” programı hâlâ çalışıyor. Çıkmak istediğinizden emin "
"misiniz?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:948
+#: dolphinmainwindow.cpp:944
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "Yapıştırılamıyor: Pano boş."
-#: dolphinmainwindow.cpp:949
+#: dolphinmainwindow.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr "Yapıştırılamıyor: Bu klasöre yazma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1360
+#: dolphinmainwindow.cpp:1356
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Aç: %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2177
+#: dolphinmainwindow.cpp:1365 dolphinmainwindow.cpp:2169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Tercih Edilen Arama Aracını Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1409
+#: dolphinmainwindow.cpp:1405
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "1 uçbirim penceresi açmak istediğinizden emin misiniz?"
msgstr[1] "%1 uçbirim penceresi açmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1414
+#: dolphinmainwindow.cpp:1410
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "%1 Uçbirim Aç"
msgstr[1] "%1 Uçbirim Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1515
+#: dolphinmainwindow.cpp:1511
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yeni dosya oluşturulamıyor: Bu klasörde yeni ögeler oluşturma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1517
+#: dolphinmainwindow.cpp:1513
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -361,25 +361,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yeni klasör oluşturulamıyor: Bu klasörde yeni ögeler oluşturma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1612
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Yeni &Pencere"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1797
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Yeni bir Dolphin penceresi aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1799
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
"Bu, geçerli konumla aynı buna benzer yeni bir pencere açar.<nl/>Ögeleri "
"pencereler arasında sürükleyip bırakabilirsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1806
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1812
+#: dolphinmainwindow.cpp:1808
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -408,31 +408,31 @@ msgstr ""
"yapmanıza olanak tanır. Ögeleri sekmeler arasında sürükleyip "
"bırakabilirsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1821
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Yerlere Ekle"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1823
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Bu, seçilen klasörü Yerler paneline ekler."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828
+#: dolphinmainwindow.cpp:1824
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -442,13 +442,13 @@ msgstr ""
"Bu, o anda görüntülenen sekmeyi kapatır. Başka sekme kalmazsa bunun yerine "
"tüm pencere kapatılır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1836
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Bu, bu pencereyi kapatır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1847
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -464,13 +464,13 @@ msgstr ""
"hemen yanına yerleştirilmiştir: <shortcut>Kontrol+X</shortcut>, "
"<shortcut>Kontrol+C</shortcut> ve <shortcut>Kontrol+V</shortcut>. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1848
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Kes…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1856
+#: dolphinmainwindow.cpp:1850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -484,13 +484,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>Yapıştır</emphasis> eylemini kullanın. Ögeler ilk konumlarından "
"kaldırılacaktır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopyala…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1865
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -502,13 +502,13 @@ msgstr ""
">Bunları panodan yeni bir konuma kopyalamak için daha sonra "
"<emphasis>Yapıştır</emphasis> eylemini kullanın."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1868
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1870
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -520,19 +520,19 @@ msgstr ""
"kopyalar.<nl/>Ögeler panoya <emphasis>Kes</emphasis> eylemiyle eklendiyse, "
"eski konumlarından kaldırılırlar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1877
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Diğer Görünüme Kopyala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Diğer Görünüme Kopyala…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -542,25 +542,25 @@ msgstr ""
"Bu, seçili ögeleri odaktaki görünümden diğer görünüme kopyalar. (Yalnızca "
"Bölünmüş Görünüm kipinde kullanılabilir.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Diğer Görünüme Kopyala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Diğer Görünüme Taşı"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Diğer Görünüme Taşı…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -570,25 +570,25 @@ msgstr ""
"Bu, seçili ögeleri odaktaki görünümden diğer görünüme taşır. (Yalnızca "
"Bölünmüş Görünüm kipinde kullanılabilir.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Diğer Görünüme Taşı"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1907
+#: dolphinmainwindow.cpp:1901
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Süz…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1908
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Süzgeç Çubuğunu Göster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1910
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -601,30 +601,30 @@ msgstr ""
"Burada, o anda görüntülenen dosya ve klasörleri süzmek için metin "
"girebilirsiniz. Yalnızca adlarında metni içerenler görünürde tutulurlar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1922
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Süzgeç Çubuğunu Aç/Kapat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1923
+#: dolphinmainwindow.cpp:1917
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1931 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1925 search/bar.cpp:216
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Ara…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1932
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Dosyaları ve klasörleri ara"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1934
+#: dolphinmainwindow.cpp:1928
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -636,20 +636,20 @@ msgstr ""
"bulmanıza yardımcı olur. Orada aradığınız ögeleri bulmak için arama "
"terimlerini girebilir ve ayarları belirleyebilirsiniz.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1943
+#: dolphinmainwindow.cpp:1937
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Arama Çubuğunu Aç/Kapat"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1944
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1953
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "Dosyalar ve Klasörler Seç"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1965
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -681,19 +681,19 @@ msgstr ""
"basın.</para><para>Bu kipteyken alttaki tez erişim çubuğu, seçili ögeler "
"için var olan eylemleri gösterir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1982
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Bu, geçerli konumdaki tüm dosya ve klasörleri seçer."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1986 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid ""
"selected instead."
msgstr "Bu, şu anda <emphasis>seçili olmayan</emphasis> tüm ögeleri seçer."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2014
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"taşıyabilirsiniz.</para><para>“Odakta” olmayan görünüm kararacaktır.</"
"para>Görünümlerden birini kapatmak için bu düğmeye bir kez daha tıklayın."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2023
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -723,25 +723,25 @@ msgid ""
"window."
msgstr "Görünüm bölünmüşse bu, odaktaki görünümü yeni bir pencerede açacaktır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Sakla"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2038
+#: dolphinmainwindow.cpp:2032
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Ayrı bir pencerede sanal zula dizinini açar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2047
+#: dolphinmainwindow.cpp:2041
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Görünümü yenile"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2043
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -755,31 +755,31 @@ msgstr ""
"ve klasörlerin güncellenmiş bir görünümünü gösterir.</para><para>Görünüm "
"bölünmüşse bu, şu anda odaklı olan bölümü yeniler.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2050
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2057
+#: dolphinmainwindow.cpp:2051
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Yüklemeyi durdur"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2052
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Bu, geçerli klasörün içeriğinin yüklenmesini durdurur."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Düzenlenebilir Konum"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2065
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -793,13 +793,13 @@ msgstr ""
"sağına tıklayarak düzenlemeye geçebilir ve düzenlenen konumu onaylayarak "
"geri dönebilirsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Konumu Değiştir"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2078
+#: dolphinmainwindow.cpp:2072
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -809,19 +809,19 @@ msgstr ""
"Bu, konumu düzenlemeye geçer ve seçer, böylece tez farklı bir konuma "
"girebilirsiniz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Kapatılan Sekmeyi Geri Al"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#: dolphinmainwindow.cpp:2103
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Bu sizi önceden kapatılmış sekmeye döndürür."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#: dolphinmainwindow.cpp:2111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
"yer alır.<nl/>Geri alınamayan değişiklikler için önceden onayınız "
"istenecektir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2128
+#: dolphinmainwindow.cpp:2121
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"yer alır.<nl/>Geri alınamayan değişiklikler için önceden onayınız "
"istenecektir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -868,19 +868,19 @@ msgstr ""
"için gizli klasörlerini içeren kendi <filename>Ana Klasör</filename>’ü "
"vardır."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2165
+#: dolphinmainwindow.cpp:2157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Dosyaları Karşılaştır"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "Disk Alanı Kullanımını Yönet"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2171
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -892,13 +892,13 @@ msgstr ""
"para><para>Yapılandırmak için <emphasis>Daha Fazla Arama Aracı</emphasis> "
"menüsünü kullanın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2193
+#: dolphinmainwindow.cpp:2185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Uçbirim Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -911,13 +911,13 @@ msgstr ""
"uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2203
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Burada Uçbirim Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2205
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -929,13 +929,13 @@ msgstr ""
"uygulaması açar.</para><para>Uçbirim hakkında daha fazla bilgi edinmek için "
"uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2213
+#: dolphinmainwindow.cpp:2205
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Y&er İmleri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2223
+#: dolphinmainwindow.cpp:2215
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -953,73 +953,73 @@ msgstr ""
"sunar.</para><para>%1 düğmesi daha yalıncadır ve küçüktür, bu da gelişmiş "
"eylemlere ulaşmayı daha güç kılar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2248
+#: dolphinmainwindow.cpp:2240
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "%1. Sekmeye Git"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2261
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Son Sekme"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2262
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Son Sekmeye Git"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2260
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekme"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2269
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekmeye Git"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2275
+#: dolphinmainwindow.cpp:2267
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekme"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekmeye Git"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2283
+#: dolphinmainwindow.cpp:2275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Hedefi Göster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2289
+#: dolphinmainwindow.cpp:2281
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Yeni Sekmede Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2294
+#: dolphinmainwindow.cpp:2286
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Yeni Sekmelerde Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2299
+#: dolphinmainwindow.cpp:2291
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2296 panels/places/placespanel.cpp:45
#: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147
#: tests/placespaneltest.cpp:169
#, kde-format
@@ -1027,24 +1027,24 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Bölünmüş Görünümde Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2316
+#: dolphinmainwindow.cpp:2308
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&Pencere Renk Şeması"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2329
+#: dolphinmainwindow.cpp:2321
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Panellerin Kilidini Aç"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2331
+#: dolphinmainwindow.cpp:2323
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Panelleri Kilitle"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2334
+#: dolphinmainwindow.cpp:2326
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1058,13 +1058,13 @@ msgstr ""
"pencerenin diğer tarafına sürüklenebilir ve bir kapat düğmesi olabilir.<nl/"
">Kilitli paneller daha temiz bir şekilde yerleştirilir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2343
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2366
+#: dolphinmainwindow.cpp:2358
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"Paneller</interface> veya <interface>Görünüm|Paneller</interface> seçeneğine "
"gidin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2373
+#: dolphinmainwindow.cpp:2365
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"görüntülenen klasör hakkında sizi bilgilendirir.<nl/>Tek ögeler için "
"içeriklerinin bir önizlemesi sağlanır.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2381
+#: dolphinmainwindow.cpp:2373
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1107,13 +1107,13 @@ msgstr ""
"önizlemesi sağlanır.</para><para>Burada hangi ve ayrıntıların nasıl "
"verileceğini sağ tıklayarak yapılandırabilirsiniz.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2390
+#: dolphinmainwindow.cpp:2382
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2410
+#: dolphinmainwindow.cpp:2402
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"kapatır.<nl/><nl/>Bu bölüm <emphasis>dosya sistemi</emphasis> klasörlerini "
"<emphasis>ağaç görünümünde</emphasis> gösterir."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2415
+#: dolphinmainwindow.cpp:2407
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1139,13 +1139,13 @@ msgstr ""
"klasöre tıklayın. Alt klasörlerini görmek için bir klasörün solundaki oku "
"tıklayın. Bu, herhangi bir klasör arasında tez geçişe izin verir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2425
+#: dolphinmainwindow.cpp:2417
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"gibi bağımsız bir uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2459
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1182,25 +1182,25 @@ msgstr ""
"olabilir. Uçbirimler hakkında daha fazla bilgi edinmek için Konsole gibi "
"bağımsız bir uçbirim uygulamasındaki yardım özelliklerini kullanın.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2469 dolphinmainwindow.cpp:3128
+#: dolphinmainwindow.cpp:2461 dolphinmainwindow.cpp:3128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Uçbirim Paneline Odaklan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2470
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "Klavye odağını uçbirime gönderin ve geri getirin."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2476
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr "Klasör Değişimini İzle"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2478
+#: dolphinmainwindow.cpp:2470
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1210,19 +1210,19 @@ msgstr ""
"Dizin değiştirildiğinde, geçerli çalışma dizininin uçbirim ile aynı tutulup "
"tutulmayacağını belirler."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2494
+#: dolphinmainwindow.cpp:2486
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2522
+#: dolphinmainwindow.cpp:2514
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Gizli Yerleri Göster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2526
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"Bu, yerler panelindeki gizlenmiş tüm yerleri görüntüler. Yarısaydam "
"görünürler ve “Gizle” özelliklerinin işaretini kaldırmanıza izin verirler."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2538
+#: dolphinmainwindow.cpp:2530
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"yakın zamanda kaydedilmiş dosyaları veya belirli türdeki dosyaları bulmak "
"için bölümler içerir.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2545
+#: dolphinmainwindow.cpp:2537
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1273,25 +1273,25 @@ msgstr ""
"tıklayın. Bu panelde boş bir alanı sağ tıklayın ve yeniden görüntülemek için "
"<interface>Gizli Yerleri Göster</interface>’i seçin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559 dolphinmainwindow.cpp:3146
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:3146
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Yerler Paneline Odaklan"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Klavye odağını yerler paneline gönderin ve geri getirin."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Panelleri Göster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2652
+#: dolphinmainwindow.cpp:2644
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1300,20 +1300,20 @@ msgstr ""
"Yeniden adlandırılamıyor: Bu klasördeki ögeleri yeniden adlandırma izniniz "
"yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2655 dolphinmainwindow.cpp:2672
+#: dolphinmainwindow.cpp:2647 dolphinmainwindow.cpp:2664
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr "Silinemiyor: Bu klasörden öge kaldırma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2657
+#: dolphinmainwindow.cpp:2649
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr "Kesilemiyor: Bu klasörden öge taşıma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2662
+#: dolphinmainwindow.cpp:2654
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1321,33 +1321,33 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "Burada çoğaltılamıyor: Bu klasörde öge oluşturma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2684
+#: dolphinmainwindow.cpp:2676
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "Diğer görünüme kopyalanamıyor: Seçili dosya yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2686
+#: dolphinmainwindow.cpp:2678
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "Diğer görünüme taşınamıyor: Seçili dosya yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2705
+#: dolphinmainwindow.cpp:2697
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
"Diğer görünüme kapyalanamıyor: Diğer görünüm bu ögeleri hâlihazırda içeriyor."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2700
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
"Diğer görünüme taşınamıyor: Diğer görünüm bu ögeleri hâlihazırda içeriyor."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2705
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "Diğer görünüme kopyalanamıyor: Hedef klasöre yazma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "Diğer görünüme taşınamıyor: Hedef klasöre yazma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid ""
"this folder."
msgstr "Diğer görünüme taşınamıyor: Bu klasörden öge taşıma izniniz yok."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2747
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1715,35 +1715,35 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr "Yerler Paneli Odağını Kaldır"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:237
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
#, kde-format
msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
msgstr "Sunucu URL’sini girin (ör. smb://[ip adresi])"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:264
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:265
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:257
#, kde-format
msgid "Empties Trash to create free space"
msgstr "Boş alan yaratmak için Çöp Kutusu’nu boşaltır"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:291
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Ağ Klasörü Ekle"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:322
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open KDE Connect"
msgstr "KDE Bağlan’ı Aç"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:359
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
@@ -1877,20 +1877,20 @@ msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#. i18n: ectx: Menu (go)
-#: dolphinpart.rc:33
+#: dolphinpart.rc:34
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "G&it"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: dolphinpart.rc:41
+#: dolphinpart.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinpart.rc:51
+#: dolphinpart.rc:52
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
@@ -1973,14 +1973,14 @@ msgid "(%1) | %2"
msgstr "(%1) | %2"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:59 dolphinuiforphones.rc:59
+#: dolphinui.rc:62 dolphinuiforphones.rc:62
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Konum Çubuğu"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:108 dolphinuiforphones.rc:108
+#: dolphinui.rc:109 dolphinuiforphones.rc:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
@@ -2178,139 +2178,139 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to New Folder…"
msgstr "Yeni Klasöre Taşı…"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:155
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
msgid "Other"
msgstr "Başka"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:156
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Other folder icon options"
msgstr "Başka klasör simgesi seçenekleri"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:193
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Cyan"
msgstr "Camgöbeği"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@label: as in default folder icon"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Violet"
msgstr "Menekşe"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer İmi"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Cloud"
msgstr "Bulut"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Development"
msgstr "Geliştirme"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Print"
msgstr "Baskı"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Compressed"
msgstr "Sıkıştırılmış"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Temporary"
msgstr "Geçici"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Important"
msgstr "Önemli"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:235
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
msgid "Set folder icon to %1"
@@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "Öntanımlı"
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"
-#: views/dolphinview.cpp:763
+#: views/dolphinview.cpp:771
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
@@ -6264,7 +6264,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[0] "1 klasör seçili"
msgstr[1] "%1 klasör seçili"
-#: views/dolphinview.cpp:764
+#: views/dolphinview.cpp:772
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "1 dosya seçili"
msgstr[1] "%1 dosya seçili"
-#: views/dolphinview.cpp:766
+#: views/dolphinview.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 klasör"
msgstr[1] "%1 klasör"
-#: views/dolphinview.cpp:767
+#: views/dolphinview.cpp:775
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
@@ -6288,38 +6288,38 @@ msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 dosya"
msgstr[1] "%1 dosya"
-#: views/dolphinview.cpp:771
+#: views/dolphinview.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:773
+#: views/dolphinview.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:777
+#: views/dolphinview.cpp:785
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 klasör, 0 dosya"
-#: views/dolphinview.cpp:1019 views/dolphinview.cpp:1028
+#: views/dolphinview.cpp:1027 views/dolphinview.cpp:1036
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopyası"
-#: views/dolphinview.cpp:1221
+#: views/dolphinview.cpp:1229
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "%1 ögeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
msgstr[1] "%1 ögeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: views/dolphinview.cpp:1226
+#: views/dolphinview.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -6327,43 +6327,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "%1 Ögeyi Aç"
msgstr[1] "%1 Ögeyi Aç"
-#: views/dolphinview.cpp:1360
+#: views/dolphinview.cpp:1368
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Kenar Dolgusu"
-#: views/dolphinview.cpp:1364
+#: views/dolphinview.cpp:1372
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Otomatik Sütun Genişliği"
-#: views/dolphinview.cpp:1369
+#: views/dolphinview.cpp:1377
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Özel Sütun Genişlikleri"
-#: views/dolphinview.cpp:2099
+#: views/dolphinview.cpp:2123
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Silme işlemi tamamlandı."
-#: views/dolphinview.cpp:2109
+#: views/dolphinview.cpp:2133
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Silme işlemi tamamlandı."
-#: views/dolphinview.cpp:2277
+#: views/dolphinview.cpp:2301
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Yeniden Adlandır ve Gizle"
-#: views/dolphinview.cpp:2281
+#: views/dolphinview.cpp:2305
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6372,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"Bu dosyanın adının başına bir nokta eklemek onu görünümden gizleyecektir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"
-#: views/dolphinview.cpp:2283
+#: views/dolphinview.cpp:2307
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6381,23 +6381,23 @@ msgstr ""
"Bu klasörün adının başına bir nokta eklemek onu görünümden gizleyecektir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"
-#: views/dolphinview.cpp:2285
+#: views/dolphinview.cpp:2309
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Bu dosya gizlensin mi?"
-#: views/dolphinview.cpp:2285
+#: views/dolphinview.cpp:2309
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Bu klasör gizlensin mi?"
-#: views/dolphinview.cpp:2306
+#: views/dolphinview.cpp:2330
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
-#: views/dolphinview.cpp:2316
+#: views/dolphinview.cpp:2340
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr ""
"Dosyanın içeriği değişmez; ancak uygulamalar artık onu tanıyamayabilir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"
-#: views/dolphinview.cpp:2320
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6421,100 +6421,100 @@ msgstr ""
"Dosyanın içeriği değişmez; ancak uygulamalar artık onu tanıyamayabilir.\n"
"Hâlâ yeniden adlandırmak istiyor musunuz?"
-#: views/dolphinview.cpp:2326
+#: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
msgstr "Dosya Türünü Değiştir"
-#: views/dolphinview.cpp:2370
+#: views/dolphinview.cpp:2394
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Konum boş."
-#: views/dolphinview.cpp:2372
+#: views/dolphinview.cpp:2396
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "“%1” konumu geçersiz."
-#: views/dolphinview.cpp:2759
+#: views/dolphinview.cpp:2785
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
-#: views/dolphinview.cpp:2788
+#: views/dolphinview.cpp:2814
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Yükleme iptal edildi"
-#: views/dolphinview.cpp:2790
+#: views/dolphinview.cpp:2816
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Süzgeçle eşleşen öge yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2792
+#: views/dolphinview.cpp:2818
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Aramayla eşleşen öge yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2794
+#: views/dolphinview.cpp:2820
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Çöp kutusu boş"
-#: views/dolphinview.cpp:2797
+#: views/dolphinview.cpp:2823
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Künye yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2800
+#: views/dolphinview.cpp:2826
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "“%1” ile künyelenmiş hiçbir dosya yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2804
+#: views/dolphinview.cpp:2830
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Yakın zamanda kullanılan öge yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2806
+#: views/dolphinview.cpp:2832
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Paylaşılan klasör bulunamadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2808
+#: views/dolphinview.cpp:2834
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "İlgili ağ kaynağı bulunamadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2810
+#: views/dolphinview.cpp:2836
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "MTP uyumlu aygıt bulunamadı"
-#: views/dolphinview.cpp:2812
+#: views/dolphinview.cpp:2838
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Bulunan Apple aygıtı yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2815
+#: views/dolphinview.cpp:2841
#, kde-format
msgid "No KDE Connect devices found"
msgstr "Bulunan KDE Bağlan aygıtı yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2817
+#: views/dolphinview.cpp:2843
#, kde-format
msgid "No storage found on this device"
msgstr "Bu aygıtta bulunan depolama yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2820
+#: views/dolphinview.cpp:2846
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Bulunan Bluetooth aygıtı yok"
-#: views/dolphinview.cpp:2822
+#: views/dolphinview.cpp:2848
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Klasör boş"
@@ -6842,12 +6842,25 @@ msgstr ""
"Bu, tüm klasör görünümü özelliklerinin ayarlanabileceği bir pencere açar."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:393
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom To Default"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Restore to Defaults"
+msgstr "Öntanımlıya Yakınlaştır"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394
+#, kde-format
+msgctxt "info:tooltip"
+msgid "Restore View Settings to Defaults Value"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
msgstr "Ayarları Görüntüle"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:395
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:401
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
msgid ""
@@ -6857,121 +6870,121 @@ msgstr ""
"Bu, tüm görünüm kipleri arasında geçiş yapar. Aşağı açılır menü, çeşitli "
"görünümle ilgili eylemleri barındırır."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:425
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Sort by Field"
msgstr "Alana göre sırala"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:428
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Group by Field"
msgstr "Alana göre grupla"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:431
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:439
#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Show Field"
msgstr "Alanı göster"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:762
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:763
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:771
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Simge görünüm kipi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:773
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Sıkışık"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:774
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Sıkışık görünüm kipi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:785
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Ayrıntılı görünüm kipi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:816
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z–A"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:809
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:817
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A–Z"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:811
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Önce En Büyük"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Önce En Küçük"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Önce En Yeni"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:815
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:823
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Önce En Eski"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:817
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "Önce En Yüksek"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:818
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:826
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "Önce En Düşük"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:820
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:828
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:919
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:927
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -6984,12 +6997,12 @@ msgstr "Geçerli Görünüm İçin Eylemler"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:928
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:936
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr "%1 için Eylemler"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:935
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:943
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
@@ -6999,7 +7012,7 @@ msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
msgstr[0] "1 Seçili Öge için Eylemler"
msgstr[1] "%1 Seçili Öge için Eylemler"
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"