┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-05-13 01:32:47 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-05-13 01:32:47 +0000
commit13f71ee99f3d23c533b32ae93afdad87c95f93e8 (patch)
treef85cfd024a21cb9abe1974d5796157d0e967f97a /po/uk
parent642461fa120959474bf2582ec0c2b8c0e1e57b52 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/uk')
-rw-r--r--po/uk/dolphin.po30
1 files changed, 21 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/uk/dolphin.po b/po/uk/dolphin.po
index fb7fc1605..3c4e4cb83 100644
--- a/po/uk/dolphin.po
+++ b/po/uk/dolphin.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-09 09:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Робота від імені адміністратора — будьте обережні!"
#: admin/bar.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
msgid "Acting as Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Робота від адміністратора"
#: admin/bar.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop Acting as an Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Припинити роботу від адміністратора"
#: admin/workerintegration.cpp:27
#, kde-kuit-format
@@ -65,30 +65,42 @@ msgid ""
"system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
"emphasis> before proceeding.</para>"
msgstr ""
+"<para>Ви можете отримати права доступу адміністратора. Під час роботи від "
+"імені адміністратора ви зможете змінити або замінити будь-який файл або теку "
+"у цій системі. Це стосується даних, які є критичними для роботи системи.</"
+"para><para>Ви зможете <emphasis>вилучати дані будь-якого користувача</"
+"emphasis> на цьому комп'ютері і <emphasis>пошкодити цю систему так, що її не "
+"можна буде відновити</emphasis>. Додавання всього лише однієї літери до "
+"назви теки або файла або їхнього вмісту може зробити систему "
+"<emphasis>непридатною до завантаження</emphasis>.</para><para>Ймовірно, ви "
+"навіть не побачите ніякого попередження, навіть якщо у результаті дії "
+"системі буде завдано непоправної шкоди.</para><para>Вам варто створити "
+"<emphasis>резервні копії файлів і тек</emphasis>, з якими ви працюватимете, "
+"перш ніж виконувати будь-які дії.</para>"
#: admin/workerintegration.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Act as Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Працювати від імені адміністратора"
#: admin/workerintegration.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Risks of Acting as an Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Ризики роботи від імені адміністратора"
#: admin/workerintegration.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "I Understand and Accept These Risks"
-msgstr ""
+msgstr "Я розумію і хочу ризикнути"
#: admin/workerintegration.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not warn me about these risks again"
-msgstr ""
+msgstr "Надалі не попереджати мене про ці ризики"
#: dolphincontextmenu.cpp:123
#, kde-format
@@ -4190,7 +4202,7 @@ msgstr "Одночасне відкриття багатьох термінал�
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Switching to act as an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикання на роботу від імені адміністратора"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format