diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-10-31 01:34:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-10-31 01:34:42 +0000 |
| commit | bfd89b75508ed8d0821045d7aeae08f80bf2eb2f (patch) | |
| tree | 30eeffad99db44a13b25294d60c9625aad02ef0f /po/zh_CN | |
| parent | 8968cd46a17b6f38c3bcf030e92cf1f94b230f4f (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
| -rw-r--r-- | po/zh_CN/dolphin.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index 318d14b72..64a34863f 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -1803,10 +1803,10 @@ msgstr "关闭标签页" #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. #: dolphintabwidget.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" msgid "Location View" -msgstr "位置" +msgstr "位置视图" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -1986,22 +1986,22 @@ msgid "Move to New Folder…" msgstr "移动到新建文件夹…" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "hidden" -msgstr "禁止" +msgstr "隐藏" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType" msgid ", link to %1 at %2" -msgstr "" +msgstr ",连接到 %2 的 %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType" msgid ", %1" -msgstr "" +msgstr ",%1" #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration. #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value" msgid ", %1 %2" -msgstr "" +msgstr ",%1 %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269 #, kde-format @@ -2021,43 +2021,43 @@ msgctxt "" "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full " "filesystem path" msgid "%1 at location %2" -msgstr "" +msgstr "%1 位于 %2" #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen #. readers. #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "not selected," -msgstr "已选中 %1 项" +msgstr "未选择," #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has. #. Accessible text for accessibility software like screen readers. #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285 #, kde-format msgid "collapsed," -msgstr "" +msgstr "折叠," #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has. #. Accessible text for accessibility software like screen readers. #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "expanded," -msgstr "可展开" +msgstr "展开," #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers. #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "— %1 selected item" msgid_plural "— %1 selected items" -msgstr[0] "%1 个选中的项目" +msgstr[0] "— %1 个选中的项目" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info refering to a file or folder" msgid "in a grid layout" -msgstr "" +msgstr "在网格布局" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is " "currentFolderPath" msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7" -msgstr "" +msgstr "%1,%2 %3 %4 %5 %6 位于 %7" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2650,14 +2650,14 @@ msgstr "未知错误。" msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 and a half stars" msgid_plural "%1 and a half stars" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1.5 星" #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 star" msgid_plural "%1 stars" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 星" #: main.cpp:61 #, kde-kuit-format |
