diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-09 01:39:50 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-09 01:39:50 +0000 |
| commit | d9e4af993b532ca9d6e6f7f7a90dd28738648f6b (patch) | |
| tree | 08c9c53bcba211c085955ec463a9d2b867fb0baa /po/zh_CN | |
| parent | e7953f598904475e7eca7a22b4d9250d6674a80d (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
| -rw-r--r-- | po/zh_CN/dolphin.po | 261 |
1 files changed, 52 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index 206100086..eb2d730fe 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -623,23 +623,13 @@ msgid "Search for files and folders" msgstr "搜索文件和文件夹" #: dolphinmainwindow.cpp:1864 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis find" -#| msgid "" -#| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " -#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to " -#| "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on " -#| "the search bar so we can have a look at it while the settings are " -#| "explained.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to " "find the items you are looking for.</para>" msgstr "" -"这将<para>打开<emphasis>搜索栏</emphasis>,用于为您查找文件和文件夹。您可以在" -"搜索栏中输入搜索条件和设置以查找所需项目。</para><para>在搜索栏上再次使用帮" -"助,程序将为您介绍搜索设置的有关信息。</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-format @@ -3064,9 +3054,7 @@ msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "保存搜索以便日后快速访问" #: search/bar.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "过滤" @@ -3078,12 +3066,10 @@ msgid "Quit searching" msgstr "退出搜索" #: search/bar.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "From Here" +#, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" -msgstr "仅当前位置" +msgstr "" #: search/bar.cpp:118 #, kde-format @@ -3112,12 +3098,10 @@ msgid "Search in file contents…" msgstr "" #: search/bar.cpp:226 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." -msgstr "限制搜索到“%1”及其子文件夹" +msgstr "" #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted. #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1 @@ -3142,12 +3126,10 @@ msgid "" msgstr "" #: search/chip.cpp:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" -msgstr "过滤" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 @@ -3163,19 +3145,17 @@ msgstr "内容" #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "SearchTool" -msgstr "搜索" +msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:378 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " "a folder name" msgid "Search results for “%1” in %2" -msgstr "在 %2 中搜索 %1" +msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:384 #, kde-format @@ -3186,13 +3166,12 @@ msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:391 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" msgid "Search items tagged “%1” in %2" -msgstr "在 %2 中搜索 %1" +msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:396 #, kde-format @@ -3203,29 +3182,26 @@ msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:403 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" msgid "%1 search results in %2" -msgstr "在 %2 中搜索 %1" +msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1 in %2" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " "%1 is a folder name" msgid "Search results in %1" -msgstr "在 %2 中搜索 %1" +msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:419 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for %1" +#, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" -msgstr "搜索 %1" +msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:422 #, kde-format @@ -3255,19 +3231,17 @@ msgid "%1 search results" msgstr "" #: search/dolphinquery.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" msgid "Search results" -msgstr "搜索" +msgstr "" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Simple search" -msgstr "搜索" +msgstr "" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. #: search/popup.cpp:54 @@ -3276,27 +3250,22 @@ msgid "File Indexing" msgstr "" #: search/popup.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" -msgstr "搜索" +msgstr "" #: search/popup.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Filename" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" -msgstr "文件名" +msgstr "" #: search/popup.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching…" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" -msgstr "正在搜索…" +msgstr "" #: search/popup.cpp:132 #, kde-kuit-format @@ -3316,44 +3285,34 @@ msgid "" msgstr "" #: search/popup.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure…" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" -msgstr "配置…" +msgstr "" #: search/popup.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type…" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" -msgstr "编辑文件类型(&E)…" +msgstr "" #: search/popup.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Modified" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" -msgstr "修改时间" +msgstr "" #: search/popup.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Rating" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" -msgstr "评分" +msgstr "" #: search/popup.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Tags" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" -msgstr "标签" +msgstr "" #: search/popup.cpp:252 #, kde-format @@ -3380,12 +3339,10 @@ msgid "" msgstr "" #: search/popup.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" -#| msgid "<ol>%1</ol>" +#, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<ol>%1</ol>" +msgstr "" #: search/popup.cpp:296 #, kde-kuit-format @@ -3411,43 +3368,34 @@ msgid "File names and contents" msgstr "" #: search/popup.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "File Extension" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" -msgstr "文件扩展名" +msgstr "" #: search/popup.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "打开 %1" #: search/popup.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Install Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" -msgstr "安装 Filelight…" +msgstr "" #: search/popup.cpp:365 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." -msgstr "<application>Filelight</application> 安装成功。" +msgstr "" #: search/popup.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Installing Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" -msgstr "正在安装 Filelight…" +msgstr "" #: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format @@ -3492,9 +3440,7 @@ msgid "4 or more" msgstr "4 或以上" #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" -#| msgid "5" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" msgstr "5" @@ -6308,106 +6254,3 @@ msgstr[0] "对 %1 个选中项目进行操作" msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "正在更新版本信息…" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis findbar" -#~ msgid "" -#~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search " -#~ "term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the " -#~ "bottom:<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for " -#~ "contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>The " -#~ "contents of images, audio files and videos will not be searched.</" -#~ "item><item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and " -#~ "its sub-folders or everywhere?</item><item>More Options: Click this to " -#~ "search by media type, access time or rating.</item><item>More Search " -#~ "Tools: Install other means to find an item.</item></list></para>" -#~ msgstr "" -#~ "<para>帮助您查找文件和文件夹。输入<emphasis>搜索条件</emphasis>,并使用它" -#~ "下方的按钮指定搜索选项:<list><item>文件名/内容:搜索条件是位于文件名,还" -#~ "是位于文件内容中?<nl/>图像、音频、视频的内容无法进行搜索。</item><item>仅" -#~ "当前位置/所有位置:您想在当前显示的文件夹以及它的子文件夹内搜索,还是在所" -#~ "有位置进行搜索?</item><item>更多选项:点击此按钮可按照媒体类型,访问时间" -#~ "或评分进行搜索。</item><item>更多搜索工具:使用和安装其他文件搜索工具。</" -#~ "item></list></para>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "文件夹" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "文档" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图像" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Audio Files" -#~ msgstr "音频" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "视频" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "今天" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "昨天" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "本周" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "本月" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "今年" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Highest Rating" -#~ msgstr "最高评分" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Clear Selection" -#~ msgstr "取消选择" - -#~ msgctxt "String list separator" -#~ msgid ", " -#~ msgstr "," - -#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" -#~ msgid "Tag: %2" -#~ msgid_plural "Tags: %2" -#~ msgstr[0] "标签:%2" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "添加标签" - -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "From Here (%1)" -#~ msgstr "仅当前位置 (%1)" - -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "内容" - -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "Your files" -#~ msgstr "您的文件" - -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "Search in your home directory" -#~ msgstr "在当前用户的主目录中搜索" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -#~ "user entered." -#~ msgid "Query Results from '%1'" -#~ msgstr "“%1”的搜索结果" |
