diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-03-21 01:53:53 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-03-21 01:53:53 +0000 |
| commit | c865d52be2f9f419f6b8c861649e1adf134d5431 (patch) | |
| tree | 3879f0c22e16a2f507604df21b7769196371b5b5 /po | |
| parent | 57a3dbe6b1913af0788a7b8ec98b93c149aa5d0e (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/da/dolphin.po | 205 |
1 files changed, 71 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/da/dolphin.po b/po/da/dolphin.po index 933e5111e..bafcbfdeb 100644 --- a/po/da/dolphin.po +++ b/po/da/dolphin.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Martin Schlander <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. # Keld Simonsen <[email protected]>, 2008. # scootergrisen, 2017, 2019. -# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 rasmus rosendahl-kaa <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025, 2026 rasmus rosendahl-kaa <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-20 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-20 10:39+0100\n" "Last-Translator: Rasmus Rosendahl-Kaa <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" "Language: da\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -223,15 +223,12 @@ msgid "Middle Click" msgstr "Midterklik" #: dolphincontextmenu.cpp:523 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" -#| msgid "Middle Click" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, shift + middle click to trigger menu item, keep " "short" msgid "Shift+Middle Click" -msgstr "Midterklik" +msgstr "Skift+Midterklik" #: dolphinmainwindow.cpp:367 #, kde-format @@ -668,6 +665,9 @@ msgid "" "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to " "find the items you are looking for.</para>" msgstr "" +"<para>Dette hjælper dig med at finde filer og mapper ved at åbne en " +"<emphasis>søgningsbar</emphasis>. I den kan du indtaste søgetermer og " +"specificere indstillinger for at finde de elementer, du leder efter.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1972 #, kde-format @@ -1337,36 +1337,28 @@ msgid "Close" msgstr "Luk" #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2886 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Luk venstre visningspanel" #: dolphinmainwindow.cpp:2869 dolphinmainwindow.cpp:2888 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Luk venstre visningspanel" #: dolphinmainwindow.cpp:2871 dolphinmainwindow.cpp:2890 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" -#| msgid "Pop out Left View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" -msgstr "Pop venstre visning ud" +msgstr "Pop venstre visningspanel ud" #: dolphinmainwindow.cpp:2872 dolphinmainwindow.cpp:2891 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move left view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" -msgstr "Flyt venstre visning til et nyt vindue" +msgstr "Flyt venstre opdelte visningspanel til et nyt vindue" #: dolphinmainwindow.cpp:2874 dolphinmainwindow.cpp:2893 #: dolphinmainwindow.cpp:2903 @@ -1377,9 +1369,7 @@ msgstr "Luk" #: dolphinmainwindow.cpp:2875 dolphinmainwindow.cpp:2894 #: dolphinmainwindow.cpp:2904 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Close left view" -#| msgid "Close Right View" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Luk højre visningspanel" @@ -1395,21 +1385,17 @@ msgstr "Luk højre visningspanel" #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2898 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" -#| msgid "Pop out Right View" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" -msgstr "Pop højre visning ud" +msgstr "Pop højre visningpanel ud" #: dolphinmainwindow.cpp:2880 dolphinmainwindow.cpp:2899 #: dolphinmainwindow.cpp:2909 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Move right view to a new window" +#, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" -msgstr "Flyt højre visning til nyt vindue" +msgstr "Flyt højre opdelte visningspanel til nyt vindue" #: dolphinmainwindow.cpp:2921 #, kde-format @@ -1919,21 +1905,16 @@ msgid "No items found." msgstr "Ingen elementer fundet." #: dolphinviewcontainer.cpp:743 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." -#| msgid "One File" -#| msgid_plural "%1 Files" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open as File" -msgstr "Én fil" +msgstr "Åbn som fil" #: dolphinviewcontainer.cpp:760 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Could not access <filename>%1</filename>." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Trying to open a file as a folder: <filename>%1</filename>" -msgstr "Kunne ikke tilgå <filename>%1</filename>." +msgstr "Prøver at åbne filen som en mappe: <filename>%1</filename>." #: dolphinviewcontainer.cpp:924 #, kde-format @@ -2006,11 +1987,9 @@ msgid "Filter…" msgstr "Filtrér…" #: filterbar/filterbar.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Invalid protocol" +#, kde-format msgid "Invalid expression" -msgstr "Ugyldig protokol" +msgstr "Ugyldigt udtryk" #: filterbar/filterbar.cpp:60 #, kde-format @@ -2022,7 +2001,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Klartekst" #: filterbar/filterbar.cpp:67 #, kde-format @@ -2034,7 +2013,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Regulært udtryk" #: filterbar/filterbar.cpp:78 #, kde-format @@ -2790,12 +2769,9 @@ msgid "Artist" msgstr "Kunstner" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2874 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox" -#| msgid "Audio Files" msgctxt "@label" msgid "Audio Codec" -msgstr "Lydfiler" +msgstr "Lydcodec" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2868 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875 msgctxt "@label" @@ -2840,7 +2816,7 @@ msgstr "Video" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2876 msgctxt "@label" msgid "Color Space" -msgstr "" +msgstr "Farverum" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2879 msgctxt "@label" @@ -2853,12 +2829,9 @@ msgid "Pixel Format" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2882 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Video" msgctxt "@label" msgid "Video Codec" -msgstr "Video" +msgstr "Videocodec" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2884 msgctxt "@label" @@ -2875,12 +2848,9 @@ msgid "Other" msgstr "Andet" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2885 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Filenames" msgctxt "@label" msgid "Folder Name" -msgstr "Filnavne" +msgstr "Mappenavn" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2886 msgctxt "@label" @@ -3997,12 +3967,10 @@ msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Afslut markeringstilstand" #: servicemenushortcutmanager.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Context Menu" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu Actions" -msgstr "Kontekstmenu" +msgstr "Kontekstmenuhandlinger" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:60 #, kde-format @@ -4011,18 +3979,16 @@ msgid "Search…" msgstr "Søg…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Download New Services…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download Services…" -msgstr "Download nye tjenester…" +msgstr "Download tjenester…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shortcuts…" -msgstr "" +msgstr "Genveje…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:234 #, kde-format @@ -4290,19 +4256,17 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ZoomLevel), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Reset Zoom Level" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Zoom Level" -msgstr "Nulstil zoomniveau" +msgstr "Zoomniveau" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomLevel), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Zoom level of the folder." -msgstr "" +msgstr "Zoomniveau for mappen." #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 @@ -4467,24 +4431,21 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowTabBar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Should the full path be shown in the title bar" +#, kde-format msgid "Should the tab bar always be shown, even when there is only one tab" -msgstr "Skal den fulde sti vises i titellinjen" +msgstr "Skal fanebladslinjen altid vises, selvom der kun er ét faneblad" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCloseButtonOnTabs), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:51 #, kde-format msgid "Should tabs have close buttons" -msgstr "" +msgstr "Burde faneblade have luk-knapper" #. i18n: ectx: label, entry (TabStyle), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Date style:" +#, kde-format msgid "Tab style" -msgstr "Stil for dato:" +msgstr "Fanebladsstil" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 @@ -4587,11 +4548,9 @@ msgstr "Brug tabulator-tast til at skifte mellem højre og venstre visning" #. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgid "Close split view" -msgstr "Luk venstre visningspanel" +msgstr "Luk opdelt visning" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:132 @@ -4748,12 +4707,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in KDE applications when:" -msgstr "Spørg om bekræftelse i alle KDE-programmer når:" +msgstr "Spørg om bekræftelse i KDE-programmer når:" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format @@ -4910,54 +4867,46 @@ msgid "Show filter bar" msgstr "Vis filterlinje" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:radio" -#| msgid "At end of tab bar" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show tab bar" -msgstr "I slutningen af fanebladslinjen" +msgstr "Vis altid fanebladslinje" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Label width:" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Tab width:" -msgstr "Etiketbredde:" +msgstr "Fanebladsbredde:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio" -#| msgid "Show home location on startup" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show close button on tabs" -msgstr "Vis startplacering ved opstart" +msgstr "Vi luk-knap på faneblad" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@option:radio size as in tab width" msgid "Tab width adapts to folder name" -msgstr "" +msgstr "Fanebladsbredde adapterer til mappenavnet" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@option:radio size as in tab width" msgid "Tabs all have the same fixed width" -msgstr "" +msgstr "Alle faneblade har samme, fast bredde" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@option:radio width as in tab width" msgid "Tabs span the available width" -msgstr "" +msgstr "Faneblade fylder den tilgængelige bredde" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Date style:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Tab style: " -msgstr "Stil for dato:" +msgstr "Fanebladsstil: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:141 #, kde-format @@ -4978,29 +4927,25 @@ msgid "Open new tabs: " msgstr "Åbn i nye faneblade: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" -msgstr "Begynd med opdelt visningstilstand" +msgstr "Når der lukkes en opdelt visning" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154 #, kde-format msgid "Close the active pane" -msgstr "" +msgstr "Luke det aktive panel" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" -msgstr "" +msgstr "Luk det inaktive panel" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgid "Close the right pane" -msgstr "Luk højre visningspanel" +msgstr "Luk højre panel" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:161 #, kde-format @@ -5015,12 +4960,10 @@ msgid "Switch between views with Tab key" msgstr "Skift mellem visninger med tabulatortasten" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Begin in split view mode" +#, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new windows in split view mode" -msgstr "Begynd med opdelt visningstilstand" +msgstr "Åbn nye vinduer i opdelt visningstilstand" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:342 #, kde-format @@ -5444,12 +5387,10 @@ msgid "Display style: " msgstr "Stil for visning:" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Show preview of files and folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Browse compressed files as folders" -msgstr "Forhåndsvisning af filer og mapper" +msgstr "Gennemse komprimerede filer som mapper" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66 #, kde-format @@ -6627,17 +6568,13 @@ msgstr "" "diverse visningsrelaterede handlinger." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "item:intable" -#| msgid "Sort By field" +#, kde-format msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Sort by Field" msgstr "Sortér efter felt" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:397 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "item:intable" -#| msgid "Show Field" +#, kde-format msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields" msgid "Show Field" msgstr "Vis felt" |
