┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia/dolphin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia/dolphin.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia/dolphin.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po
index b2a7e4b74..74837f36a 100644
--- a/po/ca@valencia/dolphin.po
+++ b/po/ca@valencia/dolphin.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-31 00:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-02 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
@@ -194,31 +194,31 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
msgstr[0] "Restaura a la ubicació anterior"
msgstr[1] "Restaura a les ubicacions anteriors"
-#: dolphincontextmenu.cpp:225 dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphincontextmenu.cpp:228 dolphinmainwindow.cpp:1770
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Crea nou"
-#: dolphincontextmenu.cpp:234
+#: dolphincontextmenu.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Obri el camí"
-#: dolphincontextmenu.cpp:242
+#: dolphincontextmenu.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Obri el camí en una pestanya nova"
-#: dolphincontextmenu.cpp:250
+#: dolphincontextmenu.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Obri el camí en una finestra nova"
-#: dolphincontextmenu.cpp:500
+#: dolphincontextmenu.cpp:503
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
"behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
"<para>Obri una <emphasis>pàgina web</emphasis> a on podeu fer una donació "
-"per a ajudar el treball continuat en esta aplicació i en molts altres "
+"per ajudar el treball continuat en esta aplicació i en molts altres "
"projectes de la comunitat <emphasis>KDE</emphasis>.</para><para>Una donació "
"és la manera més fàcil i ràpida de patrocinar eficientment a KDE i els seus "
"projectes. Els projectes de KDE estan disponibles debades i, per tant, la "