┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/csb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/csb')
-rw-r--r--po/csb/dolphin.po170
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/csb/dolphin.po b/po/csb/dolphin.po
index fdabbe675..db3aa6274 100644
--- a/po/csb/dolphin.po
+++ b/po/csb/dolphin.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-21 00:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-23 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kaszëbsczi <[email protected]>\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid ""
"installing <application>%1</application> manually instead."
msgstr ""
-#: dolphinpart.cpp:149
+#: dolphinpart.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "&Edit File Type..."
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type…"
msgstr "&Editëjë ôrt lopków..."
-#: dolphinpart.cpp:153
+#: dolphinpart.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Select Items Matching..."
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching…"
msgstr "Wëbiérzë pasowné elementë..."
-#: dolphinpart.cpp:158
+#: dolphinpart.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
#| msgid "Unselect Items Matching..."
@@ -1659,37 +1659,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching…"
msgstr "Copnani wëbiérk elementów..."
-#: dolphinpart.cpp:164
+#: dolphinpart.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Copni całowny wëbiérk"
-#: dolphinpart.cpp:179
+#: dolphinpart.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "&Aplikacëje"
-#: dolphinpart.cpp:180
+#: dolphinpart.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Sécowé katalodżi"
-#: dolphinpart.cpp:181
+#: dolphinpart.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Kòsz"
-#: dolphinpart.cpp:184
+#: dolphinpart.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Aùtostart"
-#: dolphinpart.cpp:190
+#: dolphinpart.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Find File..."
@@ -1697,30 +1697,30 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File…"
msgstr "Nalezë lopk..."
-#: dolphinpart.cpp:196
+#: dolphinpart.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Òtemkni &Terminal"
-#: dolphinpart.cpp:448
+#: dolphinpart.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Wëbierzë"
-#: dolphinpart.cpp:448
+#: dolphinpart.cpp:446
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "Wëbierzë elementë pasëjącé do mùstra:"
-#: dolphinpart.cpp:453
+#: dolphinpart.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Copni wëbiérk"
-#: dolphinpart.cpp:453
+#: dolphinpart.cpp:451
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "Copni wëbiérk elementów pasëjących do mùstra:"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Zortowanié:"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:684
+#: dolphinviewcontainer.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Searching..."
@@ -1917,19 +1917,19 @@ msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Szëkba..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:704
+#: dolphinviewcontainer.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Nié nalazłé elementë."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:895
+#: dolphinviewcontainer.cpp:893
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nie wspiérô internetowich starnów, przezérnik òstôł zrëszony"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:898
+#: dolphinviewcontainer.cpp:896
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokół nie wspiéróny przez Dolphina, Konqueror òstôł zrëszony"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:905
+#: dolphinviewcontainer.cpp:903
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
@@ -1946,19 +1946,19 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Lëchi protokół"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:907
+#: dolphinviewcontainer.cpp:905
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Lëchi protokół"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1008
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1006
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1013
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1011
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Created folder."
@@ -1966,19 +1966,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Create missing folder"
msgstr "Ùsôdzony katalog."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1030
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1028
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create the folder at this path and open it"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1033
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1031
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "You do not have permission to create the folder"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1077 dolphinviewcontainer.cpp:1080
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1075 dolphinviewcontainer.cpp:1078
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr[0] "Zmieni miono elementowi"
msgstr[1] "Zmieni miono elementowi"
msgstr[2] "Zmieni miono elementowi"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "%1 item selected"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr[0] "%1 element wëbróny"
msgstr[1] "%1 wëbróné elementë"
msgstr[2] "%1 wëbrónëch elementów"
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznónô fela."
-#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@accessible rating"
msgid "%1 and a half stars"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
+#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@accessible rating"
msgid "%1 star"
@@ -3263,19 +3263,19 @@ msgstr ""
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Szérz kòlumnë"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Wëtni"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Kòpérëjë"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Rename..."
@@ -3283,37 +3283,37 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename…"
msgstr "Zmieni miono..."
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przeniesë do kòsza"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Rëmôj"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pòkażë zataconé lopczi"
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr ""
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr ""
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
msgid "None"
msgstr "Felënk"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied."
@@ -3904,9 +3904,9 @@ msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:174
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:209
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel"
@@ -3914,20 +3914,20 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Copying"
msgstr "Anulëjë"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
msgstr ""
#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied over."
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Show preview of files and folders"
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid "Select the files and folders that should be cut."
msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów"
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Cutting"
msgstr "Anulëjë"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
@@ -3952,21 +3952,21 @@ msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:288
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulëjë"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::intable"
#| msgid "Conflicting"
@@ -3976,21 +3976,21 @@ msgstr "W zwadze"
#. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
#. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@action keep short"
msgid "More"
msgstr ""
#. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved over."
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel"
@@ -3998,13 +3998,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Moving"
msgstr "Anulëjë"
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:413
#, kde-kuit-format
msgid ""
"<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
@@ -4014,26 +4014,26 @@ msgid ""
"para>"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:434
#, kde-format
msgctxt ""
"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:439
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
msgid "Dismiss This Reminder"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
msgid "Don't Remind Me Again"
msgstr ""
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "@info explains the next step in a process"
msgid ""
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel Renaming"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr ""
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:613
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy %2 to the Clipboard"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr[2] ""
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr[2] ""
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut %2 to the Clipboard"
@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr[2] ""
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Permanently Delete %2"
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr[2] ""
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Duplicate %2"
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr[2] ""
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Trash"
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr[2] "Przeniesë do kòsza"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
+#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "&Rename"
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services…"
msgstr "Zladënk nowich ùsłëżnotów..."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:227
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
@@ -4222,15 +4222,15 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Rëmôj"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:230
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:237
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:248
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:229
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:236
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@item:tooltip"
msgid "Built-in dolphin"
msgstr ""
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:234
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Wëskrzëni pòlétë 'Kòpirëjë do' ë 'Przëniesë do'"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:280
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status files (size)"
#| msgid "%1 (%2)"
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Open new windows in split view mode"
msgstr "Rozdzélë trib wëzdrzatkù"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:314
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6044,8 +6044,8 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów"
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:279
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:277
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgid ""
"device.</item></list></para>"
msgstr ""
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show zoom slider"
@@ -6334,19 +6334,19 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Wëskrzëni zoom slider"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 wòlne"
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr ""
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
@@ -6397,12 +6397,12 @@ msgstr ""
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Wëbiérzë daleczi zestôwk znaków"
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:89
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Domëszlnô"
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Zladëjë znowa"