┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/dolphin.po506
1 files changed, 253 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po
index 1aabd1e30..7fa461008 100644
--- a/po/de/dolphin.po
+++ b/po/de/dolphin.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-21 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -199,38 +199,38 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
msgstr[0] "An ursprünglichem Ort wiederherstellen"
msgstr[1] "An ursprünglichen Orten wiederherstellen"
-#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1820
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
-#: dolphincontextmenu.cpp:241
+#: dolphincontextmenu.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Pfad öffnen"
-#: dolphincontextmenu.cpp:249
+#: dolphincontextmenu.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Pfad in neuem Unterfenster öffnen"
-#: dolphincontextmenu.cpp:257
+#: dolphincontextmenu.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Pfad in neuem Fenster öffnen"
-#: dolphincontextmenu.cpp:508
+#: dolphincontextmenu.cpp:511
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
msgid "Middle Click"
msgstr "Mittelklick"
-#: dolphincontextmenu.cpp:519
+#: dolphincontextmenu.cpp:522
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Shortcut, shift + middle click to trigger menu item, keep "
@@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "%1 öffnen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1398 dolphinmainwindow.cpp:2202
+#: dolphinmainwindow.cpp:1398 dolphinmainwindow.cpp:2205
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
@@ -408,19 +408,19 @@ msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Neues &Fenster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1827
+#: dolphinmainwindow.cpp:1830
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Öffnet ein neues Dolphin-Fenster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -431,13 +431,13 @@ msgstr ""
"aktuellen Adresse.<nl/>Sie können zwischen den Fenstern Einträge hin und her "
"ziehen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1836
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Neues Unterfenster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1838
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -450,31 +450,31 @@ msgstr ""
"unterschiedlichen Adressen und Ansichten innerhalb eines Fensters wechseln, "
"sowie Einträge zwischen ihnen hin und her ziehen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1847
+#: dolphinmainwindow.cpp:1850
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Zu „Orte“ hinzufügen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1849
+#: dolphinmainwindow.cpp:1852
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Dies fügt den ausgewählten Ordner zur Orte-Leiste hinzu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Unterfenster schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Unterfenster schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1857
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -485,13 +485,13 @@ msgstr ""
"Unterfenster mehr vorhanden sind, wird stattdessen das Fenster vollständig "
"geschlossen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1865
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Dies schließt das Fenster."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -508,13 +508,13 @@ msgstr ""
"nebeneinander auf der Tastatur: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl"
"+C</shortcut> und <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Ausschneiden …"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1882
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -528,13 +528,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>Einfügen</emphasis>-Aktion, um sie an einen neuen Ort zu kopieren. "
"Die Einträge werden dabei vom ursprünglichen Ort gelöscht."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopieren …"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -546,13 +546,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>Zwischenablage</emphasis>.<nl/>Verwenden Sie anschließend die "
"<emphasis>Einfügen</emphasis>-Aktion, um sie an einen neuen Ort zu kopieren."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1900
+#: dolphinmainwindow.cpp:1903
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"<emphasis>Ausschneiden</emphasis>-Aktion in die Zwischenablage gelegt "
"wurden, werden sie von ihrer alten Adresse gelöscht."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "In die andere Ansicht kopieren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1910
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "In die andere Ansicht kopieren …"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1912
+#: dolphinmainwindow.cpp:1915
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -587,25 +587,25 @@ msgstr ""
"Dies kopiert die ausgewählten Einträge der aktiven Seite in die inaktive "
"Seite. (Nur in der geteilten Ansicht verfügbar.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:1919
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "In die andere Ansicht kopieren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "In die andere Ansicht verschieben"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1922
+#: dolphinmainwindow.cpp:1925
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "In die andere Ansicht verschieben …"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924
+#: dolphinmainwindow.cpp:1927
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -615,25 +615,25 @@ msgstr ""
"Dies verschiebt die ausgewählten Einträge der aktiven Seite in die inaktive "
"Seite. (Nur in der geteilten Ansicht verfügbar.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1928
+#: dolphinmainwindow.cpp:1931
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "In die andere Ansicht verschieben"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1933
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filtern …"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1934
+#: dolphinmainwindow.cpp:1937
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Filterleiste anzeigen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1939
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -647,30 +647,30 @@ msgstr ""
"angezeigten Dateien und Ordner gefiltert werden. Nur jene, die den "
"eingegebenen Text enthalten, werden weiterhin in der Ansicht angezeigt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1948
+#: dolphinmainwindow.cpp:1951
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Filterleiste ein-/ausschalten"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1949
+#: dolphinmainwindow.cpp:1952
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1957 search/bar.cpp:214
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960 search/bar.cpp:214
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Suchen …"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1958
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Nach Dateien und Ordnern suchen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960
+#: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -683,20 +683,20 @@ msgstr ""
"eingeben und weitere Angaben machen, um die Einträge zu finden, nach denen "
"Sie suchen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1972
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Suchleiste ein-/ausschalten"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1970
+#: dolphinmainwindow.cpp:1973
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -704,13 +704,13 @@ msgstr "Dateien und Ordner auswählen"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1991
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1991
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -728,19 +728,19 @@ msgstr ""
"para><para>Während der Modus aktiv ist, wird am unteren Rand eine Leiste mit "
"verfügbaren Aktionen für die ausgewählten Einträge angezeigt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2014
+#: dolphinmainwindow.cpp:2017
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Dies wählt alle Dateien und Ordner in der aktuellen Ansicht aus."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2018 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2020
+#: dolphinmainwindow.cpp:2023
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Dies wählt alle Einträge aus, die gerade <emphasis>nicht</emphasis> "
"ausgewählt sind."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2040
+#: dolphinmainwindow.cpp:2043
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"nicht aktive Ansicht wird abgedunkelt dargestellt.</para>Klicken Sie den "
"Knopf erneut an, um die Ansicht wieder zu schließen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -775,26 +775,26 @@ msgstr ""
"Wenn eine geteilte Ansicht verwendet wird, löst dies die aktive Ansicht "
"heraus in ein neues Fenster."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2066
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Zwischenlager"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2064
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr ""
"Öffnet einen virtuellen Zwischenlager-Ordner in einer geteilten Ansicht"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2072
+#: dolphinmainwindow.cpp:2075
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Ansicht aktualisieren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2074
+#: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -809,31 +809,31 @@ msgstr ""
"Ordner neu aufgebaut wird.</para><para>Wenn eine geteilte Ansicht verwendet "
"wird, aktualisiert dies die gerade aktive Ansicht.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2081
+#: dolphinmainwindow.cpp:2084
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2085
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Ladevorgang abbrechen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2083
+#: dolphinmainwindow.cpp:2086
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Hält das Laden des aktuellen Ordnerinhaltes an."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2088
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Editierbare Adressleiste"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2090
+#: dolphinmainwindow.cpp:2093
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -847,13 +847,13 @@ msgstr ""
"indem Sie rechts neben die Adresse klicken und gelangen zurück, indem Sie "
"die eingegebene Adresse bestätigen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2098
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Adresse ändern"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2103
+#: dolphinmainwindow.cpp:2106
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -863,19 +863,19 @@ msgstr ""
"Dies aktiviert den Editiermodus der Adresse und wählt diese aus, damit Sie "
"schnell eine neue Adresse eingeben können."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2133
+#: dolphinmainwindow.cpp:2136
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Unterfenster wiederherstellen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Dies bringt Sie zum zuvor geschlossenen Unterfenster."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2142
+#: dolphinmainwindow.cpp:2145
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
"<filename>Verschieben in den Papierkorb</filename>. <nl/>Bei Änderungen, die "
"nicht wiederhergestellt werden können, werden Sie um Bestätigung gebeten."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2153
+#: dolphinmainwindow.cpp:2156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"werden Sie vor der Ausführung um Bestätigung gebeten."
# Ausdrucksform?
-#: dolphinmainwindow.cpp:2183
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -923,19 +923,19 @@ msgstr ""
"in dem dessen eigene Dateien liegen. Außerdem befinden sich hier versteckte "
"Ordner, die Daten und Einstellungen von Anwendungen enthalten."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2190
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Dateien vergleichen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2196
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "Speicherplatzbelegung verwalten"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2204
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -947,13 +947,13 @@ msgstr ""
"</para><para>Benutzen Sie das Menü <emphasis>Weitere Suchwerkzeuge</"
"emphasis>, um das zu konfigurieren.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2218
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Terminal öffnen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2220
+#: dolphinmainwindow.cpp:2223
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -966,13 +966,13 @@ msgstr ""
"Hilfe in der Terminal-Anwendung.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2228
+#: dolphinmainwindow.cpp:2231
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Terminal hier öffnen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2230
+#: dolphinmainwindow.cpp:2233
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -984,13 +984,13 @@ msgstr ""
"des ausgewählten Eintrags.</para><para>Um mehr über Terminals zu erfahren, "
"benutzen Sie die Hilfe in der Terminal-Anwendung.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2238
+#: dolphinmainwindow.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Lesezeichen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2248
+#: dolphinmainwindow.cpp:2251
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1009,96 +1009,96 @@ msgstr ""
"Anwendung.</para><para>Der %1-Knopf ist einfacher und klein, wodurch die "
"Auswahl erweiterter Aktionen mehr Zeit benötigt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2273
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "Zu Unterfenster %1 gehen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2286
+#: dolphinmainwindow.cpp:2289
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Letztes Unterfenster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
+#: dolphinmainwindow.cpp:2290
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Zum letzten Unterfenster gehen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2293
+#: dolphinmainwindow.cpp:2296
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nächstes Unterfenster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2294
+#: dolphinmainwindow.cpp:2297
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Zum nächsten Unterfenster gehen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2300
+#: dolphinmainwindow.cpp:2303
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Vorheriges Unterfenster"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2301
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Zum vorherigen Unterfenster gehen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2308
+#: dolphinmainwindow.cpp:2311
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Ziel anzeigen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2314
+#: dolphinmainwindow.cpp:2317
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "In neuem Unterfenster öffnen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2319
+#: dolphinmainwindow.cpp:2322
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "In neuen Unterfenstern öffnen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2324
+#: dolphinmainwindow.cpp:2327
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2329 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2332 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "In geteilter Ansicht öffnen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2341
+#: dolphinmainwindow.cpp:2344
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&Fenster-Farbschema"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2354
+#: dolphinmainwindow.cpp:2357
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Seitenleisten entsperren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2356
+#: dolphinmainwindow.cpp:2359
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Seitenleisten sperren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2359
+#: dolphinmainwindow.cpp:2362
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1112,13 +1112,13 @@ msgstr ""
"können können zur anderen Seite des Fensters gezogen werden und haben einen "
"Schließen-Knopf.<nl/>Gesperrte Leisten sind sauberer integriert."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2368
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2391
+#: dolphinmainwindow.cpp:2394
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"<interface>Menü|Seitenleisten anzeigen</interface> oder <interface>Ansicht|"
"Seitenleisten anzeigen</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2398
+#: dolphinmainwindow.cpp:2401
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"ausgewählte Einträge. Ansonsten informiert es über den aktuellen Ordner.<nl/"
">Bei einzelnen Einträgen wird eine Vorschau deren Inhalts angezeigt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2406
+#: dolphinmainwindow.cpp:2409
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr ""
"para><para>Welche Details hier wie angezeigt werden, können Sie mit einem "
"Rechtsklick einstellen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2415
+#: dolphinmainwindow.cpp:2418
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2435
+#: dolphinmainwindow.cpp:2438
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Fensters umgeschaltet.<nl/><nl/>Die Leiste zeigt Ordner des "
"<emphasis>Dateisystems</emphasis>in einer <emphasis>Baumansicht</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2440
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1195,13 +1195,13 @@ msgstr ""
"Ordners, um dessen Unterordner aufzuzeigen. Hiermit können Sie schnell "
"zwischen verschiedenen Ordnern hin und her wechseln.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2475
+#: dolphinmainwindow.cpp:2478
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"nützlich erweisen. Um mehr über Terminals zu erfahren, nutzen Sie die Hilfe "
"in einer vollwertigen Terminal-Anwendung wie Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2483
+#: dolphinmainwindow.cpp:2486
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1239,31 +1239,31 @@ msgstr ""
"erweisen. Um mehr über Terminals zu erfahren, nutzen Sie die Hilfe in einer "
"vollwertigen Terminal-Anwendung wie Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2493 dolphinmainwindow.cpp:3141
+#: dolphinmainwindow.cpp:2496 dolphinmainwindow.cpp:3144
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Terminalleiste aktivieren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2494
+#: dolphinmainwindow.cpp:2497
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "Tastaturfokus in und aus der Terminalleiste bewegen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2507
+#: dolphinmainwindow.cpp:2510
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2535
+#: dolphinmainwindow.cpp:2538
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Ausgeblendete Orte anzeigen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2539
+#: dolphinmainwindow.cpp:2542
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"wurden. Diese werden halbtransparent dargestellt und Sie können dann deren "
"„Ausblenden“-Option deaktivieren."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2551
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"einen Abschnitt zum Auffinden von kürzlich gespeicherten Dateien oder "
"Dateien bestimmter Typen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2561
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1319,25 +1319,25 @@ msgstr ""
"Leiste und wählen <interface>Ausgeblendete Orte anzeigen</interface>, um sie "
"wieder einzublenden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2572 dolphinmainwindow.cpp:3159
+#: dolphinmainwindow.cpp:2575 dolphinmainwindow.cpp:3162
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Seitenleiste „Orte“ aktivieren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2573
+#: dolphinmainwindow.cpp:2576
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Tastaturfokus in und aus der Seitenleiste „Orte“ bewegen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2579
+#: dolphinmainwindow.cpp:2582
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Seitenleisten anzeigen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2661
+#: dolphinmainwindow.cpp:2664
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"Umbenennen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem "
"Ordner umzubenennen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2681
+#: dolphinmainwindow.cpp:2667 dolphinmainwindow.cpp:2684
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Löschen fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in diesem "
"Ordner zu entfernen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2666
+#: dolphinmainwindow.cpp:2669
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Ausschneiden fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus "
"diesem Ordner zu verschieben."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2671
+#: dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1373,20 +1373,20 @@ msgstr ""
"Duplizieren hier fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente in "
"diesem Ordner zu erstellen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2693
+#: dolphinmainwindow.cpp:2696
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "Kopieren in andere Ansicht nicht möglich: Keine Dateien ausgewählt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2695
+#: dolphinmainwindow.cpp:2698
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Keine Dateien ausgewählt."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in der "
"anderen Ansicht enthalten."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2720
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Die Elemente sind bereits in "
"der anderen Ansicht enthalten."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2722
+#: dolphinmainwindow.cpp:2725
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Kopieren in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, in "
"den Zielordner zu schreiben."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2726
+#: dolphinmainwindow.cpp:2729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Verschieben in andere Ansicht fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, "
"in den Zielordner zu schreiben."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2732
+#: dolphinmainwindow.cpp:2735
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Verschieben fehlgeschlagen: Sie haben keine Berechtigung, Elemente aus "
"diesem Ordner zu verschieben."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2756
+#: dolphinmainwindow.cpp:2759
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1448,90 +1448,90 @@ msgstr ""
"befindet sich ein Ordner, der alle Daten Ihres Computers enthält, "
"der<emphasis>Basisordner</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867
+#: dolphinmainwindow.cpp:2851 dolphinmainwindow.cpp:2870
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2849 dolphinmainwindow.cpp:2868
+#: dolphinmainwindow.cpp:2852 dolphinmainwindow.cpp:2871
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Linke Ansicht schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2851 dolphinmainwindow.cpp:2870
+#: dolphinmainwindow.cpp:2854 dolphinmainwindow.cpp:2873
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Linke Ansicht schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2853 dolphinmainwindow.cpp:2872
+#: dolphinmainwindow.cpp:2856 dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Linke Ansicht herauslösen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2854 dolphinmainwindow.cpp:2873
+#: dolphinmainwindow.cpp:2857 dolphinmainwindow.cpp:2876
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr "Linke Ansicht in ein neues Fenster verschieben"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2856 dolphinmainwindow.cpp:2875
-#: dolphinmainwindow.cpp:2885
+#: dolphinmainwindow.cpp:2859 dolphinmainwindow.cpp:2878
+#: dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2857 dolphinmainwindow.cpp:2876
-#: dolphinmainwindow.cpp:2886
+#: dolphinmainwindow.cpp:2860 dolphinmainwindow.cpp:2879
+#: dolphinmainwindow.cpp:2889
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Rechte Ansicht schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2859 dolphinmainwindow.cpp:2878
-#: dolphinmainwindow.cpp:2888
+#: dolphinmainwindow.cpp:2862 dolphinmainwindow.cpp:2881
+#: dolphinmainwindow.cpp:2891
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Rechte Ansicht schließen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2861 dolphinmainwindow.cpp:2880
-#: dolphinmainwindow.cpp:2890
+#: dolphinmainwindow.cpp:2864 dolphinmainwindow.cpp:2883
+#: dolphinmainwindow.cpp:2893
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Rechte Ansicht herauslösen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2862 dolphinmainwindow.cpp:2881
-#: dolphinmainwindow.cpp:2891
+#: dolphinmainwindow.cpp:2865 dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2894
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr "Rechte Ansicht in ein neues Fenster verschieben"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2903
+#: dolphinmainwindow.cpp:2906
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2905
+#: dolphinmainwindow.cpp:2908
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Ansicht teilen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2907
+#: dolphinmainwindow.cpp:2910
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Herauslösen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2967
+#: dolphinmainwindow.cpp:2970
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"Teil der Menüleiste über einen <interface>Menü</interface>-Knopf in der "
"<emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> erreichbar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2974
+#: dolphinmainwindow.cpp:2977
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"das Kontextmenü angepasst werden. Klicken Sie mit rechts auf einen der "
"Knöpfe, um seinen Text ein- oder auszublenden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2986
+#: dolphinmainwindow.cpp:2989
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"emphasis>. Dies öffnet eine <emphasis>Handbuchseite</emphasis>, die die "
"Grundlagen erklärt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3002
+#: dolphinmainwindow.cpp:3005
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"gleichzeitigen Drücken der Tasten Aktionen auszuführen. Alle Aktionen in "
"dieser Anwendung können auf diese Weise ausgelöst werden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3008
+#: dolphinmainwindow.cpp:3011
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"para><para>Alle Einträge, die Sie im<interface>Menü</interface> sehen, "
"können auch in der Werkzeugleiste abgelegt werden.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3012
+#: dolphinmainwindow.cpp:3015
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:3032
+#: dolphinmainwindow.cpp:3035
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management/de'>klicken Sie hier</link>. Dies "
"öffnet eine neue Seite des KDE-Userbase-Wikis.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3037
+#: dolphinmainwindow.cpp:3040
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"meisten anderen Fenstern nicht vorhanden, Sie sollten sich deshalb besser "
"nicht daran gewöhnen.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3048
+#: dolphinmainwindow.cpp:3051
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"org/Get_Involved/Bug_Reporting'>Klicken Sie hier</link>, um zu erfahren, wie "
"man möglichst effektive Fehlerberichte erstellt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3057
+#: dolphinmainwindow.cpp:3060
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"Konferenzen usw.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> ist der "
"gemeinnützige Verein hinter der KDE-Gemeinschaft.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3070
+#: dolphinmainwindow.cpp:3073
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"<nl/>Sie können auch Zweitsprachen einstellen, welche verwendet werden, wenn "
"ein Text nicht in Ihrer bevorzugten Sprache verfügbar ist."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3075
+#: dolphinmainwindow.cpp:3078
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Dies öffnet ein Fenster, das die Version, Lizenz, verwendete Bibliotheken "
"und Betreuer dieser Anwendung anzeigen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3080
+#: dolphinmainwindow.cpp:3083
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1764,19 +1764,19 @@ msgstr ""
"Sie hier rein, wenn Sie diese Anwendung gern verwenden, aber KDE noch nicht "
"kennen oder einen niedlichen Drachen sehen wollen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3135 dolphinmainwindow.cpp:3146
+#: dolphinmainwindow.cpp:3138 dolphinmainwindow.cpp:3149
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Terminalleiste deaktivieren"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3153
+#: dolphinmainwindow.cpp:3156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fokus aus Terminalleiste abziehen"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3164
+#: dolphinmainwindow.cpp:3167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
@@ -2555,92 +2555,92 @@ msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0–9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Groß"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "dddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2498
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Vor einer Woche"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Vor zwei Wochen"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Vor drei Wochen"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Diesen Monat"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Gestern' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgctxt ""
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgctxt ""
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Vor einer Woche' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2575
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Vor zwei Wochen' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Vor drei Wochen' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Früher im' MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgctxt ""
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -2762,258 +2762,258 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Lesen, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Schreiben, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2675
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Ausführen, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Unzulässig"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Benutzer: %1 | Gruppe: %2 | Andere: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2812
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr "Das Datumsformat kann in den Einstellungen ausgewählt werden."
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2812
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2813
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2814
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2815
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Stichwörter"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2816
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2818
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2819 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2820
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2821 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2818
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2819
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2820
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2821
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Wortanzahl"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Zeilenanzahl"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2823
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Datum der Aufnahme"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2823 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2824
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2825 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2826
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2827
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2824
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Abmessungen"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2825
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2826
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2827
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2828
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2828 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2829
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2830 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2831
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2832 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2833
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2834
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2829
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2830
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2831 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2837
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2832
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2833
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2834
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Jahr der Veröffentlichung"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2835
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2836
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2837
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2836
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2812
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2838
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2812 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2813
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2814 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2815
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2816 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2818 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2819
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2839
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2840 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2841
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2842 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2843
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2844 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2845
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2813
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2839
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Dateierweiterung"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2814
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2840
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Löschzeitpunkt"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2815
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2841
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Verknüpfungsziel"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2816
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2842
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Heruntergeladen von"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2843
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2843
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
@@ -3023,17 +3023,17 @@ msgstr ""
"werden. Möglich ist die symbolische, die numerische (oktale) Darstellung "
"sowie eine Kombination daraus"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2818
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2844
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2819
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2845
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2920
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2946
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."