diff options
Diffstat (limited to 'po/eo')
| -rw-r--r-- | po/eo/dolphin.po | 700 |
1 files changed, 369 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index 1a70cb8b9..5cb22d40c 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:29+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n" "Language-Team: esperanto <[email protected]>\n" "Language: eo\n" @@ -43,108 +43,108 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restarigi" -#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547 +#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Krei novan" -#: dolphincontextmenu.cpp:206 +#: dolphincontextmenu.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Malfermi Vojon" -#: dolphincontextmenu.cpp:212 +#: dolphincontextmenu.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Malfermi Vojon en Nova Langeto" -#: dolphincontextmenu.cpp:216 +#: dolphincontextmenu.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Malfermi Vojon en Nova Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:303 +#: dolphinmainwindow.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Sukcese kopiita." -#: dolphinmainwindow.cpp:306 +#: dolphinmainwindow.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Sukcese movita." -#: dolphinmainwindow.cpp:309 +#: dolphinmainwindow.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Sukcese ligita." -#: dolphinmainwindow.cpp:312 +#: dolphinmainwindow.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Suksese rubujiĝita." -#: dolphinmainwindow.cpp:315 +#: dolphinmainwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Sukcese renomita." -#: dolphinmainwindow.cpp:319 +#: dolphinmainwindow.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kreis dosierujon." -#: dolphinmainwindow.cpp:391 +#: dolphinmainwindow.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Reiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:392 +#: dolphinmainwindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Reiri al la antaŭe vidita dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:398 +#: dolphinmainwindow.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Iri antaŭen" -#: dolphinmainwindow.cpp:399 +#: dolphinmainwindow.cpp:392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Ĉi tio malfaras agon <interface>Iri|Reen</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609 +#: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmo" -#: dolphinmainwindow.cpp:567 +#: dolphinmainwindow.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Forlasi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:569 +#: dolphinmainwindow.cpp:588 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Fermi la &langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:578 +#: dolphinmainwindow.cpp:597 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -152,17 +152,17 @@ msgstr "" "Vi havas plurajn malfermitajn langetoj en tiu fenestro, ĉu vi certas deziri " "forlasi ?" -#: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630 +#: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plu demandi" -#: dolphinmainwindow.cpp:618 +#: dolphinmainwindow.cpp:637 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Montri &Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:628 +#: dolphinmainwindow.cpp:647 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -171,26 +171,26 @@ msgstr "" "La programo '%1' ankoraŭ funkcias en la Terminal-panelo. Ĉu vi certas, ke vi " "volas ĉesi?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1131 +#: dolphinmainwindow.cpp:1141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Malfermi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882 +#: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Malfermi Preferatan Serĉilon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1179 +#: dolphinmainwindow.cpp:1190 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi 1 terminalfenestron?" msgstr[1] "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi %1 terminalfenestrojn?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1191 +#: dolphinmainwindow.cpp:1195 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -198,25 +198,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Malfermi %1 Terminalon" msgstr[1] "Malfermi %1 Terminalojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1393 +#: dolphinmainwindow.cpp:1390 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Agordi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1553 +#: dolphinmainwindow.cpp:1550 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1554 +#: dolphinmainwindow.cpp:1551 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Malfermi novan Dolfin-fenestron" -#: dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphinmainwindow.cpp:1553 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -226,13 +226,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas novan fenestron same kiel ĉi tiu kun la aktuala loko kaj " "vido.<nl/>Vi povas treni kaj faligi erojn inter fenestroj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1560 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -244,25 +244,25 @@ msgstr "" "vido. <nl/>Lapeto estas plia vido ene de ĉi tiu fenestro. Vi povas treni kaj " "faligi erojn inter langetoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1574 +#: dolphinmainwindow.cpp:1571 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aldoni al lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1576 +#: dolphinmainwindow.cpp:1573 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ĉi tio aldonas la elektitan dosierujon al la panelo Lokoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1581 +#: dolphinmainwindow.cpp:1578 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fermi Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1580 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio fermas la aktuale viditan langeton. Se ne restas pliaj langetoj, ĉi " "tiu fenestro fermiĝos anstataŭe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1588 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Tio fermas ĉi fenestron." -#: dolphinmainwindow.cpp:1596 +#: dolphinmainwindow.cpp:1593 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "" "apud la alia sur la klavaro: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</" "shortcut> kaj <shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1603 +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Tondi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1605 +#: dolphinmainwindow.cpp:1602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "" "emphasis>. <nl/>Uzu la agon <emphasis>Alglui</emphasis> poste por kopii ilin " "de la tondujo al nova loko. La aĵoj estos forigitaj de sia komenca loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +#: dolphinmainwindow.cpp:1609 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopii…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1614 +#: dolphinmainwindow.cpp:1611 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "" "emphasis>. <nl/>Uzu la agon <emphasis>Alglui</emphasis> poste por kopii ilin " "de la tondujo al nova loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1623 +#: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1625 +#: dolphinmainwindow.cpp:1622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "" "vidita dosierujo. <nl/>Se la eroj estis aldonitaj al la tondujo per la ago " "<emphasis>Tranĉi</emphasis> ili estas forigitaj de sia malnova loko. ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1632 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopii al Alia Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1633 +#: dolphinmainwindow.cpp:1630 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopii al Alia Vido…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1632 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -371,25 +371,25 @@ msgstr "" "Ĉi tio kopias la elektitajn erojn de la <emphasis>aktiva</emphasis> vido al " "la neaktiva dividita vido." -#: dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopii al Neaktiva Divido-View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1643 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Movi al Alia Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1641 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Movi al Alia Vido…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1646 +#: dolphinmainwindow.cpp:1643 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -399,25 +399,25 @@ msgstr "" "Ĉi tio movas la elektitajn erojn de la <emphasis>aktiva</emphasis> vido al " "la neaktiva dividita vido." -#: dolphinmainwindow.cpp:1649 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Movi al Neaktiva Dividita Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1651 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 +#: dolphinmainwindow.cpp:1652 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Montri la filtrilobreton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1657 +#: dolphinmainwindow.cpp:1654 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -431,30 +431,30 @@ msgstr "" "dosierujojn aktuale montratajn. Nur tiuj, kiuj enhavas la tekston en sia " "nomo, estos rigardataj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1669 +#: dolphinmainwindow.cpp:1666 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Baskuligi Filtrilon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1670 +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330 +#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Serĉi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1679 +#: dolphinmainwindow.cpp:1676 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Serĉi dosierojn kaj dosierujojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1681 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -469,20 +469,20 @@ msgstr "" "tiun helpon denove sur la trovobreto por ke ni povu rigardi ĝin dum la " "klarigo de la agordoj.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +#: dolphinmainwindow.cpp:1689 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Baskuligi Serĉbreton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1693 +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Serĉi" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1698 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "Elekti Dosierojn kaj Dosierujojn" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1704 +#: dolphinmainwindow.cpp:1701 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Elekti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1707 +#: dolphinmainwindow.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -513,19 +513,19 @@ msgstr "" "kiel unufoje premi eron.</para><para>Dum en ĉi tiu reĝimo, rapida alirbreto " "malsupre montras disponeblajn agojn por la aktuale elektitaj eroj.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1730 +#: dolphinmainwindow.cpp:1727 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ĉi tio elektas ĉiujn dosierojn kaj dosierujojn en la nuna loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inversigi la elektaĵon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1736 +#: dolphinmainwindow.cpp:1733 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio elektas ĉiujn objektojn, kiujn vi nun <emphasis>ne</emphasis> elektis " "anstataŭe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphinmainwindow.cpp:1749 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -547,25 +547,25 @@ msgstr "" "para><para>Tiel vi povas vidi du lokojn samtempe kaj movi erojn inter ili " "rapide.</para>Alklaku ĉi tion denove poste por rekombini la vidojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1761 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1759 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Malfermas la stash virtuala dosierujo en dividita fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphinmainwindow.cpp:1767 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Refreŝigi vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1772 +#: dolphinmainwindow.cpp:1769 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "" "para><para>Se la vido estas partigita, tio refreŝigos tiun kiu aktuale estas " "en fokuso.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Halti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1780 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ĉesi ŝargadon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ĉi tio ĉesigas la ŝargon de la enhavo de la nuna dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redaktebla Loko" -#: dolphinmainwindow.cpp:1788 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -618,13 +618,13 @@ msgstr "" "redaktado klakante dekstre de la loko kaj ŝanĝi reen per konfirmante la " "redaktitan lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1796 +#: dolphinmainwindow.cpp:1793 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Anstataŭigi Lokon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1801 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -634,19 +634,19 @@ msgstr "" "Ĉi tio ŝanĝas al redaktado de la loko kaj elektas ĝin por ke vi povu rapide " "enigi alian lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Malfari fermi langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ĉi tio reportas vin al la antaŭe fermita langeto." -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" "<interface>movadon</interface> ilin al alia loko aŭ al la <filename>Rubo.</" "filename>. <nl/>Ŝanĝoj, kiuj ne povas esti malfaritaj, petos vian konfirmon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1866 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -672,13 +672,13 @@ msgstr "" "sian propran <filename>Hejmo</filename> kiu enhavas iliajn datumojn " "inkluzive de dosierujoj kiuj enhavas personajn aplikaĵajn datumojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Kompari Dosierojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1884 +#: dolphinmainwindow.cpp:1881 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "" "<para>Ĉi tio malfermas preferatan serĉilon por la vidita loko.</para><para " ">Uzu la menuon <emphasis>Pliaj Serĉiloj</emphasis> por agordi ĝin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1892 +#: dolphinmainwindow.cpp:1889 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Malfermi Terminalon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "" "terminal-aplikaĵo.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1902 +#: dolphinmainwindow.cpp:1899 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Malfermi Terminalon Ĉi tie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1901 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "" "de la elektitaj eroj.</para><para>Por lerni pli pri terminaloj uzu la helpon " "en la terminal-aplikaĵo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661 +#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusi Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1920 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Legosignoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1930 +#: dolphinmainwindow.cpp:1927 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -756,79 +756,86 @@ msgstr "" "</para><para>La <interface> La butono %1</interface> estas pli simpla kaj " "malgranda, kio faras ekigi progresintajn agojn pli da tempo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1963 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivigi Langeton %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:1973 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivigi Lastan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#: dolphinmainwindow.cpp:1979 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sekva Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1983 +#: dolphinmainwindow.cpp:1980 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivigi Sekvan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:1986 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Antaŭa Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1990 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivigi antaŭan langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:1994 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Montri Celon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Malfermi en Nova Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2005 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Malfermi en Novaj Langetoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2010 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Malfermi en Nova Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:2025 +#: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in application" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in Split View" +msgstr "Malfermi en aplikaĵo" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Malŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Ŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2030 +#: dolphinmainwindow.cpp:2034 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,13 +849,13 @@ msgstr "" "trenitaj al la alia flanko de la fenestro kaj havi fermbutonon.<nl/" ">Ŝlositaj. paneloj estas enigitaj pli pure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2039 +#: dolphinmainwindow.cpp:2043 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "" "<para>Por montri aŭ kaŝi panelojn kiel ĉi iru al <interface>Menuo|Paneloj</" "interface> aŭ <interface>Vidi|Paneloj</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2069 +#: dolphinmainwindow.cpp:2073 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,7 +881,7 @@ msgstr "" "informas vin pri la nuntempe rigardata dosierujo.<nl/>Por unuopaj eroj estas " "provizita antaŭrigardo de ilia enhavo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2077 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,13 +897,13 @@ msgstr "" "provizita.</para><para>Vi povas agordi kiuj kaj kiel detaloj estas donitaj " "ĉi tie per dekstra klako.</para>>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2090 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2107 +#: dolphinmainwindow.cpp:2111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "" "flanko de la fenestro. <nl/><nl/>Ĝi montras la dosierujojn de la " "<emphasis>dosiersistemo</emphasis> en <emphasis>arba vido.</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2112 +#: dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,13 +929,13 @@ msgstr "" "por iri tien. Alklaku la sagon maldekstre de dosierujo por vidi ĝiajn " "subdosierujojn. Ĉi tio ebligas rapidan ŝanĝi inter iuj dosierujoj.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2122 +#: dolphinmainwindow.cpp:2126 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +#: dolphinmainwindow.cpp:2151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,7 +953,7 @@ msgstr "" "taskoj. Por lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-" "aplikaĵo kiel Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2155 +#: dolphinmainwindow.cpp:2159 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -964,19 +971,19 @@ msgstr "" "lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-aplikaĵo kiel " "Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2172 +#: dolphinmainwindow.cpp:2176 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2199 +#: dolphinmainwindow.cpp:2204 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Montri Kaŝitajn Lokojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -986,7 +993,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio montras ĉiujn lokojn en la panelo de lokoj kiuj estis kaŝitaj. Ili " "aperos duontravideblaj krom se vi malmarkos ilian kaŝadan proprecon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 +#: dolphinmainwindow.cpp:2220 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1002,7 +1009,7 @@ msgstr "" "reto. Ĝi ankaŭ enhavas sekciojn por trovi lastatempe konservitajn dosierojn " "aŭ dosierojn de certa tipo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2222 +#: dolphinmainwindow.cpp:2227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,13 +1034,13 @@ msgstr "" "malplenan spacon sur ĉi tiu panelo kaj elektu <interface>Montri Kaŝitajn " "Lokojn</interface> por montri ĝin denove.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Montri Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2354 +#: dolphinmainwindow.cpp:2359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1049,43 +1056,43 @@ msgstr "" "dosierujo kiu enhavas ĉiujn datumojn ligitajn al ĉi tiu komputilo—la " "<emphasis>radika dosierujo</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2435 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fermi maldekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2436 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fermi maldekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fermi dekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fermi dekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2449 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2445 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dividita vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2493 +#: dolphinmainwindow.cpp:2498 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr "" "de ĝia enhavo fariĝas disponebla per butono <interface>Menuo</interface> sur " "la <emphasis>Ilobreto</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2500 +#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1126,7 +1133,7 @@ msgstr "" "dekstra klaka menuo. Dekstre alklaku butonon se vi volas montri aŭ kaŝi ĝian " "tekston.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2512 +#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>alklaku ĉi tie</link> anstataŭe. Ĉi tio malfermos paĝon " "el la <emphasis>Manlibro</emphasis> kiu kovras la bazaĵojn.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2528 +#: dolphinmainwindow.cpp:2533 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,7 +1175,7 @@ msgstr "" "estas premataj samtempe. Ĉiuj komandoj en ĉi tiu aplikaĵo povas esti " "ekigitaj tiel.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2534 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1181,7 +1188,7 @@ msgstr "" "en la <interface>Menuo</interface> ankaŭ povas esti metita sur la Ilobreton." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2538 +#: dolphinmainwindow.cpp:2543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1200,7 +1207,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2558 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1217,7 +1224,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klaku ĉi tie</link>. Ĝi malfermos la dediĉitan paĝon en la " "Uzantbazo de KDE-Vikio.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2563 +#: dolphinmainwindow.cpp:2568 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1239,7 +1246,7 @@ msgstr "" "UserBase-Vikio</link>.</para><para>La helpo \"Kio ĉi tio estas?\" mankas en " "la plej multaj aliaj fenestroj do ne tro kutimiĝu al tio.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2574 +#: dolphinmainwindow.cpp:2579 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1255,7 +1262,7 @@ msgstr "" "cimraporton kiel eble plej efika <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>klaku ĉi tie</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2583 +#: dolphinmainwindow.cpp:2588 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1277,7 +1284,7 @@ msgstr "" "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> estas la neprofita organizaĵo " "malantaŭ la KDE-komunumo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2596 +#: dolphinmainwindow.cpp:2601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1289,7 +1296,7 @@ msgstr "" "povas agordi malĉefajn lingvojn, kiuj estos uzataj se tekstoj ne disponeblas " "en via preferata lingvo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2601 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1299,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas fenestron, kiu informas vin pri la versio, permesilo, " "uzitaj bibliotekoj kaj prizorgantoj de ĉi tiu aplikaĵo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2606 +#: dolphinmainwindow.cpp:2611 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1313,7 +1320,7 @@ msgstr "" "uzi ĉi tiun aplikaĵon sed ne scias pri KDE aŭ volas vidi belan drakon, " "rigardu!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668 +#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1558,7 +1565,7 @@ msgstr "" "location-bar.html'>klaku ĉi tie</link>. Ĉi tio malfermos la dediĉitan paĝon " "en la Manlibro.</para>" -#: dolphinviewcontainer.cpp:94 +#: dolphinviewcontainer.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" @@ -1582,70 +1589,70 @@ msgstr "" "laŭ tipo de komunikilo, tempo de aliro aŭ takso.</item><item>Pliaj Serĉiloj: " "Instalu aliajn rimedojn por trovi objekton.</item></list></para>" -#: dolphinviewcontainer.cpp:113 +#: dolphinviewcontainer.cpp:111 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Ruligi Dolfin kiel radiko povas esti danĝera. Bonvolu esti singarda." -#: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288 +#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Serĉi %1 en %2" -#: dolphinviewcontainer.cpp:551 +#: dolphinviewcontainer.cpp:550 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: dolphinviewcontainer.cpp:553 +#: dolphinviewcontainer.cpp:552 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Serĉi %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:637 +#: dolphinviewcontainer.cpp:636 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "Ŝargante dosierujon…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:645 +#: dolphinviewcontainer.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Ordigante…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:656 +#: dolphinviewcontainer.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Serĉante…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:677 +#: dolphinviewcontainer.cpp:676 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Neniuj eroj trovitaj." -#: dolphinviewcontainer.cpp:808 +#: dolphinviewcontainer.cpp:834 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ne subtenas ret-paĝojn, retfoliumilo lanĉiĝis." -#: dolphinviewcontainer.cpp:811 +#: dolphinviewcontainer.cpp:837 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokolo ne subtenata de Dolphin, defaŭlta aplikaĵo estis lanĉita" -#: dolphinviewcontainer.cpp:817 +#: dolphinviewcontainer.cpp:843 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Nevalida protokolo" -#: dolphinviewcontainer.cpp:921 +#: dolphinviewcontainer.cpp:952 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -1771,92 +1778,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Aliaj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Granda" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hodiaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "ddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Antaŭ Unu Semajno" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Du semajnoj antaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tri semajnoj antaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Antaŭe tiu monato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1866,7 +1873,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Hieraŭ' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1874,7 +1881,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1882,7 +1889,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "jjj (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1890,7 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1900,7 +1907,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Antaŭ Unu Semajno' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1908,7 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1918,7 +1925,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "\"Antaŭ Du Semajnoj\" (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1926,7 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1936,7 +1943,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "\"Antaŭ Tri Semajnoj\" (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1944,7 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1954,7 +1961,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Pli frue' MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1962,7 +1969,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1970,7 +1977,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1978,257 +1985,257 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Legado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Skribado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Rulado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Malpermesita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Uzanto: %1 | Grupo: %2 | Aliaj: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Grandeco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Ŝanĝita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." msgstr "La datformato povas esti elektita en agordoj." -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Kreita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Alirita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Pritakso:" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokumento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "Eldonisto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Paĝkalkulo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Sumo da vortoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Liniokalkulo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Dato Fotita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Alteco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artisto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Aŭdio" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Ĝenro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Albumo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Daŭro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Trako" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Eldonjaro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildformato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Framfrekvenco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Vojo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Alia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Dosiera Etendo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Tempo de Forigo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" -msgstr "Ligo Destino" +msgstr "Liga Celo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Elŝutite de" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Permesoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 msgctxt "@tooltip" msgid "" "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, " @@ -2237,17 +2244,17 @@ msgstr "" "La formato de permesoj povas esti ŝanĝata en agordoj. Opcioj estas Simbola, " "Numera (okuma) aŭ Kombinita formato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Posedanto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Uzantgrupo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." @@ -2451,55 +2458,55 @@ msgstr "Limigi dosierujopanelon al hejma dosierujo se en la hejmo" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Aŭtomata rulumo" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" msgstr "Alinomi…" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Movi rubujen" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Montri la kaŝitajn dosierojn" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Limigi al Hejma Dosierujo" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Aŭtomata Rulumo" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" @@ -2755,66 +2762,66 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add Tags" msgstr "Aldoni Etikedojn" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:100 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:102 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "De Ĉi tie (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:103 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Limigi serĉon al '%1' kaj ĝiaj subdosierujoj" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:341 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Konservi ĉi tiun serĉon por rapide aliri ĝin denove estonte" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Ĉesi serĉi" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:361 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:371 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:375 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Enhavo" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:376 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:386 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "De ĉi-tie" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:380 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "Viaj dosieroj" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:381 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:391 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Serĉi en via hejma dosierujo" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:405 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Pli da Serĉaj Iloj" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:455 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:465 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -3105,25 +3112,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Eliri Elektan Reĝimon" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Elektu kiujn servojn montru en la kunteksta menuo:" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search…" msgstr "Serĉi…" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" msgstr "Elŝuti Novajn Servojn…" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3133,25 +3140,25 @@ msgstr "" "Dolfin devas esti rekomencita por apliki la ĝisdatigitajn version-" "kontrolsistemajn agordojn." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart now?" msgstr "Ĉu rekomenci nun?" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "'Kopii Al' kaj 'Movi Al' komandoj" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" @@ -3255,32 +3262,39 @@ msgstr "" msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." msgstr "Montri 'Malfermi en Nova Fenestro' en kunteksta menuo." -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." +msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." +msgstr "Montri 'Malfermi en Nova Fenestro' en kunteksta menuo." + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 #, kde-format msgid "Show 'Copy Location' in context menu." msgstr "Montri 'Kopii Lokon' en kunteksta menuo." #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu." msgstr "Montri 'Duobligi Ĉi tien' en kunteksta menuo." #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Show 'Open Terminal' in context menu." msgstr "Montri 'Malfermi Terminalon' en kunteksta menuo." #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." msgstr "Montri 'Kopii al alia dividita vido' en kunteksta menuo." #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) -#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 +#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." msgstr "Montri 'Movi al alia dividita vido' en kunteksta menuo." @@ -3672,6 +3686,18 @@ msgid "" msgstr "" "Elekti Naturan, Usklecdistingan aŭ Ne-Usklecdistingan ordigon de la eroj" +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 +#, kde-format +msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." +msgstr "Demandi konfirmon kiam malfermante multajn dosierujojn samtempe." + +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 +#, kde-format +msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." +msgstr "Demandi konfirmon kiam malfermante multajn terminalojn samtempe." + #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format @@ -3708,25 +3734,25 @@ msgctxt "@title:group" msgid "View" msgstr "Rigardi" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Kunteksta Menuo" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Uzanto Reago" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" @@ -3734,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. Ĉu vi volas apliki la ŝanĝojn aŭ forĵeti " "ilin?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Averto" @@ -3787,23 +3813,35 @@ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Fermante fenestrojn kun programo funkcianta en la Terminal-panelo" +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many folders at once" +msgstr "Malfermante multajn dosierujojn samtempe" + #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Opening many terminals at once" +msgstr "Malfermante multajn terminalojn samtempe" + +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "Kiam vi malfermas plenumeblan dosieron:" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "Ĉiam demandi" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format msgid "Open in application" msgstr "Malfermi en aplikaĵo" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "Lanĉi skripton" @@ -4545,7 +4583,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "La vidotrajtoj de ĉiuj subdosierujoj ŝanĝiĝis. Ĉu vi volas daŭrigi?" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4642,12 +4680,12 @@ msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 libera el %2 (%3% uzata)" -#: trash/dolphintrash.cpp:56 +#: trash/dolphintrash.cpp:51 #, kde-format msgid "Trash Emptied" msgstr "Rubujo Malplenigita" -#: trash/dolphintrash.cpp:57 +#: trash/dolphintrash.cpp:52 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." msgstr "La Rubujo estis malplenigita." @@ -4691,7 +4729,7 @@ msgstr "Defaŭlta" msgid "Reload" msgstr "Reŝargi" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4699,7 +4737,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "1 dosierujo elektita" msgstr[1] "%1 dosierujoj elektitaj" -#: views/dolphinview.cpp:643 +#: views/dolphinview.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4707,7 +4745,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "1 dosierujo elektita" msgstr[1] "%1 dosierujoj elektitaj" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4715,7 +4753,7 @@ msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "1 Dosierujo" msgstr[1] "%1 Dosierujoj" -#: views/dolphinview.cpp:646 +#: views/dolphinview.cpp:648 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4723,38 +4761,38 @@ msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "1 Dosiero" msgstr[1] "%1 Dosieroj" -#: views/dolphinview.cpp:650 +#: views/dolphinview.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:652 +#: views/dolphinview.cpp:654 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:656 +#: views/dolphinview.cpp:658 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 Dosierujoj, 0 Dosieroj" -#: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898 +#: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopio" -#: views/dolphinview.cpp:1083 +#: views/dolphinview.cpp:1064 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi 1 objekton?" msgstr[1] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi %1 objektojn?" -#: views/dolphinview.cpp:1095 +#: views/dolphinview.cpp:1069 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4762,43 +4800,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Malfermi %1 Eron" msgstr[1] "Malfermi %1 Erojn" -#: views/dolphinview.cpp:1226 +#: views/dolphinview.cpp:1200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Flanka Remburado" -#: views/dolphinview.cpp:1230 +#: views/dolphinview.cpp:1204 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Aŭtomataj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1235 +#: views/dolphinview.cpp:1209 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Propraj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1856 +#: views/dolphinview.cpp:1824 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Rubo-operacio finiĝis." -#: views/dolphinview.cpp:1866 +#: views/dolphinview.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Forigado plenumita." -#: views/dolphinview.cpp:2022 +#: views/dolphinview.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Alinomi kaj Kaŝi" -#: views/dolphinview.cpp:2031 +#: views/dolphinview.cpp:1994 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4808,7 +4846,7 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:2033 +#: views/dolphinview.cpp:1996 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4818,94 +4856,94 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:2035 +#: views/dolphinview.cpp:1998 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosieron?" -#: views/dolphinview.cpp:2035 +#: views/dolphinview.cpp:1998 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosierujon?" -#: views/dolphinview.cpp:2089 +#: views/dolphinview.cpp:2048 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "La loko estas malplena." -#: views/dolphinview.cpp:2091 +#: views/dolphinview.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "La loko '%1' estas nevalida." -#: views/dolphinview.cpp:2347 +#: views/dolphinview.cpp:2306 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Ŝargante…" -#: views/dolphinview.cpp:2366 +#: views/dolphinview.cpp:2325 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Ŝargo nuligita" -#: views/dolphinview.cpp:2368 +#: views/dolphinview.cpp:2327 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la filtrilo" -#: views/dolphinview.cpp:2370 +#: views/dolphinview.cpp:2329 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la serĉo" -#: views/dolphinview.cpp:2372 +#: views/dolphinview.cpp:2331 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Rubujo estas malplena" -#: views/dolphinview.cpp:2375 +#: views/dolphinview.cpp:2334 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Neniuj etikedoj" -#: views/dolphinview.cpp:2378 +#: views/dolphinview.cpp:2337 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Neniuj dosieroj etikeditaj kun \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2382 +#: views/dolphinview.cpp:2341 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Neniuj lastatempe uzataj eroj" -#: views/dolphinview.cpp:2384 +#: views/dolphinview.cpp:2343 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Neniuj komunaj dosierujoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2386 +#: views/dolphinview.cpp:2345 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Neniuj rilataj retaj rimedoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2388 +#: views/dolphinview.cpp:2347 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Neniuj MTP-kongruaj aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2390 +#: views/dolphinview.cpp:2349 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Neniuj Apple-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2392 +#: views/dolphinview.cpp:2351 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Neniuj Bluetooth-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2394 +#: views/dolphinview.cpp:2353 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Dosierujo estas malplena" |
