┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he/dolphin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he/dolphin.po')
-rw-r--r--po/he/dolphin.po364
1 files changed, 182 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/he/dolphin.po b/po/he/dolphin.po
index 015dd9fb8..a256ff537 100644
--- a/po/he/dolphin.po
+++ b/po/he/dolphin.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-05 00:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-11 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 09:29+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[1] "שחזור למקומות הקודמים"
msgstr[2] "שחזור למקומות הקודמים"
msgstr[3] "שחזור למקומות הקודמים"
-#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1784
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -238,96 +238,96 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Middle Click"
msgstr "Shift+לחיצה אמצעית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:430
+#: dolphinmainwindow.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "חזרה אחורה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:431
+#: dolphinmainwindow.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "חזרה לתיקייה שצפית בה קודם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:437
+#: dolphinmainwindow.cpp:440
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "התקדמות קדימה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:438
+#: dolphinmainwindow.cpp:441
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "החזרת פעולה <interface>מעבר|חזרה</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:634 dolphinmainwindow.cpp:680
+#: dolphinmainwindow.cpp:637 dolphinmainwindow.cpp:683
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"
-#: dolphinmainwindow.cpp:638
+#: dolphinmainwindow.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "י&ציאה מ־%1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:640
+#: dolphinmainwindow.cpp:643
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "ס&גירת לשונית נוכחית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:649
+#: dolphinmainwindow.cpp:652
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "מספר לשוניות פתוחות בחלון זה, לסגור אותו?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:651 dolphinmainwindow.cpp:701
+#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704
#: views/dolphinview.cpp:2296
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "לא לשאול שוב"
-#: dolphinmainwindow.cpp:689
+#: dolphinmainwindow.cpp:692
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "הצגת לוח המ&סוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:699
+#: dolphinmainwindow.cpp:702
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "התוכנית ‚%1’ עדיין רצה בלוח המסוף. בכל זאת לצאת?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:934
+#: dolphinmainwindow.cpp:937
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "לא ניתן להדביק: לוח הגזירים ריק."
-#: dolphinmainwindow.cpp:935
+#: dolphinmainwindow.cpp:938
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr "לא ניתן להדביק: אין לך הרשאה לכתוב לתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1343
+#: dolphinmainwindow.cpp:1349
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "פתיחת %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1352 dolphinmainwindow.cpp:2164
+#: dolphinmainwindow.cpp:1358 dolphinmainwindow.cpp:2170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "פתיחת כלי החיפוש המועדף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1392
+#: dolphinmainwindow.cpp:1398
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr[1] "לפתוח שני חלונות מסוף חדשים?"
msgstr[2] "לפתוח %1 חלונות מסוף חדשים?"
msgstr[3] "לפתוח %1 חלונות מסוף חדשים?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1397
+#: dolphinmainwindow.cpp:1403
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr[1] "פתיחת שני מסופים"
msgstr[2] "פתיחת %1 מסופים"
msgstr[3] "פתיחת %1 מסופים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1498
+#: dolphinmainwindow.cpp:1504
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ חדש: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1500
+#: dolphinmainwindow.cpp:1506
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -362,25 +362,25 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1605
+#: dolphinmainwindow.cpp:1611
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "הגדרה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1787
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "חלון &חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1788
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "פתיחת חלון Dolphin חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1790
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -388,13 +388,13 @@ msgid ""
">You can drag and drop items between windows."
msgstr "פותח חלון חדש כמו זה במקום הנוכחי.<nl/>אפשר לגרור פריטים בין החלונות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1797
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "לשונית חדשה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -406,31 +406,31 @@ msgstr ""
">לשוניות מאפשרות לך לעבור בין כמה מקומות ותצוגות בתוך החלון הזה. ניתן לגרור "
"ולשחרר פריטים מלשונית ללשונית."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "הוספה למקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "מוסיף את התיקייה הנבחרת ללוח המקומות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1815
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1822
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1818
+#: dolphinmainwindow.cpp:1824
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -440,13 +440,13 @@ msgstr ""
"סוגר את הלשונית שמופיעה כרגע. אם לא נותרו בחלון זה עוד לשוניות הוא ייסגר "
"במקום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1823
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "סוגר את החלון הזה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1834
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -461,13 +461,13 @@ msgstr ""
"הקיצור</emphasis> שלהם במקלדת סמוכים זה לזה באופן מובהק: <shortcut>Ctrl+X</"
"shortcut>,‏ <shortcut>Ctrl+C</shortcut> ו־<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1847
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "גזירה…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -480,13 +480,13 @@ msgstr ""
"להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
"הגזירים למקום חדש. הפריטים יוסרו מהמקום הראשוני שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1850
+#: dolphinmainwindow.cpp:1856
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "העתקה…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -498,13 +498,13 @@ msgstr ""
"להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
"הגזירים למקום חדש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1861
+#: dolphinmainwindow.cpp:1867
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -516,19 +516,19 @@ msgstr ""
"<nl/>אם הפריטים נוספו ללוח הגזירים על ידי פעולת <emphasis>גזירה</emphasis> "
"הם נמחקים מהמקום הישן שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1870
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "העתקה לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1871
+#: dolphinmainwindow.cpp:1877
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "העתקה לתצוגה אחרת…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1879
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -538,25 +538,25 @@ msgstr ""
"מעתיק את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
"מפוצלת.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1877
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "העתקה לתצוגה השנייה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1882
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "העברה לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "העברה לתצוגה אחרת…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1885
+#: dolphinmainwindow.cpp:1891
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -566,25 +566,25 @@ msgstr ""
"מעביר את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
"מפוצלת.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "מעבר לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1894
+#: dolphinmainwindow.cpp:1900
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "סינון…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1901
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "הצגת סרגל הסינון"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1903
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -597,30 +597,30 @@ msgstr ""
"לסינון הקבצים והתיקיות שמוצגים כרגע. רק אלו שמכילים את הטקסט בשם שלהם יישארו "
"בתצוגה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909
+#: dolphinmainwindow.cpp:1915
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "החלפת חשיפת סרגל הסינון"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1910
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1918 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924 search/bar.cpp:216
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "חיפוש…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1919
+#: dolphinmainwindow.cpp:1925
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "חיפוש אחר קבצים ותיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921
+#: dolphinmainwindow.cpp:1927
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -632,20 +632,20 @@ msgstr ""
"emphasis>. בו ניתן לציין ביטויים לחיפוש ולציין הגדרות לאיתור הפריטים שנחוצים "
"לך.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1930
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "מחליף חשיפת סרגל חיפוש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1931
+#: dolphinmainwindow.cpp:1937
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1946
+#: dolphinmainwindow.cpp:1952
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -653,13 +653,13 @@ msgstr "בחירת קבצים ותיקיות"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1949
+#: dolphinmainwindow.cpp:1955
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1958
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -676,19 +676,19 @@ msgstr ""
"פריטים רק פעם אחת.</para><para>במצב הזה, סרגל גישה מהירה בתחתית מציג את "
"הפעולות הזמינות לפריטים הנבחרים.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:1981
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "בוחר את כל הקבצים והתיקיות במקום הנוכחי."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1979 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "היפוך הבחירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1981
+#: dolphinmainwindow.cpp:1987
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid ""
"selected instead."
msgstr "בוחר את כל הפריטים שעד עכשיו <emphasis>לא</emphasis> בחרת במקום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2001
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"תיקיות בבת־אחת ולהעביר ביניהן פריטים בקלות.</para><para>התצוגה ללא המיקוד "
"תועמעם. </para>לחיצה על הכפתור הזה שוב תסגור את אחת התצוגות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2016
+#: dolphinmainwindow.cpp:2022
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -717,25 +717,25 @@ msgid ""
"window."
msgstr "אם התצוגה פוצלה, הגדרה זו תקפיץ את התצוגה הממוקדת החוצה לחלון חדש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2024
+#: dolphinmainwindow.cpp:2030
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "ברירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2025
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "פותח את תיקיית הברירה הווירטואלית בחלון מפוצל"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2040
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "ריענון תצוגה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2036
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -749,31 +749,31 @@ msgstr ""
"שנמצאים כאן.</para><para>אם התצוגה מפוצלת, פעולה זו מרעננת את התיקייה שעליה "
"המיקוד.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2044
+#: dolphinmainwindow.cpp:2050
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "עצירת הטעינה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2045
+#: dolphinmainwindow.cpp:2051
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "עוצר את טעינת תוכן התיקייה הנוכחית."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2050
+#: dolphinmainwindow.cpp:2056
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "מקום בר־עריכה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2052
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -786,13 +786,13 @@ msgstr ""
"המיקום הנחוץ לך ישירות.<nl/>אפשר גם לעבור לעריכה על ידי לחיצה משמאל למקום "
"ולחזור על ידי אישור המקום שערכת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2060
+#: dolphinmainwindow.cpp:2066
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "החלפת מיקום"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2065
+#: dolphinmainwindow.cpp:2071
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -800,19 +800,19 @@ msgid ""
"enter a different location."
msgstr "מחליף למצב עריכת המקום ובוחר אותו כדי לאפשר לך למלא מקום אחר בקלות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2095
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "ביטול סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2096
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "מחזיר אותך ללשונית האחרונה שנסגרה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2104
+#: dolphinmainwindow.cpp:2110
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"ו<interface>העברתם</interface> למקום אחר או ל<filename>אשפה</filename>. <nl/"
">שינויים שלא ניתן לבטל יבקשו את אישורך המפורש מראש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2115
+#: dolphinmainwindow.cpp:2121
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"קבצים או תיקיות למקום אחר או ל<filename>אשפה</filename>.<nl/>שינויים שלא "
"ניתן לבטל יבקשו את אישורך המפורש מראש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2145
+#: dolphinmainwindow.cpp:2151
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -854,19 +854,19 @@ msgstr ""
"<filename>בית</filename> משלו שמכילה את ההקבצים האישיים שלו לרבות תיקיות "
"נסתרות שמכילות את נתוני היישומים ואת קובצי ההגדרות שלו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2152
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "השוואה בין קבצים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "ניהול ניצולת נפח הכונן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2166
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -877,13 +877,13 @@ msgstr ""
"<para>פותח את כלי החיפוש המועדף במקום שנצפה כרגע.</para><para>אפשר להשתמש "
"בתפריט <emphasis>כלי חיפוש נוספים</emphasis> כדי להגדיר אותם.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "פתיחת המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2182
+#: dolphinmainwindow.cpp:2188
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -895,13 +895,13 @@ msgstr ""
"ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2190
+#: dolphinmainwindow.cpp:2196
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "פתיחת המסוף כאן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2192
+#: dolphinmainwindow.cpp:2198
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -913,13 +913,13 @@ msgstr ""
"para><para>כדי ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2206
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&סימניות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2210
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -936,96 +936,96 @@ msgstr ""
"הפעולות שיש ליישום להציע.</para><para>הכפתור %1 הוא פשוט יותר וקטן מה שהופך "
"הזנקת פעולות מתקדמות לתובענית יותר מבחינת זמן.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2235
+#: dolphinmainwindow.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "מעבר ללשונית %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2248
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "הלשונית האחרונה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2249
+#: dolphinmainwindow.cpp:2255
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "מעבר ללשונית האחרונה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2255
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "הלשונית הבאה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2256
+#: dolphinmainwindow.cpp:2262
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "מעבר ללשונית הבאה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2262
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "הלשונית הקודמת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2263
+#: dolphinmainwindow.cpp:2269
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "מעבר ללשונית הקודמת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2270
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "הצגת יעד"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2282
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2281
+#: dolphinmainwindow.cpp:2287
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "פתיחה בלשוניות חדשות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2286
+#: dolphinmainwindow.cpp:2292
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתיחה בחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2291 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2297 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "פתיחה בתצוגה מפוצלת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2303
+#: dolphinmainwindow.cpp:2309
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&ערכת צבע חלונות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2316
+#: dolphinmainwindow.cpp:2322
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "שחרור הלוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2318
+#: dolphinmainwindow.cpp:2324
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "נעילת הלוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2321
+#: dolphinmainwindow.cpp:2327
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1038,13 +1038,13 @@ msgstr ""
"לוחות.<nl/>אפשר לגרור לוחות משוחררים לצד השני של החלון ויש להם כפתור סגירה."
"<nl/>לוחות נעולים מוטמעים בצורה יותר נקייה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2330
+#: dolphinmainwindow.cpp:2336
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2353
+#: dolphinmainwindow.cpp:2359
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"<para>כדי להציג או להסתיר לוחות כאלה יש לגשת אל <interface>תפריט|לוחות</"
"interface> או <interface>תצוגה|לוחות</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2360
+#: dolphinmainwindow.cpp:2366
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"שנבחרו. אם זה לא אף אחד מאלה מופיע מידע על התיקייה שמוצגת כרגע<nl/>לפריטים "
"בודדים תופיע תצוגה מקדימה של התוכן שלהם.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2368
+#: dolphinmainwindow.cpp:2374
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1084,13 +1084,13 @@ msgstr ""
"תוצג דוגמית מהתוכן שלהם.</para><para>אפשר להגדיר אילו ואיך יופיעו הפרטים כאן "
"בלחיצה ימנית עם העכבר.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2377
+#: dolphinmainwindow.cpp:2383
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2397
+#: dolphinmainwindow.cpp:2403
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
">הוא מציג את תיקיות <emphasis>מערכת הקבצים</emphasis> ב<emphasis>תצוגת עץ</"
"emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2402
+#: dolphinmainwindow.cpp:2408
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr ""
"לשם. לחיצה על העץ שמימין לתיקייה תציג את תת־התיקיות שלו. מאפשר מעבר מהיר בין "
"תיקיות.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2412
+#: dolphinmainwindow.cpp:2418
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2438
+#: dolphinmainwindow.cpp:2444
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"ללמוד עוד על מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2446
+#: dolphinmainwindow.cpp:2452
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1155,25 +1155,25 @@ msgstr ""
"נחוץ לשימוש פשוט במחשב אך יכול להועיל במשימות מתקדמות יותר. כדי ללמוד עוד על "
"מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2456 dolphinmainwindow.cpp:3114
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462 dolphinmainwindow.cpp:3120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "התמקדות בלוח מסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2457
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "העברת מיקוד המקלדת מלוח המסוף ואליו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
+#: dolphinmainwindow.cpp:2469
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr "מעקב אחר החלפת תיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2465
+#: dolphinmainwindow.cpp:2471
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1182,19 +1182,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"קובע אם תיקיית העבודה הנוכחית חייבת להיות מסונכרנת עם המסוף כשהתיקייה משתנה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2481
+#: dolphinmainwindow.cpp:2487
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2509
+#: dolphinmainwindow.cpp:2515
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "הצגת מקומות מוסתרים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2513
+#: dolphinmainwindow.cpp:2519
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"מציג את כל המקומות שהוסתרו בלוח המקומות. הם יופיעו שקופים למחצה ויאפשר לך "
"לבטל את מאפיין ה„הסתרה” שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2525
+#: dolphinmainwindow.cpp:2531
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"או לרשת. הוא מכיל גם אזורים לאיתור קבצים ששמרת לאחרונה או קבצים מסוג מסוים.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2532
+#: dolphinmainwindow.cpp:2538
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1243,45 +1243,45 @@ msgstr ""
"ימנית על אזור ריק בלוח הזה ובחירה ב<interface>הצגת מקומות מוסתרים</"
"interface> כדי להציג אותו שוב.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2546 dolphinmainwindow.cpp:3132
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552 dolphinmainwindow.cpp:3138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "התמקדות בלוח מקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2547
+#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "העברת מיקוד המקלדת מלוח המקומות ואליו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "הצגת לוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2639
+#: dolphinmainwindow.cpp:2645
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr "אי אפשר לשנות שם: אין לך הרשאה לשנות שמות של פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2642 dolphinmainwindow.cpp:2659
+#: dolphinmainwindow.cpp:2648 dolphinmainwindow.cpp:2665
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr "לא ניתן למחוק: אין לך הרשאה להסיר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2644
+#: dolphinmainwindow.cpp:2650
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr "לא ניתן לגזור: אין לך הרשאה להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2649
+#: dolphinmainwindow.cpp:2655
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1289,31 +1289,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן לשכפל כאן: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2671
+#: dolphinmainwindow.cpp:2677
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2679
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2692
+#: dolphinmainwindow.cpp:2698
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr "אי אפשר להעתיק לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2695
+#: dolphinmainwindow.cpp:2701
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr "אי אפשר להעביר לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2700
+#: dolphinmainwindow.cpp:2706
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2704
+#: dolphinmainwindow.cpp:2710
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2716
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: צריך הרשאות כדי להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2734
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1353,90 +1353,90 @@ msgstr ""
"של ההיררכיה הזאת נמצאת תיקייה שמכילה את כל הנתונים שמקושרים למחשב הזה—"
"<emphasis>תיקיית העל (root)</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2821 dolphinmainwindow.cpp:2840
+#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822 dolphinmainwindow.cpp:2841
+#: dolphinmainwindow.cpp:2828 dolphinmainwindow.cpp:2847
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2824 dolphinmainwindow.cpp:2843
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2826 dolphinmainwindow.cpp:2845
+#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "הקפצת התצוגה השמאלית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2833 dolphinmainwindow.cpp:2852
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה השמאלית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848
-#: dolphinmainwindow.cpp:2858
+#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854
+#: dolphinmainwindow.cpp:2864
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849
-#: dolphinmainwindow.cpp:2859
+#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855
+#: dolphinmainwindow.cpp:2865
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851
-#: dolphinmainwindow.cpp:2861
+#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2834 dolphinmainwindow.cpp:2853
-#: dolphinmainwindow.cpp:2863
+#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859
+#: dolphinmainwindow.cpp:2869
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "הקפצת התצוגה הימנית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854
-#: dolphinmainwindow.cpp:2864
+#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860
+#: dolphinmainwindow.cpp:2870
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה הימנית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2876
+#: dolphinmainwindow.cpp:2882
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "פיצול"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2878
+#: dolphinmainwindow.cpp:2884
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "פיצול תצוגה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2880
+#: dolphinmainwindow.cpp:2886
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "הקפצה החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2940
+#: dolphinmainwindow.cpp:2946
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"התוכן שלו יהיה זמין דרך הכפתור <interface>תפריט</interface> שב<emphasis>סרגל "
"הכלים</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2947
+#: dolphinmainwindow.cpp:2953
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"בלחיצת עכבר ימנית. יש ללחוץ על כפתור לחיצה ימנית כדי להציג או להסתיר את "
"הטקסט שלו.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2959
+#: dolphinmainwindow.cpp:2965
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"יש <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>ללחוץ כאן</link> במקום. פעולה "
"זו תפתח עמוד מתוך <emphasis>המדריך</emphasis> שמכיל את הבסיס.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2975
+#: dolphinmainwindow.cpp:2981
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"אפשר להגדיר צירופי מקשים שיזניקו פעולה כשלוחצים עליהם בו־זמנית. אפשר להזניק "
"כל פקודה ביישום הזה בצורה הזאת.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2981
+#: dolphinmainwindow.cpp:2987
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"emphasis>.</para><para>את כל הפריטים שמופיעים ב<interface>תפריט</interface> "
"אפשר להציב גם בסרגל הכלים.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2985
+#: dolphinmainwindow.cpp:2991
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:3005
+#: dolphinmainwindow.cpp:3011
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"kde.org/Dolphin/File_Management'>ללחוץ כאן</link>. כך ייפתח עמוד ייעודי "
"בוויקי KDE UserBase (למשתמשים).</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3010
+#: dolphinmainwindow.cpp:3016
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"(למשתמשים)</link>.</para><para>אפשרות העזרה „מה זה?” חסרה ברוב שאר החלונות, "
"לכן לא מומלץ להתרגל לזה יותר מדי.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3021
+#: dolphinmainwindow.cpp:3027
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"ללמוד איך לתעד תקלה בצורה היעילה ביותר שאפשר <link url='https://community."
"kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>צריך ללחוץ כאן</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3030
+#: dolphinmainwindow.cpp:3036
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> היא העמותה ללא מטרות רווח שמאחורי "
"קהילת KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3043
+#: dolphinmainwindow.cpp:3049
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"באמצעותו אפשר לשנות את שפת התצוגה של היישום הזה.<nl/>אפשר אפילו להגדיר שפה "
"משנית שייעשה בה שימוש אם יש מחרוזות שאינן זמינות בשפה המועדפת עליך."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3048
+#: dolphinmainwindow.cpp:3054
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"פותח חלון שמיידע אותך על הגרסה, הרישיון, הספריות בהן נעשה שימוש והמתחזקים של "
"היישום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3053
+#: dolphinmainwindow.cpp:3059
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1652,19 +1652,19 @@ msgstr ""
"התוכנה החופשית הזאת.<nl/>אם היישום הזה נושא חן בעיניך אך לא שמעת על KDE או "
"שמעניין אותך לראות דרקון חמוד מומלץ להציץ!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3108 dolphinmainwindow.cpp:3119
+#: dolphinmainwindow.cpp:3114 dolphinmainwindow.cpp:3125
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3126
+#: dolphinmainwindow.cpp:3132
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3137
+#: dolphinmainwindow.cpp:3143
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
@@ -1863,43 +1863,43 @@ msgstr "הלשוניות שנסגרו לאחרונה"
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "הלשוניות הריקות שנסגרו לאחרונה"
-#: dolphintabbar.cpp:184
+#: dolphintabbar.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "לשונית חדשה"
-#: dolphintabbar.cpp:185
+#: dolphintabbar.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "ניתוק לשונית"
-#: dolphintabbar.cpp:186
+#: dolphintabbar.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "סגירת הלשוניות האחרות"
-#: dolphintabbar.cpp:187
+#: dolphintabbar.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
-#: dolphintabbar.cpp:189
+#: dolphintabbar.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename Tab"
msgstr "שינוי שם לשונית"
-#: dolphintabbar.cpp:208
+#: dolphintabbar.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@title:window for text input"
msgid "Rename Tab"
msgstr "שינוי שם לשונית"
-#: dolphintabbar.cpp:208
+#: dolphintabbar.cpp:210
#, kde-format
msgid "New tab name:"
msgstr "שם חדש ללשונית:"