┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
-rw-r--r--po/pt_BR/dolphin.po90
1 files changed, 43 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pt_BR/dolphin.po b/po/pt_BR/dolphin.po
index 55b24d2a1..b4aa48f4d 100644
--- a/po/pt_BR/dolphin.po
+++ b/po/pt_BR/dolphin.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-11 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-03 00:25-0300\n"
-"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-12 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-11 08:01-0300\n"
+"Last-Translator: Marcus Gama <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
msgstr "Existem várias abas abertas nesta janela, deseja realmente fechá-la?"
#: dolphinmainwindow.cpp:674 dolphinmainwindow.cpp:724
-#: views/dolphinview.cpp:2236
+#: views/dolphinview.cpp:2240
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"
@@ -5061,12 +5061,10 @@ msgid "Always show tab bar"
msgstr "Sempre mostrar a barra de abas"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Label width:"
+#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Tab width:"
-msgstr "Largura da legenda:"
+msgstr "Largura da aba:"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
#, kde-format
@@ -5078,15 +5076,13 @@ msgstr "Mostrar botão de fechar nas abas"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio size as in tab width"
msgid "Tab width adapts to folder name"
-msgstr ""
+msgstr "A largura da aba se adapta ao nome da pasta"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio size as in tab size"
-#| msgid "Tabs have all the same fixed size"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio size as in tab width"
msgid "Tabs all have the same fixed width"
-msgstr "Todas as abas têm o mesmo tamanho fixo"
+msgstr "Todas as abas têm a mesma largura fixa"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
#, kde-format
@@ -6276,20 +6272,20 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 pastas, 0 arquivos"
-#: views/dolphinview.cpp:936 views/dolphinview.cpp:945
+#: views/dolphinview.cpp:940 views/dolphinview.cpp:949
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 copia"
-#: views/dolphinview.cpp:1138
+#: views/dolphinview.cpp:1142
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Deseja realmente abrir 1 item?"
msgstr[1] "Deseja realmente abrir %1 itens?"
-#: views/dolphinview.cpp:1143
+#: views/dolphinview.cpp:1147
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -6297,43 +6293,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "Abrir %1 item"
msgstr[1] "Abrir %1 itens"
-#: views/dolphinview.cpp:1276
+#: views/dolphinview.cpp:1280
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Preenchimento lateral"
-#: views/dolphinview.cpp:1280
+#: views/dolphinview.cpp:1284
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Colunas com largura automática"
-#: views/dolphinview.cpp:1285
+#: views/dolphinview.cpp:1289
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Colunas com largura personalizada"
-#: views/dolphinview.cpp:2006
+#: views/dolphinview.cpp:2010
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "A operação de exclusão foi concluída."
-#: views/dolphinview.cpp:2016
+#: views/dolphinview.cpp:2020
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "A operação de exclusão foi concluída."
-#: views/dolphinview.cpp:2184
+#: views/dolphinview.cpp:2188
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Renomear e ocultar"
-#: views/dolphinview.cpp:2188
+#: views/dolphinview.cpp:2192
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6342,7 +6338,7 @@ msgstr ""
"Adicionar um ponto no começo do nome do arquivo irá ocultá-lo da exibição.\n"
"Ainda quer renomear?"
-#: views/dolphinview.cpp:2190
+#: views/dolphinview.cpp:2194
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6351,23 +6347,23 @@ msgstr ""
"Adicionar um ponto no começo do nome da pasta irá ocultá-la da exibição.\n"
"Ainda quer renomear?"
-#: views/dolphinview.cpp:2192
+#: views/dolphinview.cpp:2196
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Ocultar este arquivo?"
-#: views/dolphinview.cpp:2192
+#: views/dolphinview.cpp:2196
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Ocultar esta pasta?"
-#: views/dolphinview.cpp:2213
+#: views/dolphinview.cpp:2217
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: views/dolphinview.cpp:2223
+#: views/dolphinview.cpp:2227
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6380,7 +6376,7 @@ msgstr ""
"reconhecê-lomais.\n"
"Ainda deseja renomeá-lo?"
-#: views/dolphinview.cpp:2227
+#: views/dolphinview.cpp:2231
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6393,90 +6389,90 @@ msgstr ""
"reconhecê-lomais.\n"
"Ainda deseja renomeá-lo?"
-#: views/dolphinview.cpp:2233
+#: views/dolphinview.cpp:2237
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
msgstr "Alterar tipo de arquivo"
-#: views/dolphinview.cpp:2277
+#: views/dolphinview.cpp:2281
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "A localização está vazia."
-#: views/dolphinview.cpp:2279
+#: views/dolphinview.cpp:2283
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "A localização '%1' é inválida."
-#: views/dolphinview.cpp:2629
+#: views/dolphinview.cpp:2633
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
-#: views/dolphinview.cpp:2658
+#: views/dolphinview.cpp:2662
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Carregamento cancelado"
-#: views/dolphinview.cpp:2660
+#: views/dolphinview.cpp:2664
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Nenhum item correspondente ao filtro"
-#: views/dolphinview.cpp:2662
+#: views/dolphinview.cpp:2666
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Nenhum item correspondente à pesquisa"
-#: views/dolphinview.cpp:2664
+#: views/dolphinview.cpp:2668
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "A Lixeira está vazia"
-#: views/dolphinview.cpp:2667
+#: views/dolphinview.cpp:2671
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Sem etiquetas"
-#: views/dolphinview.cpp:2670
+#: views/dolphinview.cpp:2674
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Nenhum arquivo etiquetado com \"%1\""
-#: views/dolphinview.cpp:2674
+#: views/dolphinview.cpp:2678
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Nenhum item usado recentemente"
-#: views/dolphinview.cpp:2676
+#: views/dolphinview.cpp:2680
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Nenhuma pasta compartilhada encontrada"
-#: views/dolphinview.cpp:2678
+#: views/dolphinview.cpp:2682
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Nenhum recurso de rede relevante encontrado"
-#: views/dolphinview.cpp:2680
+#: views/dolphinview.cpp:2684
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo compatível com MTP encontrado"
-#: views/dolphinview.cpp:2682
+#: views/dolphinview.cpp:2686
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo Apple encontrado"
-#: views/dolphinview.cpp:2684
+#: views/dolphinview.cpp:2688
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth encontrado"
-#: views/dolphinview.cpp:2686
+#: views/dolphinview.cpp:2690
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "A pasta está vazia"