diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR')
| -rw-r--r-- | po/pt_BR/dolphin.po | 53 |
1 files changed, 26 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt_BR/dolphin.po b/po/pt_BR/dolphin.po index 5f89acb4e..d7077d589 100644 --- a/po/pt_BR/dolphin.po +++ b/po/pt_BR/dolphin.po @@ -12,21 +12,21 @@ # Camila Moura <[email protected]>, 2017. # Thiago Masato Costa Sueto <[email protected]>, 2019, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Geraldo Simiao <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Guilherme Marcal Silva <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Guilherme Marcal Silva <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-07 19:43-0300\n" -"Last-Translator: Geraldo Simiao <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-18 16:10-0300\n" +"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1097,8 +1097,7 @@ msgstr "" "lado direito da janela.</para><para>O painel oferece informações detalhadas " "sobre os itens selecionados ou sobre aqueles que estiverem sob o ponteiro do " "mouse. Caso contrário, informa-o sobre a pasta que estiver sendo visualizada." -"<nl/>Para os itens individuais, aparece uma visualização do seu conteúdo.</" -"para>" +"<nl/>Para os itens individuais, aparece uma prévia do seu conteúdo.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-kuit-format @@ -1113,7 +1112,7 @@ msgstr "" "<para>Este painel oferece informações detalhadas sobre os itens selecionados " "ou sobre aqueles que estiverem sob o ponteiro do mouse. Caso contrário, " "informa-o sobre a pasta que estiver sendo visualizada.<nl/>Para os itens " -"individuais, aparece uma visualização do seu conteúdo.</para><para>Você pode " +"individuais, aparece uma prévia do seu conteúdo.</para><para>Você pode " "configurar quais os detalhes serão apresentados clicando com o botão direito." "</para>" @@ -1824,7 +1823,7 @@ msgstr "Iniciar automaticamente" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" -msgstr "Localizar arquivo..." +msgstr "Localizar arquivo…" #: dolphinpart.cpp:197 #, kde-format @@ -3129,7 +3128,7 @@ msgstr "Propriedades" #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Previews shown" -msgstr "Visualizações exibidas" +msgstr "Prévias exibidas" #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 @@ -3153,7 +3152,7 @@ msgstr "Formato de exibição de data" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" +msgstr "Prévia" #: panels/information/informationpanel.cpp:158 #, kde-format @@ -3812,7 +3811,7 @@ msgstr "Tamanho do ícone" #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23 #, kde-format msgid "Preview size" -msgstr "Tamanho da visualização" +msgstr "Tamanho da prévia" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27 @@ -4022,7 +4021,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Previews shown" -msgstr "Visualizações exibidas" +msgstr "Prévias exibidas" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 @@ -4032,8 +4031,8 @@ msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " "icon." msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, uma visualização do conteúdo do " -"arquivo é exibida como um ícone." +"Quando esta opção estiver habilitada, uma prévia do conteúdo do arquivo é " +"exibida como um ícone." #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 @@ -4332,7 +4331,7 @@ msgstr "Bloquear o layout dos painéis" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" -msgstr "Aumentar visualizações pequenas" +msgstr "Aumentar prévias pequenas" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 @@ -4661,7 +4660,7 @@ msgstr "Pastas e abas" #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" -msgstr "Visualizações" +msgstr "Prévias" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49 @@ -4686,7 +4685,7 @@ msgstr "Barras de localização e status" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews" -msgstr "Mostrar visualizações" +msgstr "Mostrar prévias" #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35 #, kde-format @@ -4732,7 +4731,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" -msgstr "Mostrar visualizações na área de exibição para:" +msgstr "Mostrar prévias na área de exibição para:" #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content. #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]" @@ -4742,7 +4741,7 @@ msgstr "Mostrar visualizações na área de exibição para:" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show previews for" -msgstr "Mostrar visualização para" +msgstr "Mostrar prévias para" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 @@ -4776,7 +4775,7 @@ msgstr "nenhum arquivo" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews for folders" -msgstr "Mostrar visualização de pastas" +msgstr "Mostrar prévias das pastas" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 #, kde-kuit-format @@ -4787,7 +4786,7 @@ msgid "" "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over " "metered connections.</para>" msgstr "" -"<para>Criar <emphasis>visualizações</emphasis> para pastas remotas é muito " +"<para>Criar <emphasis>prévias</emphasis> para pastas remotas é muito " "trabalhoso em termos de uso de recursos de rede.</para><para>Desabilite isto " "se navegar por pastas remotas no Dolphin for lento ou ao acessar " "armazenamento por meio de redes limitadas.</para>" @@ -5178,7 +5177,7 @@ msgstr "Tamanho padrão dos ícones:" #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" -msgstr "Tamanho dos ícones de visualização:" +msgstr "Tamanho dos ícones de prévia:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 #, kde-format @@ -5380,7 +5379,7 @@ msgstr "Mostrar arquivos ocultos por último" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar visualização" +msgstr "Mostrar prévia" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 #, kde-format @@ -6020,8 +6019,8 @@ msgstr "" "<para>Isto muda para um modo de exibição com foco nos ícones das pastas e " "arquivos. Este modo facilita a distinção entre pastas e arquivos e permite " "detectar os itens com <emphasis>tipos de arquivo</emphasis> distintos.</" -"para><para>Este modo é útil para navegar pelas imagens quando a " -"<interface>Visualização</interface> estiver ativa.</para>" +"para><para>Este modo é útil para navegar pelas imagens quando as " +"<interface>Prévias</interface> estiverem ativas.</para>" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206 #, kde-kuit-format @@ -6106,13 +6105,13 @@ msgstr "Zoom" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" -msgstr "Mostrar visualizações" +msgstr "Mostrar prévias" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" -msgstr "Mostrar visualização de arquivos e pastas" +msgstr "Mostrar prévias de arquivos e pastas" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 #, kde-kuit-format |
