diff options
Diffstat (limited to 'po/sk')
| -rw-r--r-- | po/sk/dolphin.po | 258 |
1 files changed, 129 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/sk/dolphin.po b/po/sk/dolphin.po index 96041d267..5e7b6bf76 100644 --- a/po/sk/dolphin.po +++ b/po/sk/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-05 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:04+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Triediť" -#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340 +#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "umiestnenie vybraných položiek.</para><para>Aby ste sa dozvedeli viac o " "termináloch, použite nápovedu v terminálovej aplikácií.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666 +#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1067,43 +1067,43 @@ msgstr "" "priečinok, ktorý obsahuje všetky údaje pripojené k tomuto počítaču - " "<emphasis>koreňový priečinok</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2441 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zatvoriť ľavé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2445 +#: dolphinmainwindow.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zatvoriť pravé zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Rozdeliť" -#: dolphinmainwindow.cpp:2450 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Rozdelené zobrazenie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2498 +#: dolphinmainwindow.cpp:2499 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "tlačidlo <interface>Ovládanie</interface> na <emphasis>Paneli nástrojov</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2505 +#: dolphinmainwindow.cpp:2506 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "tlačidlom. Stlačte pravé tlačidlo myši ak chcete zobraziť alebo skryť ich " "text.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2517 +#: dolphinmainwindow.cpp:2518 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>kliknite sem </link>. Toto otvorí stránku z " "<emphasis>Príručky</emphasis>, ktorá pokrýva základy.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2533 +#: dolphinmainwindow.cpp:2534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "<nl/>Tam môžete nastaviť klávesové kombinácie na spustenie akcií, keď sa " "stlačia naraz. Všetky príkazy aplikácie môžu byť takto spustené.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2539 +#: dolphinmainwindow.cpp:2540 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "ponuke<interface>Ovládanie</interface> alebo v <interface>Ponuke</" "interface> Tiež môžu byť umiestnené na Paneli nástrojov.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2563 +#: dolphinmainwindow.cpp:2564 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" #| msgid "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "File_Management'>kliknite sem</link>. Toto otvorí vyhradenú stránku v KDE " "UserBase Wiki.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2568 +#: dolphinmainwindow.cpp:2569 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "para><para>Nápoveda \"Čo je toto?\" chýba vo väčšine ostatných okien tak si " "na ňu moc nezvykajte.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2579 +#: dolphinmainwindow.cpp:2580 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "urobiť vaše hlásenia o chybách čo najlepšie <link url='https://community.kde." "org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kliknite sem</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2588 +#: dolphinmainwindow.cpp:2589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> je nezisková organizácia stojaca za " "KDE komunitou.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2601 +#: dolphinmainwindow.cpp:2602 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "nastaviť jazyk, ktorý sa použije v prípade ak nie je dostupný váš " "preferovaný jazyk." -#: dolphinmainwindow.cpp:2606 +#: dolphinmainwindow.cpp:2607 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Toto otvorí okno, ktoré vás informuje o verzií, licencií a použitých " "knižniciach a správcoch tejto aplikácie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2611 +#: dolphinmainwindow.cpp:2612 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "ľudia za týmto softvérom.<nl/>Ak radi používate túto aplikáciu ale neviete " "veľa o KDE alebo chcete vidieť chutného draka, pozrite sa!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Žiadne nedávno zatvorené karty" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298 +#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Hľadať %1 v %2" @@ -1696,13 +1696,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Neboli nájdené žiadne položky." -#: dolphinviewcontainer.cpp:834 +#: dolphinviewcontainer.cpp:836 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky, bol spustený webový prehliadač" -#: dolphinviewcontainer.cpp:837 +#: dolphinviewcontainer.cpp:839 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -1711,13 +1711,13 @@ msgstr "" "Protokol nie je podporovaný aplikáciou Dolphin. Bola spustená predvolená " "aplikácia." -#: dolphinviewcontainer.cpp:843 +#: dolphinviewcontainer.cpp:845 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Neplatný protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:952 +#: dolphinviewcontainer.cpp:954 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -2867,54 +2867,54 @@ msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Obmedziť hľadanie na '%1' a podpriečinky" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:349 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Uložiť toto hľadanie pre rýchly prístup v budúcnosti" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:360 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Ukončiť hľadanie" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:371 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:375 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:373 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:386 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:384 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Odtiaľto" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:388 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "Vaše súbory" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:391 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Hľadať v domovskom adresári" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:405 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:403 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Viac vyhľadávacích nástrojov" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:465 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:463 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "Predvolené" msgid "Reload" msgstr "Obnoviť" -#: views/dolphinview.cpp:644 +#: views/dolphinview.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr[0] "Vybraný 1 priečinok" msgstr[1] "Vybrané %1 priečinky" msgstr[2] "Vybraných %1 priečinkov" -#: views/dolphinview.cpp:645 +#: views/dolphinview.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr[0] "Vybraný 1 súbor" msgstr[1] "Vybrané %1 súbory" msgstr[2] "Vybraných %1 súborov" -#: views/dolphinview.cpp:647 +#: views/dolphinview.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr[0] "1 priečinok" msgstr[1] "%1 priečinky" msgstr[2] "%1 priečinkov" -#: views/dolphinview.cpp:648 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4909,31 +4909,31 @@ msgstr[0] "1 súbor" msgstr[1] "%1 súbory" msgstr[2] "%1 súborov" -#: views/dolphinview.cpp:652 +#: views/dolphinview.cpp:654 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:654 +#: views/dolphinview.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:658 +#: views/dolphinview.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 priečinkov, 0 súborov" -#: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879 +#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 - kópia" -#: views/dolphinview.cpp:1064 +#: views/dolphinview.cpp:1066 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete otvoriť 1 položku?" msgstr[1] "Naozaj chcete otvoriť %1 položky?" msgstr[2] "Naozaj chcete otvoriť %1 položiek?" -#: views/dolphinview.cpp:1069 +#: views/dolphinview.cpp:1071 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -4950,43 +4950,43 @@ msgstr[0] "Otvoriť %1" msgstr[1] "Otvoriť %1 položiek" msgstr[2] "Otvoriť %1" -#: views/dolphinview.cpp:1200 +#: views/dolphinview.cpp:1202 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Bočná výplň" -#: views/dolphinview.cpp:1204 +#: views/dolphinview.cpp:1206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automatické šírky stĺpcov" -#: views/dolphinview.cpp:1209 +#: views/dolphinview.cpp:1211 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Vlastné šírky stĺpcov" -#: views/dolphinview.cpp:1824 +#: views/dolphinview.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Odstránenie dokončené." -#: views/dolphinview.cpp:1834 +#: views/dolphinview.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Odstránenie dokončené." -#: views/dolphinview.cpp:1990 +#: views/dolphinview.cpp:1992 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Premenovať a skryť" -#: views/dolphinview.cpp:1994 +#: views/dolphinview.cpp:1996 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Pridanie bodky na začiatok názvu súboru ho skryje pred zobrazením.\n" "Chcete ho napriek tomu premenovať?" -#: views/dolphinview.cpp:1996 +#: views/dolphinview.cpp:1998 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -5004,101 +5004,101 @@ msgstr "" "Pridanie bodky na začiatok názvu priečinku ho skryje pred zobrazením.\n" "Chcete ho napriek tomu premenovať?" -#: views/dolphinview.cpp:1998 +#: views/dolphinview.cpp:2000 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Skryť tento súbor?" -#: views/dolphinview.cpp:1998 +#: views/dolphinview.cpp:2000 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Skryť tento priečinok?" -#: views/dolphinview.cpp:2048 +#: views/dolphinview.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Umiestnenie je prázdne" -#: views/dolphinview.cpp:2050 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Umiestnenie '%1' nie je platné." -#: views/dolphinview.cpp:2306 +#: views/dolphinview.cpp:2313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa..." -#: views/dolphinview.cpp:2325 +#: views/dolphinview.cpp:2332 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Načítanie bolo zrušené" -#: views/dolphinview.cpp:2327 +#: views/dolphinview.cpp:2334 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Filtru nezodpovedajú žiadne položky" -#: views/dolphinview.cpp:2329 +#: views/dolphinview.cpp:2336 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne položky" -#: views/dolphinview.cpp:2331 +#: views/dolphinview.cpp:2338 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Kôš je prázdny" -#: views/dolphinview.cpp:2334 +#: views/dolphinview.cpp:2341 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Žiadne značky" -#: views/dolphinview.cpp:2337 +#: views/dolphinview.cpp:2344 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Žiadne súbory označené \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2341 +#: views/dolphinview.cpp:2348 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Žiadne naposledy použité položky" -#: views/dolphinview.cpp:2343 +#: views/dolphinview.cpp:2350 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Žiadne zdieľané priečinky neboli nájdené" -#: views/dolphinview.cpp:2345 +#: views/dolphinview.cpp:2352 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Nenašli sa žiadne relevantné sieťové zdroje" -#: views/dolphinview.cpp:2347 +#: views/dolphinview.cpp:2354 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia kompatibilné s MTP" -#: views/dolphinview.cpp:2349 +#: views/dolphinview.cpp:2356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Bluetooth devices found" msgid "No Apple devices found" msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2351 +#: views/dolphinview.cpp:2358 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia Bluetooth" -#: views/dolphinview.cpp:2353 +#: views/dolphinview.cpp:2360 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Priečinok je prázdny" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Create Folder..." @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" msgstr "Vytvoriť priečinok..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "" "Toto premenuje položky v aktuálnom výbere.<nl/>Premenovanie viacerých " "položiek naraz vyústi v názvoch odlišných iba číslom na konci. " -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "" ">Kôš je dočasné úložisko, kde sa položky môžu vymazať ak je potrebné miesto " "na disku." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5138,25 +5138,25 @@ msgstr "" "Toto úplne odstráni položky v aktuálnom výbere. Potom ich nebude možné " "obnoviť bežnými spôsobmi." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Odstrániť (použitím odkazu na kôš)" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here" msgstr "Duplikovať sem" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" @@ -5170,19 +5170,19 @@ msgstr "" "priečinku.<nl/>Tam môžete nastaviť pokročilé možnosti ako oprávnenia na " "čítanie a zápis." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopírovať umiestnenie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "Týmto sa skopíruje cesta prvej vybranej položky do schránky." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Move to Trash" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" msgstr "Presunúť do koša" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Delete" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" msgstr "Odstrániť" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Duplicate Here" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" msgstr "Duplikovať sem" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:incontextmenu" #| msgid "Copy Location" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" msgstr "Kopírovať umiestnenie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "" "je užitočný na prehliadanie obrázkov keď je zapnutá možnosť " "<interface>Náhľad</interface>.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "" "priečinky a súbory v stĺpcoch s názvami vedľa ikon. <para></para>Toto vám " "pomôže udržať si prehľad v priečinkoch s mnohými položkami.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" @@ -5263,60 +5263,60 @@ msgstr "" "naľavo od priečinka. Týmto spôsobom si môžete prezrieť obsah viacerých " "priečinkov v tom istom zozname.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Režim zobrazenia" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "Toto zväčší veľkosť ikon." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "Obnoviť úroveň zväčšenia" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Priblížiť na predvolenú úroveň" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "Toto obnoví veľkosť ikon na predvolenú hodnotu." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "Toto zmenší veľkosť ikon." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgid "Zoom" msgstr "Priblíženie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Zobraziť náhľady" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Zobraziť náhľady súborov a priečinkov" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5328,49 +5328,49 @@ msgstr "" "priečinkov.<nl/>Napríklad, ikony obrázkov sa zmenia na zmenšené verzie " "týchto obrázkov." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Najskôr priečinky" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Hidden Files Last" msgstr "Skryté súbory na koniec" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Zoradiť podľa" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Zobraziť ďalšie informácie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Zobraziť po skupinách" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Toto zoskupí súbory a priečinky podľa ich prvého písmena." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobraziť skryté súbory" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "" "všeobecnosti používateľ nepotrebuje k týmto položkám pristupovať a preto sú " "aj skryté.</para>" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Adjust View Display Style..." @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" msgstr "Upraviť vlastnosti zobrazenia..." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -5403,103 +5403,103 @@ msgstr "" "Toto otvorí okno, v ktorom sa dajú prispôsobiť všetky vlastnosti zobrazenia " "priečinkov." -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Režim zobrazenia ikon" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Kompaktný" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Režim kompaktného pohľadu" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Režim zobrazenia podrobností" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Najskôr najväčšie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Najskôr najmenšie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Najskôr najnovšie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Najskôr najstaršie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest First" msgstr "Najskôr najvyššie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest First" msgstr "Najskôr najnižšie" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " @@ -5512,12 +5512,12 @@ msgstr "Akcie pre aktuálne zobrazenie" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796 #, kde-format msgid "Actions for %1" msgstr "Akcie pre %1" -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " |
