diff options
Diffstat (limited to 'po/ta/dolphin.po')
| -rw-r--r-- | po/ta/dolphin.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ta/dolphin.po b/po/ta/dolphin.po index bbe70be88..543066c58 100644 --- a/po/ta/dolphin.po +++ b/po/ta/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-21 00:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-23 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-04 15:44+0530\n" "Last-Translator: Kishore G <[email protected]>\n" "Language-Team: Tamil <[email protected]>\n" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "இது இந்த இடத்தில் உள்ள அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை தேர்வு செய்யும்." -#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" @@ -1712,84 +1712,84 @@ msgstr "" "<application>%1</application> தனை நிறுவுவது தோல்வியடைந்தது: %2 (%3)<nl/" "><application>%1</application> தனை கைமுறையாக நிறுவிப் பார்க்கவும்." -#: dolphinpart.cpp:149 +#: dolphinpart.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" msgstr "கோப்பு வகையை &மாற்றியமை…" -#: dolphinpart.cpp:153 +#: dolphinpart.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" msgstr "பொருந்துபவற்றை தேர்வு செய்…" -#: dolphinpart.cpp:158 +#: dolphinpart.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "பொருந்தும் தேர்வுகளை நிராகரி…" -#: dolphinpart.cpp:164 +#: dolphinpart.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "அனைத்து தேர்வுகளை நிராகரி" -#: dolphinpart.cpp:179 +#: dolphinpart.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "&செயலிகள்" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&பிணைய அடைவுகள்" -#: dolphinpart.cpp:181 +#: dolphinpart.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "அகற்றிடம்" -#: dolphinpart.cpp:184 +#: dolphinpart.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "தானாகத் துவக்கு" -#: dolphinpart.cpp:190 +#: dolphinpart.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" msgstr "கோப்பினை கண்டுபிடி…" -#: dolphinpart.cpp:196 +#: dolphinpart.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "&முனையத்தைத் திற" -#: dolphinpart.cpp:448 +#: dolphinpart.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "தேர்வு செய்தல்" -#: dolphinpart.cpp:448 +#: dolphinpart.cpp:446 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "இந்தப் பாங்குக்கு பொருந்தும் அனைத்தையும் தேர்வு செய்:" -#: dolphinpart.cpp:453 +#: dolphinpart.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "தேர்வுகளை நிராகரி" -#: dolphinpart.cpp:453 +#: dolphinpart.cpp:451 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "இந்தப் பாங்குக்கு பொருந்தும் அனைத்து தேர்வுகளையும் நிராகரி:" @@ -1962,68 +1962,68 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "வரிசைப்படுத்துகிறது…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:684 +#: dolphinviewcontainer.cpp:682 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "தேடுகிறது…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:704 +#: dolphinviewcontainer.cpp:702 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "எதையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை." -#: dolphinviewcontainer.cpp:895 +#: dolphinviewcontainer.cpp:893 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "டால்பின் இணையப் பக்கங்களை ஆதரிக்காது, இணைய உலாவி தொடங்கப்பட்டுள்ளது" -#: dolphinviewcontainer.cpp:898 +#: dolphinviewcontainer.cpp:896 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "இந்த நெறிமுறையை டால்பின் ஆதரிக்காது, இயல்பிருப்பு செயலி தொடக்கப்பட்டுள்ளது." -#: dolphinviewcontainer.cpp:905 +#: dolphinviewcontainer.cpp:903 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "செல்லுபடியாகாத நெறிமுறை '%1'" -#: dolphinviewcontainer.cpp:907 +#: dolphinviewcontainer.cpp:905 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "செல்லுபடியாகாத நெறிமுறை" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1008 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "இவ்வடைவில் நுழைய உரிமை வழங்க வேண்டும்." -#: dolphinviewcontainer.cpp:1013 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1011 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create missing folder" msgstr "இல்லாத அடைவை உருவாக்கு" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1030 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1028 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the folder at this path and open it" msgstr "இப்பாதையில் ஓர் அடைவை உருவாக்கி அதைத் திறக்கும்" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1033 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1031 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "You do not have permission to create the folder" msgstr "இந்த அடைவை உருவாக்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1077 dolphinviewcontainer.cpp:1080 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1075 dolphinviewcontainer.cpp:1078 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "ஒரு உருப்படிக்கான" msgstr[1] "%1 உருப்படிகளுக்கான" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 உருப்படி" msgstr[1] "%1 உருப்படிகள்" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102 +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100 #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "தெரியாத சிக்கல்." -#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123 +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 and a half stars" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgid_plural "%1 and a half stars" msgstr[0] "%1 அரை நட்சத்திரங்கள்" msgstr[1] "%1 அரை நட்சத்திரங்கள்" -#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125 +#: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@accessible rating" msgid "%1 star" @@ -3127,55 +3127,55 @@ msgstr "முகப்பு அடைவில் இருந்தால், msgid "Automatic scrolling" msgstr "தானியங்கி உருளல்" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "வெட்டு" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" msgstr "மறுபெயரிடு…" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "அகற்றிடத்துக்கு நகர்த்து" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "அழி" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "முகப்பு அடைவுக்கு வரம்புப்படுத்து" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr " தானியங்கி உருளல்" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied." @@ -3707,15 +3707,15 @@ msgstr "நகலெடுக்க வேண்டிய கோப்புக� #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:174 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:209 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Copying" msgstr "நகலெடுப்பதை ரத்து செய்" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select one file or folder whose location should be copied." @@ -3723,27 +3723,27 @@ msgstr "" "எந்த கோப்பின் அல்லது அடைவின் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்க வேண்டுமோ, அதைத் தேர்வு செய்யுங்கள்." #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied over." msgstr "" "வேறு காட்சிப்பகுதிக்கு நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be cut." msgstr "வெட்டப்பட வேண்டிய கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேர்ந்தெடுங்கள்." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Cutting" msgstr "வெட்டுவதை ரத்து செய்" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." @@ -3751,21 +3751,21 @@ msgstr "நிரந்தரமாக நீக்கப்பட வேண்� #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:288 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." msgstr "இங்கேயே நகலெடுப்படவேண்டிய கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேர்ந்தெடுங்கள்." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Duplicating" @@ -3773,14 +3773,14 @@ msgstr "நகலெடுப்பதை ரத்து செய்" #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action keep short" msgid "More" msgstr "மேலும்" #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved over." @@ -3788,19 +3788,19 @@ msgstr "" "வேறு காட்சிப்பகுதிக்கு நகர்த்தப்பட வேண்டிய கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேர்ந்தெடுங்கள்." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Moving" msgstr "நகர்த்துவதை ரத்து செய்" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." msgstr "அகற்றிடத்துக்கு நகர்த்தப்பட வேண்டிய கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:413 #, kde-kuit-format msgid "" "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " @@ -3814,26 +3814,26 @@ msgstr "" "விரும்பிய இடத்திற்கு மாற்றலாம். மற்ற செயலிகளில் <emphasis>ஒட்டு</emphasis> எனும் வசதி " "இருந்தால், அவற்றை அச்செயலிகளிலும் பயன்படுத்தலாம்.</para>" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:434 #, kde-format msgctxt "" "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "பிடிப்புப்பலகையிலிருந்து ஒட்டு" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" msgstr "இந்நினைவூட்டலை மறை" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" msgid "Don't Remind Me Again" msgstr "மறுபடியும் காட்டாதே" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@info explains the next step in a process" msgid "" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "" "பல உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுத்தால், அவற்றுக்கு ஒரே நேரத்தில் மறுபெயரிடலாம்." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Renaming" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "மறுபெயரிடுவதை ரத்து செய்" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:613 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy %2 to the Clipboard" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr[1] "%2 ஆகியவற்றை பிடிப்புப்பல� #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr[1] "%2 என்பவற்றின் இருப்பிடத்� #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:632 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut %2 to the Clipboard" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr[1] "%2 ஆகியவற்றை பிடிப்புப்பல� #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:640 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Permanently Delete %2" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr[1] "%2 ஆகியவற்றை நிரந்தரமாக நீ� #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:648 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Duplicate %2" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr[1] "%2 ஆகியதை நகலெடு" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:656 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move %2 to the Trash" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr[1] "%2 ஆகியவற்றை அகற்றிடத்துக� #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rename %2" @@ -3996,27 +3996,27 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" msgstr "புதிய சேவைகளை பதிவிறக்கு…" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:227 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "நீக்குதல்" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:230 -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:237 -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:248 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:229 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:236 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@item:tooltip" msgid "Built-in dolphin" msgstr "உள்ளமை டால்பின்" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:234 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "'வேறிடத்தில் நகலெடு' மற்றும் 'வேறிடத்துக்கு நகர்த்து' என்ற கட்டளைகள்" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:280 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new windows in split view mode" msgstr "புதிய சாளரங்களை துண்டாக்கப்பட்ட காட்சிமுறையில் துவக்கு" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:314 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -5638,8 +5638,8 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் திறப்பது:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:279 -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:277 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" @@ -5900,25 +5900,25 @@ msgid "" "device.</item></list></para>" msgstr "" -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352 +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "உருப்பெருக்க நழுவியைக் காட்டு" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 காலி" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:130 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%2-இல் %1 காலி (%3% பயனில் உள்ளது)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" @@ -5967,12 +5967,12 @@ msgstr "உங்கள் டால்பின் விருப்பத்� msgid "Select Remote Charset" msgstr "தொலை உருத்தொகுதியைத் (charset-ஐ) தேர்ந்தெடு" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:91 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:89 #, kde-format msgid "Default" msgstr "இயல்பிருப்பு" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:100 +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:98 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "மீளேற்று" |
