┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po
blob: 10dcee2e654f145752caacf5bb33a70d4ba55625 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Translation of dolphin_servicemenuinstaller.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020 Josep M. Ferrer <[email protected]>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Antoni Bella Pérez <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"

#: servicemenuinstaller.cpp:43
#, kde-format
msgid "Dolphin service menu installation failed"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el menú de servei de Dolphin"

#: servicemenuinstaller.cpp:70
#, kde-format
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
msgstr "Ha fallat mentre s'instal·lava «%1», ha eixit amb l'estat «%2»"

#: servicemenuinstaller.cpp:99
#, kde-format
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
msgstr "Ha fallat mentre es desinstal·lava «%1», ha eixit amb l'estat «%2»"

#: servicemenuinstaller.cpp:111
#, kde-format
msgid "The file does not exist!"
msgstr "El fitxer no existix."

#: servicemenuinstaller.cpp:120
#, kde-format
msgid "Unknown error when installing package"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en instal·lar el paquet"

#: servicemenuinstaller.cpp:183
#, kde-format
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
msgstr "Tipus d'arxiu %1 no acceptat: %2"

#: servicemenuinstaller.cpp:189
#, kde-format
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
msgstr "Ha fallat mentre s'executava l'ordre de descompressió per a %1"

#: servicemenuinstaller.cpp:193
#, kde-format
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
msgstr "El procés no ha finalitzat en un temps raonable: %1 %2"

#: servicemenuinstaller.cpp:197
#, kde-format
msgid "Failed to uncompress %1"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir %1"

#: servicemenuinstaller.cpp:234
#, kde-format
msgid "Failed to run installer script %1"
msgstr "Ha fallat mentre s'executava l'script %1 de l'instal·lador"

#: servicemenuinstaller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
msgstr "Ha fallat mentre s'establien els permisos a %1: %2"

#: servicemenuinstaller.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
msgstr ""
"No s'ha pogut executar l'script %1 de l'instal·lador. S'han provat els "
"arguments «%2»."

#: servicemenuinstaller.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Separator between arguments"
msgid "\", \""
msgstr "\", \""

#: servicemenuinstaller.cpp:289
#, kde-format
msgid "Failed to create path %1"
msgstr "Ha fallat mentre es creava el camí %1"

#: servicemenuinstaller.cpp:303
#, kde-format
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
msgstr "Ha fallat mentre es copiava el fitxer «.desktop» %1 a %2: %3"

#: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423
#, kde-format
msgid "Failed to remove directory %1"
msgstr "Ha fallat mentre s'eliminava el directori %1"

#: servicemenuinstaller.cpp:321
#, kde-format
msgid "Failed to create directory %1"
msgstr "Ha fallat mentre es creava el directori %1"

#: servicemenuinstaller.cpp:360
#, kde-format
msgid "Failed to find an installation script in %1"
msgstr "Ha fallat mentre es trobava un script d'instal·lació a %1"

#: servicemenuinstaller.cpp:374
#, kde-format
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
msgstr "Ha fallat mentre s'eliminava el fitxer «.desktop» %1: %2"

#: servicemenuinstaller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
msgstr "Ha fallat mentre es trobava un script de desinstal·lació a %1"

#: servicemenuinstaller.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Command to execute: install or uninstall."
msgstr "Ordre que s'ha d'executar: instal·la o desinstal·la."

#: servicemenuinstaller.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Path to archive."
msgstr "Camí cap a l'arxiu."

#: servicemenuinstaller.cpp:442
#, kde-format
msgid "Command is required."
msgstr "Es requerix una ordre."

#: servicemenuinstaller.cpp:445
#, kde-format
msgid "Path to archive is required."
msgstr "Es requerix el camí cap a l'arxiu."

#: servicemenuinstaller.cpp:461
#, kde-format
msgid "Unsupported command %1"
msgstr "Ordre no admesa %1"