┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-01-01 01:37:50 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-01-01 01:37:50 +0000
commit07da115293dacf702e398e402bc61f0ce386e87c (patch)
tree2a4ec56b75c5d2582210c1d3d01254c965994459 /po/ca@valencia
parentb9370b884ed45855dba4003fffb07a6393158cf4 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia')
-rw-r--r--po/ca@valencia/dolphin.po80
1 files changed, 28 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po
index 6011ae276..4d28db3ca 100644
--- a/po/ca@valencia/dolphin.po
+++ b/po/ca@valencia/dolphin.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-30 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<application>Dolphin</application> requerix <application>%1</application> "
"per a gestionar els fitxers controlats pel sistema, però no està instal·lat."
-"<nl/>Premeu %2 per a instal·lar <application>%1</application> o %3 per a "
+"<nl/>Premeu «%2» per a instal·lar <application>%1</application> o %3 per a "
"cancel·lar."
#: admin/workerintegration.cpp:76
@@ -2143,12 +2143,10 @@ msgid "%1 at location %2"
msgstr "%1 a la ubicació %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
-#| msgid "in a grid layout in location %1"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
-msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1"
+msgstr "en una disposició en quadrícula en mode de selecció a la ubicació %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
#, kde-format
@@ -2157,18 +2155,17 @@ msgid "in a grid layout in location %1"
msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
-#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
-#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
msgid_plural ""
"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
msgstr[0] ""
-"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2"
+"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula en mode de selecció a "
+"la ubicació %2"
msgstr[1] ""
-"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2"
+"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula en mode de selecció "
+"a la ubicació %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
#, kde-format
@@ -2181,13 +2178,10 @@ msgstr[1] ""
"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
-#| msgid "%1 selected item in location %2"
-#| msgid_plural "%1 selected items in location %2"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
msgid "in selection mode in location %1"
-msgstr "%1 element seleccionat a la ubicació %2"
+msgstr "en mode de selecció a la ubicació %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
#, kde-format
@@ -2196,17 +2190,12 @@ msgid "in location %1"
msgstr "a la ubicació %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
-#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
-#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
-msgstr[0] ""
-"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2"
-msgstr[1] ""
-"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2"
+msgstr[0] "%1 element seleccionat en mode de selecció a la ubicació %2"
+msgstr[1] "%1 elements seleccionats en mode de selecció a la ubicació %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
#, kde-format
@@ -2217,20 +2206,16 @@ msgstr[0] "%1 element seleccionat a la ubicació %2"
msgstr[1] "%1 elements seleccionats a la ubicació %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-#| msgid "Selection Mode"
+#, kde-format
msgctxt "accessibility announcement"
msgid "Selection mode enabled"
-msgstr "Mode de selecció"
+msgstr "Mode de selecció activat"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-#| msgid "Selection Mode"
+#, kde-format
msgctxt "accessibility announcement"
msgid "Selection mode disabled"
-msgstr "Mode de selecció"
+msgstr "Mode de selecció desactivat"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
#, kde-format
@@ -3686,17 +3671,7 @@ msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode de selecció"
#: selectionmode/topbar.cpp:39
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
-#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
-#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
-#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
-#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
-#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
-#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
-#| "the current selection.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
@@ -3717,7 +3692,10 @@ msgstr ""
"per a desseleccionar-lo.</item><item>Prémer una àrea buida <emphasis>no</"
"emphasis> neteja la selecció.</item><item>Els rectangles de selecció (creats "
"arrossegant des d'una àrea buida) invertix l'estat de selecció dels elements "
-"de dins.</item></list></para><para>Els botons d'acció disponibles a la part "
+"de dins.</item><item>Moure amb les <shortcut>tecles de fletxes</shortcut> "
+"<emphasis>no</emphasis> canvia la selecció.</item><item>Prémer <shortcut>%1</"
+"shortcut>, <shortcut>%2</shortcut> o <shortcut>%3</shortcut> canvia la "
+"selecció.</item></list></para><para>Els botons d'acció disponibles a la part "
"inferior canvien depenent de la selecció actual.</para>"
#: selectionmode/topbar.cpp:53
@@ -3938,17 +3916,15 @@ msgstr "Posició de les columnes"
#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Side Padding"
+#, kde-format
msgid "Left side padding"
-msgstr "Farciment lateral"
+msgstr "Farciment al costat esquerre"
#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Side Padding"
+#, kde-format
msgid "Right side padding"
-msgstr "Farciment lateral"
+msgstr "Farciment al costat dret"
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39