diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-01-01 01:37:50 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-01-01 01:37:50 +0000 |
| commit | 07da115293dacf702e398e402bc61f0ce386e87c (patch) | |
| tree | 2a4ec56b75c5d2582210c1d3d01254c965994459 /po | |
| parent | b9370b884ed45855dba4003fffb07a6393158cf4 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/ca@valencia/dolphin.po | 80 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eo/dolphin.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu/dolphin.po | 98 | ||||
| -rw-r--r-- | po/gl/dolphin.po | 81 | ||||
| -rw-r--r-- | po/he/dolphin.po | 88 |
5 files changed, 130 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po index 6011ae276..4d28db3ca 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 08:44+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" msgstr "" "<application>Dolphin</application> requerix <application>%1</application> " "per a gestionar els fitxers controlats pel sistema, però no està instal·lat." -"<nl/>Premeu %2 per a instal·lar <application>%1</application> o %3 per a " +"<nl/>Premeu «%2» per a instal·lar <application>%1</application> o %3 per a " "cancel·lar." #: admin/workerintegration.cpp:76 @@ -2143,12 +2143,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1" +msgstr "en una disposició en quadrícula en mode de selecció a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2157,18 +2155,17 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" msgstr[0] "" -"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula en mode de selecció a " +"la ubicació %2" msgstr[1] "" -"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula en mode de selecció " +"a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2181,13 +2178,10 @@ msgstr[1] "" "%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 element seleccionat a la ubicació %2" +msgstr "en mode de selecció a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2196,17 +2190,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "" -"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" -msgstr[1] "" -"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +msgstr[0] "%1 element seleccionat en mode de selecció a la ubicació %2" +msgstr[1] "%1 elements seleccionats en mode de selecció a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2217,20 +2206,16 @@ msgstr[0] "%1 element seleccionat a la ubicació %2" msgstr[1] "%1 elements seleccionats a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Mode de selecció" +msgstr "Mode de selecció activat" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Mode de selecció" +msgstr "Mode de selecció desactivat" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3686,17 +3671,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Mode de selecció" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -3717,7 +3692,10 @@ msgstr "" "per a desseleccionar-lo.</item><item>Prémer una àrea buida <emphasis>no</" "emphasis> neteja la selecció.</item><item>Els rectangles de selecció (creats " "arrossegant des d'una àrea buida) invertix l'estat de selecció dels elements " -"de dins.</item></list></para><para>Els botons d'acció disponibles a la part " +"de dins.</item><item>Moure amb les <shortcut>tecles de fletxes</shortcut> " +"<emphasis>no</emphasis> canvia la selecció.</item><item>Prémer <shortcut>%1</" +"shortcut>, <shortcut>%2</shortcut> o <shortcut>%3</shortcut> canvia la " +"selecció.</item></list></para><para>Els botons d'acció disponibles a la part " "inferior canvien depenent de la selecció actual.</para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 @@ -3938,17 +3916,15 @@ msgstr "Posició de les columnes" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Farciment lateral" +msgstr "Farciment al costat esquerre" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Farciment lateral" +msgstr "Farciment al costat dret" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index 93e50c6eb..c90993cd1 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-20 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:42+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n" "Language-Team: esperanto <[email protected]>\n" "Language: eo\n" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr[0] "%1 elektita ero en kradaranĝo en loko %2" msgstr[1] "%1 elektitaj eroj en kradaranĝo en loko %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" msgstr "en elekta reĝimo en loko %1" diff --git a/po/eu/dolphin.po b/po/eu/dolphin.po index a07d9ae92..c5edc8d19 100644 --- a/po/eu/dolphin.po +++ b/po/eu/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-07 18:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 20:08+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2132,47 +2132,43 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 %2 kokalekuan" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "sareta antolaera batean %1 kokalekuan" +msgstr "%1 kokalekuan hautapen moduan sareta antolaera batean" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in location %1" -msgstr "sareta antolaera batean %1 kokalekuan" +msgstr "%1 kokalekuan sareta antolaera batean" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "elementu %1 hautatuta sareta antolaera batean %2 kokalekuan" -msgstr[1] "%1 elementu hautatuta sareta antolaera batean %2 kokalekuan" +msgstr[0] "" +"elementu %1 hautatuta, %2 kokalekuan, hautapen moduan, sareta antolaera " +"batean" +msgstr[1] "" +"%1 elementu hautatuta, %2 kokalekuan, hautapen moduan, sareta antolaera " +"batean" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" -msgstr[0] "elementu %1 hautatuta sareta antolaera batean %2 kokalekuan" -msgstr[1] "%1 elementu hautatuta sareta antolaera batean %2 kokalekuan" +msgstr[0] "elementu %1 hautatuta, %2 kokalekuan, sareta antolaera batean" +msgstr[1] "%1 elementu hautatuta, %2 kokalekuan, sareta antolaera batean" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "elementu %1 hautatuta %2 kokalekuan" +msgstr "%1 kokalekuan, hautapen moduan" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2181,52 +2177,45 @@ msgid "in location %1" msgstr "%1 kokalekuan" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "elementu %1 hautatuta sareta antolaera batean %2 kokalekuan" -msgstr[1] "%1 elementu hautatuta sareta antolaera batean %2 kokalekuan" +msgstr[0] "elementu %1 hautatuta, %2 kokalekuan, hautapen moduan" +msgstr[1] "%1 elementu hautatuta, %2 kokalekuan, hautapen moduan" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in location %2" msgid_plural "%1 selected items in location %2" -msgstr[0] "elementu %1 hautatuta %2 kokalekuan" -msgstr[1] "%1 elementu hautatuta %2 kokalekuan" +msgstr[0] "elementu %1 hautatuta, %2 kokalekuan" +msgstr[1] "%1 elementu hautatuta, %2 kokalekuan" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Hautapen modua" +msgstr "Hautapen modua gaituta" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Hautapen modua" +msgstr "Hautapen modua ezgaituta" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." msgid "\"%1\"" -msgstr "«%1»" +msgstr "\"%1\"" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 #, kde-format msgctxt "" "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders." msgid "\"%1\" and \"%2\"" -msgstr "«%1» eta «%2»" +msgstr "\"%1\" eta \"%2\"" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30 #, kde-format @@ -3657,17 +3646,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Hautapen modua" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -3686,11 +3665,14 @@ msgstr "" "kudeatzeko edo manipulatzeko.<list><item>Sakatu fitxategi batean edo karpeta " "batean hura hautatzeko.</item><item>Sakatu dagoeneko hautatuta dagoen " "fitxategi batean edo karpeta batean hura desautatzeko.</item><item>Azalera " -"huts batean sakatzeak <emphasis>ez</emphasis> du hautapena garbitzen.</" +"huts batean sakatzeak <emphasis>ez</emphasis> du hautapena garbitzen. </" "item><item>Hautapen laukizuzenek (azalera huts batetik arrastatuz sortuak) " -"barneko elementuen egoera aldatzen du.</item></list></para><para>Behean " -"eskuragarri dauden ekintza-botoiak unean uneko hautapenaren arabera aldatzen " -"dira.</para>" +"barneko elementuen egoera alderantzikatzen du.</item><item> <shortcut>gezi " +"teklekin</shortcut> mugitzea <emphasis>ez</emphasis> du hautapena aldatzen.</" +"item><item><shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</shortcut>, edo <shortcut>" +"%3</shortcut> sakatzea hautapena txandakatzen du.</item></list> </" +"para><para>Behean eskuragarri dauden ekintza-botoiak unean uneko " +"hautapenaren arabera aldatzen dira.</para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3911,17 +3893,15 @@ msgstr "Zutabeen kokalekua" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Alboko betegarria" +msgstr "Ezker aldeko betegarria" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Alboko betegarria" +msgstr "Eskuin aldeko betegarria" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/gl/dolphin.po b/po/gl/dolphin.po index 827bf2bcb..1eb1424ce 100644 --- a/po/gl/dolphin.po +++ b/po/gl/dolphin.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 09:39+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Proxecto Trasno ([email protected])\n" "Language: gl\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2133,12 +2133,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 na localización %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "nunha disposición de grade na localización %1" +msgstr "nunha disposición de grade en modo de selección na localización %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2147,18 +2145,17 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "nunha disposición de grade na localización %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" msgstr[0] "" -"%1 elemento seleccionado nunha disposición de grade na localización %2" +"%1 elemento seleccionado nunha disposición de grade en modo de selección na " +"localización %2" msgstr[1] "" -"%1 elementos seleccionados nunha disposición de grade na localización %2" +"%1 elementos seleccionados nunha disposición de grade en modo de selección " +"na localización %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2171,13 +2168,10 @@ msgstr[1] "" "%1 elementos seleccionados nunha disposición de grade na localización %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 elemento seleccionado na localización %2" +msgstr "no modo de selección na localización %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2186,17 +2180,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "na localización %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "" -"%1 elemento seleccionado nunha disposición de grade na localización %2" -msgstr[1] "" -"%1 elementos seleccionados nunha disposición de grade na localización %2" +msgstr[0] "%1 elemento seleccionado no modo de selección na localización %2" +msgstr[1] "%1 elementos seleccionados no modo de selección na localización %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2207,20 +2196,16 @@ msgstr[0] "%1 elemento seleccionado na localización %2" msgstr[1] "%1 elementos seleccionados na localización %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Activouse o modo de selección" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Desactivouse o modo de selección" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3666,17 +3651,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de selección" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -3697,8 +3672,12 @@ msgstr "" "para retiralo da selección.</item><item>Premer unha zona baleira " "<emphasis>non</emphasis> anula a selección.</item><item>Os rectángulos de " "selección (que se crean arrastrando desde unha zona baleira) inverten o " -"estado de selección dos elementos contidos.</item></list></para><para>Os " -"botóns de acción dispoñíbeis cambian en función da selección actual.</para>" +"estado de selección dos elementos contidos.</item><item>Mover coas " +"<shortcut>teclas de frecha</shortcut> <emphasis>non</emphasis> cambia a " +"selección.</item><item>Premer <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</" +"shortcut> ou <shortcut>%3</shortcut> conmuta a selección.</item></list></" +"para><para>Os botóns de acción dispoñíbeis cambian en función da selección " +"actual.</para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3916,17 +3895,15 @@ msgstr "Posición das columnas" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Recheo lateral" +msgstr "Recheo lateral esquerdo" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Recheo lateral" +msgstr "Recheo lateral dereito" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 diff --git a/po/he/dolphin.po b/po/he/dolphin.po index c5fc006d3..b7c4cb8bb 100644 --- a/po/he/dolphin.po +++ b/po/he/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 09:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 07:59+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-04 19:22+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2065,12 +2065,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 במקום %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "בפריסת רשת במקום %1" +msgstr "בפריסת רשת במצב בחירה במקום %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2079,18 +2077,15 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "בפריסת רשת במקום %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "נבחר פריט בפריסת רשת במקום %2" -msgstr[1] "נבחרו שני פריטים בפריסת רשת במקום %2" -msgstr[2] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במקום %2" -msgstr[3] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במקום %2" +msgstr[0] "נבחר פריט בפריסת רשת במצב בחירה במקום %2" +msgstr[1] "נבחרו שני פריטים בפריסת רשת במצב בחירה במקום %2" +msgstr[2] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במצב בחירה במקום %2" +msgstr[3] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במצב בחירה במקום %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2103,13 +2098,10 @@ msgstr[2] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במקום %2" msgstr[3] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במקום %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "פריט נבחר במקום %2" +msgstr "במצב בחירה במקום %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2118,17 +2110,14 @@ msgid "in location %1" msgstr "במקום %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "נבחר פריט בפריסת רשת במקום %2" -msgstr[1] "נבחרו שני פריטים בפריסת רשת במקום %2" -msgstr[2] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במקום %2" -msgstr[3] "נבחרו %1 פריטים בפריסת רשת במקום %2" +msgstr[0] "נבחר פריט במצב בחירה במקום %2" +msgstr[1] "נבחרו שני פריטים במצב בחירה במקום %2" +msgstr[2] "נבחרו %1 פריטים במצב בחירה במקום %2" +msgstr[3] "נבחרו %1 פריטים במצב בחירה במקום %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2141,20 +2130,16 @@ msgstr[2] "%1 פריטים נבחרו במקום %2" msgstr[3] "%1 פריטים נבחרו במקום %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "מצב בחירה" +msgstr "מצב בחירה פעיל" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "מצב בחירה" +msgstr "מצב בחירה כבוי" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3631,17 +3616,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "מצב בחירה" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " -#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</" -#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</" -#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the " -#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></" -#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or " @@ -3656,12 +3631,15 @@ msgid "" "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection.</para>" msgstr "" -"<title>מצב בחירה</title><para>לבחור קבצים או תיקיות כדי לנהל או לשנות אותם." +"<title>מצב בחירה</title><para>בחירת קבצים או תיקיות כדי לבצע עליהם פעולות." "<list><item>לחיצה על קובץ או תיקייה תבחר אותם.</item><item>לחיצה על קובץ או " -"תיקייה שכבר נבחרו תבטל את בחירתם.</item><item>לחיצה באזור ריק " +"תיקייה שכבר נבחרו תבטל את הבחירה.</item><item>לחיצה על אזור ריק " "<emphasis>אינה</emphasis> מבטלת את הבחירה.</item><item>מרובעי בחירה (שנוצרים " -"על ידי גרירה מאזור ריק) הופכים את מצב הבחירה של הפריטים שבטווח.</item></" -"list></para><para>כפתורי הפעילות הזמינים משתנים בהתאם לבחירה הנוכחית.</para>" +"בגרירה ממקום ריק) הופכים את מצב הבחירה של הפריטים שבפנים.</item><item>תזוזה " +"עם <shortcut>מקשי חיצים</shortcut> <emphasis>אינה</emphasis> משנה את הבחירה." +"</item><item>לחיצה על <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</shortcut>, או " +"על <shortcut>%3</shortcut> הופכת את מצב הבחירה.</item></list></" +"para><para>כפתורי הפעולה הזמינים בתחתית משתנים בהתאם לבחירה הנוכחית.</para>" #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3878,17 +3856,15 @@ msgstr "מקום העמודות" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "ריפוד צד" +msgstr "ריפוד צד שמאל" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "ריפוד צד" +msgstr "ריפוד צד ימין" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 |
