diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-24 01:44:47 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-24 01:44:47 +0000 |
| commit | eb94e6dd675da09f1d8979be42ced179ec853a23 (patch) | |
| tree | 2ddfdc32fe543e5d989834517e364a0784a8a956 /po/fr | |
| parent | 25f8d44aa01d13e616d74b5a745fda4b51dc6deb (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/fr')
| -rw-r--r-- | po/fr/dolphin.po | 200 |
1 files changed, 100 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/fr/dolphin.po b/po/fr/dolphin.po index 8d67a94dc..e70ad4e1a 100644 --- a/po/fr/dolphin.po +++ b/po/fr/dolphin.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-09 13:27+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <[email protected]>\n" "Language-Team: French <French <[email protected]>>\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:215 +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:214 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Rechercher..." @@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Sélectionne tous les fichiers et dossiers dans l'emplacement actuel." -#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" @@ -1861,84 +1861,84 @@ msgstr "" "(%3)<nl/>Veuillez essayer d'installer manuellement l'application " "<application>%1</application> à la place." -#: dolphinpart.cpp:150 +#: dolphinpart.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" msgstr "Modifi&er le type de fichier…" -#: dolphinpart.cpp:154 +#: dolphinpart.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" msgstr "Sélectionner les éléments correspondants…" -#: dolphinpart.cpp:159 +#: dolphinpart.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "Désélectionner les éléments correspondants…" -#: dolphinpart.cpp:165 +#: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Tout désélectionner" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "&Applications" -#: dolphinpart.cpp:181 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "Dossiers &réseau" -#: dolphinpart.cpp:182 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinpart.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Lancement automatique" -#: dolphinpart.cpp:191 +#: dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" msgstr "Rechercher un fichier…" -#: dolphinpart.cpp:197 +#: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Ouvrir un &terminal" -#: dolphinpart.cpp:449 +#: dolphinpart.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: dolphinpart.cpp:449 +#: dolphinpart.cpp:448 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Sélectionnez tous les éléments correspondant à ce motif :" -#: dolphinpart.cpp:454 +#: dolphinpart.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Désélectionner" -#: dolphinpart.cpp:454 +#: dolphinpart.cpp:453 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Désélectionnez tous les éléments correspondant à ce motif :" @@ -2103,45 +2103,45 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." msgstr "Vous n'avez pas de droits en écriture sur ce dossier." -#: dolphinviewcontainer.cpp:105 +#: dolphinviewcontainer.cpp:104 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" "Exécuter Dolphin en tant qu'administrateur peut s'avérer dangereux. Soyez " "prudent." -#: dolphinviewcontainer.cpp:156 +#: dolphinviewcontainer.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "Chargement du dossier…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:159 +#: dolphinviewcontainer.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Tri en cours..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:685 +#: dolphinviewcontainer.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Recherche en cours…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:705 +#: dolphinviewcontainer.cpp:704 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Aucun élément n'a été trouvé." -#: dolphinviewcontainer.cpp:893 +#: dolphinviewcontainer.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin ne prend pas en charge les pages web, le navigateur a été lancé" -#: dolphinviewcontainer.cpp:896 +#: dolphinviewcontainer.cpp:895 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -2150,43 +2150,43 @@ msgstr "" "Protocole non pris en charge par Dolphin, l'application par défaut a été " "lancée" -#: dolphinviewcontainer.cpp:903 +#: dolphinviewcontainer.cpp:902 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Protocole non valable « %1 »" -#: dolphinviewcontainer.cpp:905 +#: dolphinviewcontainer.cpp:904 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protocole non valable" -#: dolphinviewcontainer.cpp:992 +#: dolphinviewcontainer.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "Autorisation requise pour entrer dans ce dossier." -#: dolphinviewcontainer.cpp:997 +#: dolphinviewcontainer.cpp:996 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create missing folder" msgstr "Créer le dossier manquant." -#: dolphinviewcontainer.cpp:1014 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1013 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the folder at this path and open it" msgstr "Créer le dossier à cet emplacement et ouvrez-le" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1017 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "You do not have permission to create the folder" msgstr "Vous ne possédez pas les droits pour créer le dossier." -#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1060 dolphinviewcontainer.cpp:1063 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -3427,12 +3427,12 @@ msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 élément sélectionné" msgstr[1] "%1 éléments sélectionnés" -#: panels/information/mediawidget.cpp:248 +#: panels/information/mediawidget.cpp:246 #, kde-format msgid "play" msgstr "lire" -#: panels/information/mediawidget.cpp:254 +#: panels/information/mediawidget.cpp:252 #, kde-format msgid "pause" msgstr "pause" @@ -3459,37 +3459,37 @@ msgstr "" msgid "Install Konsole" msgstr "Installer Konsole" -#: search/bar.cpp:64 +#: search/bar.cpp:63 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Enregistrer cette recherche pour y accéder rapidement à l'avenir" -#: search/bar.cpp:71 +#: search/bar.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#: search/bar.cpp:89 +#: search/bar.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Quitter la recherche" -#: search/bar.cpp:103 +#: search/bar.cpp:102 #, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" msgstr "À partir d'ici" -#: search/bar.cpp:118 +#: search/bar.cpp:117 #, kde-format msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Partout" -#: search/bar.cpp:153 +#: search/bar.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis search bar" msgid "" @@ -3514,13 +3514,13 @@ msgstr "" "pour ajouter la configuration de recherche actuelle au <emphasis>panneau " "« Emplacements »</emphasis>. </item></list></para>" -#: search/bar.cpp:214 +#: search/bar.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" msgstr "Rechercher dans le contenu du fichier…" -#: search/bar.cpp:228 +#: search/bar.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Limiter la recherche à <filename>%1</filename> et à ses sous-dossiers. #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here. -#: search/bar.cpp:237 +#: search/bar.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search all directories from the root up." @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Rechercher dans tous les dossiers à partir de la racine." #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base. #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there. -#: search/bar.cpp:241 +#: search/bar.cpp:240 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "" "emplacements sont indexés dans <interface>Configuration du système / Espace " "de travail / Recherche</interface>." -#: search/chip.cpp:22 +#: search/chip.cpp:21 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Quoi" msgid "SearchTool" msgstr "Outil de recherche" -#: search/dolphinquery.cpp:383 +#: search/dolphinquery.cpp:382 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgctxt "" msgid "Search results for “%1” in %2" msgstr "Rechercher des résultats pour « %1 » dans %2" -#: search/dolphinquery.cpp:389 +#: search/dolphinquery.cpp:388 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt "" msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "Fichiers contenant « %1 » dans %2" -#: search/dolphinquery.cpp:396 +#: search/dolphinquery.cpp:395 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” in %2" msgstr "Rechercher les éléments étiquetés « %1 » dans « %2 »" -#: search/dolphinquery.cpp:401 +#: search/dolphinquery.cpp:400 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" msgstr "Rechercher les éléments étiquetés « %1 » et « %2 » dans %3" -#: search/dolphinquery.cpp:408 +#: search/dolphinquery.cpp:407 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgctxt "" msgid "%1 search results in %2" msgstr "Résultats de la recherche de %1 dans %2" -#: search/dolphinquery.cpp:414 +#: search/dolphinquery.cpp:413 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " @@ -3623,25 +3623,25 @@ msgctxt "" msgid "Search results in %1" msgstr "Résultats de la recherche dans %1" -#: search/dolphinquery.cpp:424 +#: search/dolphinquery.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" msgstr "Résultats de recherche pour « %1 »" -#: search/dolphinquery.cpp:427 +#: search/dolphinquery.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Files containing “%1”" msgstr "Fichiers contenant « %1 »" -#: search/dolphinquery.cpp:431 +#: search/dolphinquery.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" msgstr "Rechercher des éléments étiquetés « %1 »" -#: search/dolphinquery.cpp:434 +#: search/dolphinquery.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" @@ -3650,13 +3650,13 @@ msgstr "Rechercher les éléments étiquetés « %1 » et « %2 »" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'. -#: search/dolphinquery.cpp:442 +#: search/dolphinquery.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" msgstr "Résultats de la recherche pour %1" -#: search/dolphinquery.cpp:445 +#: search/dolphinquery.cpp:444 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" @@ -3664,36 +3664,36 @@ msgid "Search results" msgstr "Résultats de recherche" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. -#: search/popup.cpp:48 +#: search/popup.cpp:47 #, kde-format msgid "Simple search" msgstr "Recherche simple" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. -#: search/popup.cpp:54 +#: search/popup.cpp:53 #, kde-format msgid "File Indexing" msgstr "Indexation des fichiers" -#: search/popup.cpp:74 +#: search/popup.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" msgstr "Rechercher dans :" -#: search/popup.cpp:78 +#: search/popup.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" msgstr "Noms de fichiers" -#: search/popup.cpp:113 +#: search/popup.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" msgstr "Rechercher en utilisant :" -#: search/popup.cpp:132 +#: search/popup.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info about a search tool" msgid "" @@ -3724,43 +3724,43 @@ msgstr "" "des problèmes, veuillez supprimer votre copie <filename>%3</filename> pour " "annuler vos modifications. </para>" -#: search/popup.cpp:166 +#: search/popup.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" msgstr "Configurer %1..." -#: search/popup.cpp:209 +#: search/popup.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" msgstr "Type de fichier :" -#: search/popup.cpp:217 +#: search/popup.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" msgstr "Modifié depuis :" -#: search/popup.cpp:226 +#: search/popup.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" msgstr "Note :" -#: search/popup.cpp:234 +#: search/popup.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" -#: search/popup.cpp:252 +#: search/popup.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" msgstr "Pour des recherches plus avancées :" -#: search/popup.cpp:277 +#: search/popup.cpp:276 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "" "l'application <application>%2</application> est configurée pour ne jamais " "créer d'index de recherche de cet emplacement.</para>" -#: search/popup.cpp:284 +#: search/popup.cpp:283 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3786,13 +3786,13 @@ msgstr "" "%1</application> est configurée pour ne jamais créer d'index de recherche " "pour le contenu du fichier.</para>" -#: search/popup.cpp:293 +#: search/popup.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "<b>%1</b>" msgstr "<b>%1</b>" -#: search/popup.cpp:296 +#: search/popup.cpp:295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info about a search tool" msgid "" @@ -3824,38 +3824,38 @@ msgstr "" "compte selon la configuration de <application>%1</application>. </item></" "list></para>" -#: search/popup.cpp:308 +#: search/popup.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" msgstr "Noms et contenu des fichiers" -#: search/popup.cpp:315 +#: search/popup.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" msgstr "Contenu de fichier" -#: search/popup.cpp:330 +#: search/popup.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "Ouvrir %1" -#: search/popup.cpp:333 +#: search/popup.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" msgstr "Installer KFind…" -#: search/popup.cpp:365 +#: search/popup.cpp:364 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." msgstr "" "L'application <application>KFind</application> a été installée avec succès." -#: search/popup.cpp:369 +#: search/popup.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" @@ -5398,137 +5398,137 @@ msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:38 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:43 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Synthétique" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:48 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Détails" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "Naturel" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "Alphabétique, insensible à la casse" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "Alphabétique, sensible à la casse" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "Mode de tri :" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show number of items" msgstr "Afficher le nombre d'éléments" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show size of contents, up to " msgstr "Afficher la taille du contenu, jusqu'à " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show no size" msgstr "N'afficher aucune taille" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] " Niveau de profondeur" msgstr[1] " Niveaux de profondeur" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size:" msgstr "Taille de dossier :" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "Relative (Par exemple « %1 »)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "Absolue (Par exemple « %1 »)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "Style de date :" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "Symbolique (Par exemple « drwxr-xr-x »)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "Numérique (Octal) (Par exemple « 755 »)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "Combiné (Par exemple « drwxr-xr-x (755) »)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" msgstr "Style des droits d'accès :" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" msgstr "Élider au centre (Par exemple, « Certains très longs....txt »)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" msgstr "Élider à la fin (Par exemple, « Certains très longs....txt »)" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" |
