┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-12-03 01:51:40 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-12-03 01:51:40 +0000
commit861a95a262a2e4352c0913791bf8b43aa5f21424 (patch)
tree37a189dc71a5cdb9c89578cb498742a00d59ca12 /po/is
parent291edd2046544eefa8292a205fc7e78d5007fe18 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/is')
-rw-r--r--po/is/dolphin.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/is/dolphin.po b/po/is/dolphin.po
index 419d9e753..852ef27d4 100644
--- a/po/is/dolphin.po
+++ b/po/is/dolphin.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-28 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"tölvunni sem er. Þar með talin atriði sem eru nauðsynleg til að stýrikerfið "
"virki.</para><para>Þú getur <emphasis>eytt gögnum allra notenda</emphasis> í "
"tölvunni og <emphasis>skemmt uppsetninguna þannig að hún verði ónothæf.</"
-"emphasis> Ef bara einum staf er bætt við möppu- eða skrárheiti eða innihald "
+"emphasis> Ef bara einum staf er bætt við möppu- eða skráarheiti eða innihald "
"þeirra getur það valdið því að stýrikerfið <emphasis>ræsist ekki.</"
"emphasis></para><para>Þú færð líklega ekki aðra viðvörun en þessa, jafnvel "
"þótt þú sért um það bil að fara að skemma stýrikerfið.</para><para>Það er "
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type…"
-msgstr "Br&eyta skrárgerð…"
+msgstr "Br&eyta skráartegund…"
#: dolphinpart.cpp:153
#, kde-format
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Leita í:"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names"
-msgstr "Skrárheiti"
+msgstr "Skráaheiti"
#: search/popup.cpp:112
#, kde-format
@@ -3631,11 +3631,11 @@ msgid ""
"filename> to revert your changes.</para>"
msgstr ""
"<para><application>%1</application> reynir að nota leitarverkfæri frá "
-"þriðjuaðilum til að leita í innihaldi skrá ef þau eru til staðar í tölvunni "
-"og búist er við að þau skili betri eða fljótlegri niðurstöðum. "
+"utanaðkomandi aðilum til að leita í efni skráa ef þau eru til staðar í "
+"tölvunni og búist sé við að þau skili betri eða fljótlegri niðurstöðum. "
"<application>ripgrep</application> og <application>ripgrep-all</application> "
"gætu bætt leitarupplifun þína ef þau eru uppsett. <application>ripgrep-all</"
-"application> býður t.d. upp á leit í fleiri skrárgerðum (t.d. pdf, docx, "
+"application> býður t.d. upp á leit í fleiri skráagerðum (t.d. pdf, docx, "
"sqlite, jpg, skjátitlum myndbanda (mkv, mp4)).</para><para>Hægt er að stilla "
"hvernig þessi leitarverkfæri eru virkjuð með því að breyta skriftuskrá. "
"Afritaðu hana úr <filename>%2</filename> í <filename>%3</filename> áður en "
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Grunnstilla %1…"
#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
msgid "File Type:"
-msgstr "Skrárgerð:"
+msgstr "Skráartegund:"
#: search/popup.cpp:216
#, kde-format
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Gagnagrunnurinn er útbúinn með því að skrá skrárnar þínar í bakgrunni út frá "
"stillingum fyrir <application>%1</application>.<list><item><application>%1</"
"application> skilar niðurstöðum mjög hratt.</item><item>Hægt að leita eftir "
-"skrárgerðum, dagsetningum, merkjum o.s.frv.</item><item>Leitar einungis í "
+"skráagerðum, dagsetningum, merkjum o.s.frv.</item><item>Leitar einungis í "
"skráðum möppum. Veldu hvaða möppur á að skrá í "
"<application>Kerfisstillingum</application>.</item><item>Þegar "
"leitarstaðurinn inniheldur tengla í aðrar skrár eða möppur er ekki leitað í "
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names and contents"
-msgstr "Skrárheiti og innihald"
+msgstr "Skráaheiti og innihald"
#: search/popup.cpp:314
#, kde-format
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Fella úr endanum (t.d. 'Eitthvað mjög langt....txt')"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Long file names:"
-msgstr "Löng skrárheiti:"
+msgstr "Löng skráaheiti:"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<para>Með þessu er skipt í yfirlitssnið þar sem tákn eru notuð til að sýna "
"möppur og skrár. Með þessu sniði er auðvelt að þekkja möppur frá skrám og "
-"greina atriði með ólíkar <emphasis>skrárgerðir</emphasis>.</para><para> "
+"greina atriði með ólíkar <emphasis>skráagerðir</emphasis>.</para><para> "
"Þetta snið er þægilegt þegar flett er í myndum og valkosturinn "
"<interface>Forskoðun</interface> er virkur.</para>"