┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-05-15 01:29:56 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-05-15 01:29:56 +0000
commit818520cac9cb9368f7bd0330f4163e27cd9a9c08 (patch)
tree7e667b1512b446fbbd44e3e74b8f2397992dca9d /po/it
parent188c10cfcc443b9ea273cf3e034ceef9a21f53b9 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/dolphin.po109
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/it/dolphin.po b/po/it/dolphin.po
index eda614f20..8c2c5ee0c 100644
--- a/po/it/dolphin.po
+++ b/po/it/dolphin.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-08 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-14 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "[email protected]"
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Agire come amministratore: fai attenzione!"
#: admin/bar.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
msgid "Acting as Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Agire come amministratore"
#: admin/bar.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop Acting as an Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Smetti di agire come amministratore"
#: admin/workerintegration.cpp:27
#, kde-kuit-format
@@ -61,30 +61,41 @@ msgid ""
"system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
"emphasis> before proceeding.</para>"
msgstr ""
+"<para>Stai per utilizzare i privilegi di amministratore. Mentre agisci come "
+"amministratore puoi modificare o sostituire qualsiasi file o cartella su "
+"questo sistema. Ciò include elementi critici per il funzionamento del "
+"sistema.</para><para>Puoi <emphasis>eliminare i dati di tutti gli utenti</"
+"emphasis> su questo computer e <emphasis>danneggiare questa installazione in "
+"modo irreparabile.</emphasis>L'aggiunta di una sola lettera nel nome di una "
+"cartella o di un file o nel suo contenuto può rendere il sistema "
+"<emphasis>non più avviabile.</emphasis></para><para>Probabilmente non sarà "
+"visualizzato un altro avviso anche se stai per per danneggiare questo "
+"sistema.</para><para>Potresti voler <emphasis>creare una copia di sicurezza "
+"di file e cartelle</emphasis> prima di procedere.</para>"
#: admin/workerintegration.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Act as Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Agisci come amministratore"
#: admin/workerintegration.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Risks of Acting as an Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Rischi relativi all'agire come amministratore"
#: admin/workerintegration.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "I Understand and Accept These Risks"
-msgstr ""
+msgstr "Comprendo e accetto questi rischi"
#: admin/workerintegration.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not warn me about these risks again"
-msgstr ""
+msgstr "Non avvisarmi più di questi rischi"
#: dolphincontextmenu.cpp:123
#, kde-format
@@ -1835,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
msgid "This folder is not writable for you."
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi scrivere su questa cartella."
#: dolphinviewcontainer.cpp:92
#, kde-kuit-format
@@ -3785,19 +3796,15 @@ msgstr "Informazioni aggiuntive"
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "Selection"
+#, kde-format
msgid "Select Action"
-msgstr "Selezione"
+msgstr "Seleziona azione"
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
+#, kde-format
msgid "Custom Action"
-msgstr "Carattere personalizzato"
+msgstr "Azione personalizzata"
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
@@ -4154,7 +4161,7 @@ msgstr "Apertura di più terminali contemporaneamente"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Switching to act as an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Passaggio all'azione come un amministratore"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
@@ -4393,12 +4400,10 @@ msgstr "Mostra anteprime nella vista per:"
#. or "Show previews for [files of any size]".
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show previews"
+#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Show previews for"
-msgstr "Mostra le anteprime"
+msgstr "Mostra anteprime per"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4407,7 +4412,7 @@ msgctxt ""
"used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
"MiB]'"
msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "file al di sotto di "
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4420,24 +4425,19 @@ msgstr " MiB"
#, kde-format
msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "file di qualsiasi dimensione"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
msgid "no file"
-msgstr "1 file"
+msgstr "nessun file"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews for folders"
-msgstr "Mostra l'anteprima di file e cartelle"
+msgstr "Mostra anteprime per le cartelle"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
#, kde-kuit-format
@@ -4448,22 +4448,23 @@ msgid ""
"para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
"when accessing storage over metered connections.</para>"
msgstr ""
+"<para>Creare <emphasis>anteprime</emphasis> per le cartelle remote è "
+"<emphasis strong='true'>molto oneroso</emphasis> in termini di risorse di "
+"rete.</para><para>Disabilita questa opzione se la navigazione delle cartelle "
+"remote in Dolphin è lenta o quando accedi all'archiviazione tramite "
+"connessioni a consumo.</para>"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
-#| msgid "Local files above:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Local storage:"
-msgstr "File locali maggiori di:"
+msgstr "Archiviazione locale:"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Remote storage:"
-msgstr "Ripristina"
+msgstr "Archiviazione remota:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
#, kde-format
@@ -4762,40 +4763,36 @@ msgctxt ""
"Accessible description for combobox with actions of double click view "
"background setting"
msgid "Action to trigger when double clicking view background"
-msgstr ""
+msgstr "Azione da attivare quando si fa doppio clic su Visualizza sfondo"
#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Niente"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Custom Command"
-msgstr "Carattere personalizzato"
+msgstr "Comando personalizzato"
#. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
#. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
#. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
#. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-#| msgid "Double-click to open files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double-click triggers"
-msgstr "Doppio clic per aprire file e cartelle"
+msgstr "Il doppio clic attiva"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Background: "
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo: "
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
#, kde-format
@@ -4804,12 +4801,14 @@ msgctxt ""
"background setting"
msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
msgstr ""
+"Digita il comando personalizzato da attivare quando fai doppio clic su "
+"Visualizza sfondo"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
msgid "Command…"
-msgstr ""
+msgstr "Comando…"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
#, kde-format
@@ -4817,6 +4816,8 @@ msgctxt "@label"
msgid ""
"Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
msgstr ""
+"Utilizza {path} per ottenere il percorso della cartella attuale. Esempio: "
+"dolphin {path}"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format