diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-05-15 01:29:56 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-05-15 01:29:56 +0000 |
| commit | 818520cac9cb9368f7bd0330f4163e27cd9a9c08 (patch) | |
| tree | 7e667b1512b446fbbd44e3e74b8f2397992dca9d /po/it | |
| parent | 188c10cfcc443b9ea273cf3e034ceef9a21f53b9 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/it')
| -rw-r--r-- | po/it/dolphin.po | 109 |
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/it/dolphin.po b/po/it/dolphin.po index eda614f20..8c2c5ee0c 100644 --- a/po/it/dolphin.po +++ b/po/it/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 10:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-14 12:35+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n" +"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "[email protected]" #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Acting as an Administrator – Be careful!" -msgstr "" +msgstr "Agire come amministratore: fai attenzione!" #: admin/bar.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short" msgid "Acting as Admin" -msgstr "" +msgstr "Agire come amministratore" #: admin/bar.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Acting as an Administrator" -msgstr "" +msgstr "Smetti di agire come amministratore" #: admin/workerintegration.cpp:27 #, kde-kuit-format @@ -61,30 +61,41 @@ msgid "" "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</" "emphasis> before proceeding.</para>" msgstr "" +"<para>Stai per utilizzare i privilegi di amministratore. Mentre agisci come " +"amministratore puoi modificare o sostituire qualsiasi file o cartella su " +"questo sistema. Ciò include elementi critici per il funzionamento del " +"sistema.</para><para>Puoi <emphasis>eliminare i dati di tutti gli utenti</" +"emphasis> su questo computer e <emphasis>danneggiare questa installazione in " +"modo irreparabile.</emphasis>L'aggiunta di una sola lettera nel nome di una " +"cartella o di un file o nel suo contenuto può rendere il sistema " +"<emphasis>non più avviabile.</emphasis></para><para>Probabilmente non sarà " +"visualizzato un altro avviso anche se stai per per danneggiare questo " +"sistema.</para><para>Potresti voler <emphasis>creare una copia di sicurezza " +"di file e cartelle</emphasis> prima di procedere.</para>" #: admin/workerintegration.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Act as Administrator" -msgstr "" +msgstr "Agisci come amministratore" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Risks of Acting as an Administrator" -msgstr "" +msgstr "Rischi relativi all'agire come amministratore" #: admin/workerintegration.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" -msgstr "" +msgstr "Comprendo e accetto questi rischi" #: admin/workerintegration.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" -msgstr "" +msgstr "Non avvisarmi più di questi rischi" #: dolphincontextmenu.cpp:123 #, kde-format @@ -1835,7 +1846,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." -msgstr "" +msgstr "Non puoi scrivere su questa cartella." #: dolphinviewcontainer.cpp:92 #, kde-kuit-format @@ -3785,19 +3796,15 @@ msgstr "Informazioni aggiuntive" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Selection" +#, kde-format msgid "Select Action" -msgstr "Selezione" +msgstr "Seleziona azione" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgid "Custom Action" -msgstr "Carattere personalizzato" +msgstr "Azione personalizzata" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 @@ -4154,7 +4161,7 @@ msgstr "Apertura di più terminali contemporaneamente" #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Switching to act as an administrator" -msgstr "" +msgstr "Passaggio all'azione come un amministratore" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format @@ -4393,12 +4400,10 @@ msgstr "Mostra anteprime nella vista per:" #. or "Show previews for [files of any size]". #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Show previews" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show previews for" -msgstr "Mostra le anteprime" +msgstr "Mostra anteprime per" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 @@ -4407,7 +4412,7 @@ msgctxt "" "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 " "MiB]'" msgid "files below " -msgstr "" +msgstr "file al di sotto di " #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82 @@ -4420,24 +4425,19 @@ msgstr " MiB" #, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'" msgid "files of any size" -msgstr "" +msgstr "file di qualsiasi dimensione" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 file" -#| msgid_plural "%1 files" +#, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'" msgid "no file" -msgstr "1 file" +msgstr "nessun file" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Show preview of files and folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews for folders" -msgstr "Mostra l'anteprima di file e cartelle" +msgstr "Mostra anteprime per le cartelle" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 #, kde-kuit-format @@ -4448,22 +4448,23 @@ msgid "" "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or " "when accessing storage over metered connections.</para>" msgstr "" +"<para>Creare <emphasis>anteprime</emphasis> per le cartelle remote è " +"<emphasis strong='true'>molto oneroso</emphasis> in termini di risorse di " +"rete.</para><para>Disabilita questa opzione se la navigazione delle cartelle " +"remote in Dolphin è lenta o quando accedi all'archiviazione tramite " +"connessioni a consumo.</para>" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" -#| msgid "Local files above:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Local storage:" -msgstr "File locali maggiori di:" +msgstr "Archiviazione locale:" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Restore" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" -msgstr "Ripristina" +msgstr "Archiviazione remota:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format @@ -4762,40 +4763,36 @@ msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " "background setting" msgid "Action to trigger when double clicking view background" -msgstr "" +msgstr "Azione da attivare quando si fa doppio clic su Visualizza sfondo" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Niente" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" -msgstr "Carattere personalizzato" +msgstr "Comando personalizzato" #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers". #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Mouse Settings" -#| msgid "Double-click to open files and folders" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" -msgstr "Doppio clic per aprire file e cartelle" +msgstr "Il doppio clic attiva" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " -msgstr "" +msgstr "Sfondo: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 #, kde-format @@ -4804,12 +4801,14 @@ msgctxt "" "background setting" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" +"Digita il comando personalizzato da attivare quando fai doppio clic su " +"Visualizza sfondo" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" -msgstr "" +msgstr "Comando…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format @@ -4817,6 +4816,8 @@ msgctxt "@label" msgid "" "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}" msgstr "" +"Utilizza {path} per ottenere il percorso della cartella attuale. Esempio: " +"dolphin {path}" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 #, kde-format |
