diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-24 01:44:47 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-24 01:44:47 +0000 |
| commit | eb94e6dd675da09f1d8979be42ced179ec853a23 (patch) | |
| tree | 2ddfdc32fe543e5d989834517e364a0784a8a956 /po/ko | |
| parent | 25f8d44aa01d13e616d74b5a745fda4b51dc6deb (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ko')
| -rw-r--r-- | po/ko/dolphin.po | 200 |
1 files changed, 100 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/ko/dolphin.po b/po/ko/dolphin.po index 2849885a0..909b2fcb0 100644 --- a/po/ko/dolphin.po +++ b/po/ko/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-20 00:53+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "필터" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:215 +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:214 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "검색…" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "현재 위치의 모든 파일과 폴더를 선택합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" @@ -1719,84 +1719,84 @@ msgstr "" "<application>%1</application> 설치 실패: %2(%3)<nl/><application>%1</" "application>을(를) 수동으로 설치하십시오." -#: dolphinpart.cpp:150 +#: dolphinpart.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" msgstr "파일 형식 편집(&E)…" -#: dolphinpart.cpp:154 +#: dolphinpart.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기…" -#: dolphinpart.cpp:159 +#: dolphinpart.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기…" -#: dolphinpart.cpp:165 +#: dolphinpart.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "모두 선택 해제" -#: dolphinpart.cpp:180 +#: dolphinpart.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "앱(&L)" -#: dolphinpart.cpp:181 +#: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "네트워크 폴더(&N)" -#: dolphinpart.cpp:182 +#: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinpart.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "자동 시작" -#: dolphinpart.cpp:191 +#: dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" msgstr "파일 찾기…" -#: dolphinpart.cpp:197 +#: dolphinpart.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "터미널 열기(&T)" -#: dolphinpart.cpp:449 +#: dolphinpart.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "선택" -#: dolphinpart.cpp:449 +#: dolphinpart.cpp:448 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택하기:" -#: dolphinpart.cpp:454 +#: dolphinpart.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "선택 해제" -#: dolphinpart.cpp:454 +#: dolphinpart.cpp:453 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택 해제하기:" @@ -1958,68 +1958,68 @@ msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." msgstr "이 폴더에 쓰기 권한이 없습니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:105 +#: dolphinviewcontainer.cpp:104 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "" "Dolphin을 루트 권한으로 실행하면 위험할 수도 있습니다. 사용에 주의하십시오." -#: dolphinviewcontainer.cpp:156 +#: dolphinviewcontainer.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "폴더 불러오는 중…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:159 +#: dolphinviewcontainer.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "정렬 중…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:685 +#: dolphinviewcontainer.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "찾는 중…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:705 +#: dolphinviewcontainer.cpp:704 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "항목이 없습니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:893 +#: dolphinviewcontainer.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다" -#: dolphinviewcontainer.cpp:896 +#: dolphinviewcontainer.cpp:895 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 앱이 실행되었습니다" -#: dolphinviewcontainer.cpp:903 +#: dolphinviewcontainer.cpp:902 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "잘못된 프로토콜 '%1'" -#: dolphinviewcontainer.cpp:905 +#: dolphinviewcontainer.cpp:904 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "잘못된 프로토콜" -#: dolphinviewcontainer.cpp:992 +#: dolphinviewcontainer.cpp:991 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "이 폴더에 들어가려면 인증이 필요합니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:997 +#: dolphinviewcontainer.cpp:996 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Created folder." @@ -2027,13 +2027,13 @@ msgctxt "@action" msgid "Create missing folder" msgstr "폴더 생성됨." -#: dolphinviewcontainer.cpp:1014 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1013 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create the folder at this path and open it" msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:1017 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1016 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "You do not have permission to create the folder" msgstr "붙여넣을 수 없음: 이 폴더에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064 +#: dolphinviewcontainer.cpp:1060 dolphinviewcontainer.cpp:1063 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -3253,12 +3253,12 @@ msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "항목 %1개 선택됨" -#: panels/information/mediawidget.cpp:248 +#: panels/information/mediawidget.cpp:246 #, kde-format msgid "play" msgstr "재생" -#: panels/information/mediawidget.cpp:254 +#: panels/information/mediawidget.cpp:252 #, kde-format msgid "pause" msgstr "일시 정지" @@ -3283,37 +3283,37 @@ msgstr "" msgid "Install Konsole" msgstr "Konsole 설치" -#: search/bar.cpp:64 +#: search/bar.cpp:63 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "이 검색을 저장하여 다음번에 빠르게 사용하기" -#: search/bar.cpp:71 +#: search/bar.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action:button for changing search options" msgid "Filter" msgstr "필터" -#: search/bar.cpp:89 +#: search/bar.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "검색 끝내기" -#: search/bar.cpp:103 +#: search/bar.cpp:102 #, kde-format msgctxt "action:button search from here" msgid "Here" msgstr "여기서부터" -#: search/bar.cpp:118 +#: search/bar.cpp:117 #, kde-format msgctxt "action:button search everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "어디서나" -#: search/bar.cpp:153 +#: search/bar.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis search bar" msgid "" @@ -3334,13 +3334,13 @@ msgstr "" "item><item>\"저장\" 아이콘을 누르면 현재 검색 설정을 <emphasis>위치 패널</" "emphasis>에 추가합니다.</item></list></para>" -#: search/bar.cpp:214 +#: search/bar.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" msgstr "파일 내용에서 검색…" -#: search/bar.cpp:228 +#: search/bar.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders." @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "<filename>%1</filename> 및 하위 폴더에서만 검색" #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here. -#: search/bar.cpp:237 +#: search/bar.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search all directories from the root up." @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "루트에서 시작하여 모든 디렉터리를 검색합니다." #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base. #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there. -#: search/bar.cpp:241 +#: search/bar.cpp:240 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "" "색인에 포함된 모든 위치를 검색합니다.<nl/><nl/>색인에 포함할 위치를 설정하려" "면 <interface>시스템 설정|작업 공간|찾기</interface>에서 지정하십시오." -#: search/chip.cpp:22 +#: search/chip.cpp:21 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "항목" msgid "SearchTool" msgstr "검색 도구" -#: search/dolphinquery.cpp:383 +#: search/dolphinquery.cpp:382 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgctxt "" msgid "Search results for “%1” in %2" msgstr "%2에서 \"%1\" 검색 결과" -#: search/dolphinquery.cpp:389 +#: search/dolphinquery.cpp:388 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is " @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgctxt "" msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "%2에서 \"%1\"을(를) 포함하는 파일" -#: search/dolphinquery.cpp:396 +#: search/dolphinquery.cpp:395 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” in %2" msgstr "%2에서 \"%1\" 태그를 포함하는 항목 검색" -#: search/dolphinquery.cpp:401 +#: search/dolphinquery.cpp:400 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgctxt "" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" msgstr "%3에서 \"%1\" 및 \"%2\" 태그를 포함하는 항목 검색" -#: search/dolphinquery.cpp:408 +#: search/dolphinquery.cpp:407 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" msgid "%1 search results in %2" msgstr "%2에서 %1 검색 결과" -#: search/dolphinquery.cpp:414 +#: search/dolphinquery.cpp:413 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. " @@ -3442,25 +3442,25 @@ msgctxt "" msgid "Search results in %1" msgstr "%1에서의 검색 결과" -#: search/dolphinquery.cpp:424 +#: search/dolphinquery.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Search results for “%1”" msgstr "\"%1\" 검색 결과" -#: search/dolphinquery.cpp:427 +#: search/dolphinquery.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered" msgid "Files containing “%1”" msgstr "\"%1\" 항목을 포함하는 파일" -#: search/dolphinquery.cpp:431 +#: search/dolphinquery.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" msgstr "\"%1\" 태그를 포함하는 항목" -#: search/dolphinquery.cpp:434 +#: search/dolphinquery.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" @@ -3469,13 +3469,13 @@ msgstr "\"%1\", \"%2\" 태그를 포함하는 항목" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'. -#: search/dolphinquery.cpp:442 +#: search/dolphinquery.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" msgstr "%1 검색 결과" -#: search/dolphinquery.cpp:445 +#: search/dolphinquery.cpp:444 #, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions" @@ -3483,36 +3483,36 @@ msgid "Search results" msgstr "검색 결과" #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces. -#: search/popup.cpp:48 +#: search/popup.cpp:47 #, kde-format msgid "Simple search" msgstr "간단한 검색" #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces. -#: search/popup.cpp:54 +#: search/popup.cpp:53 #, kde-format msgid "File Indexing" msgstr "파일 색인" -#: search/popup.cpp:74 +#: search/popup.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search in:" msgstr "다음에서 찾기:" -#: search/popup.cpp:78 +#: search/popup.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" msgstr "파일 이름" -#: search/popup.cpp:113 +#: search/popup.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Search using:" msgstr "다음으로 검색:" -#: search/popup.cpp:132 +#: search/popup.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info about a search tool" msgid "" @@ -3539,43 +3539,43 @@ msgstr "" "<filename>%3</filename> 위치로 복사하십시오. 문제가 발생했다면 <filename>%3</" "filename> 파일을 삭제하여 변경 사항을 되돌릴 수 있습니다.</para>" -#: search/popup.cpp:166 +#: search/popup.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" msgstr "%1 설정…" -#: search/popup.cpp:209 +#: search/popup.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" msgstr "파일 형식:" -#: search/popup.cpp:217 +#: search/popup.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files by modified date" msgid "Modified since:" msgstr "수정한 날짜 시작:" -#: search/popup.cpp:226 +#: search/popup.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" msgstr "별점:" -#: search/popup.cpp:234 +#: search/popup.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results" msgid "Tags:" msgstr "태그:" -#: search/popup.cpp:252 +#: search/popup.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" msgstr "고급 검색:" -#: search/popup.cpp:277 +#: search/popup.cpp:276 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" "용하여 검색하는 것은 사용할 수 없습니다. <application>%2</application>에서 해" "당 위치의 색인을 생성하지 않도록 설정되어 있습니다.</para>" -#: search/popup.cpp:284 +#: search/popup.cpp:283 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -3599,13 +3599,13 @@ msgstr "" "것은 사용할 수 없습니다. <application>%1</application>에서 파일 내용을 기반으" "로 색인을 생성하지 않도록 설정되어 있습니다.</para>" -#: search/popup.cpp:293 +#: search/popup.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs" msgid "<b>%1</b>" msgstr "<b>%1</b>" -#: search/popup.cpp:296 +#: search/popup.cpp:295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info about a search tool" msgid "" @@ -3632,37 +3632,37 @@ msgstr "" "긴 파일이나 폴더는 <application>%1</application> 설정에 따라서 검색에서 제외" "될 수도 있습니다.</item></list></para>" -#: search/popup.cpp:308 +#: search/popup.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" msgstr "파일 이름과 내용" -#: search/popup.cpp:315 +#: search/popup.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File contents" msgstr "파일 내용" -#: search/popup.cpp:330 +#: search/popup.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "%1 열기" -#: search/popup.cpp:333 +#: search/popup.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" msgstr "KFind 설치…" -#: search/popup.cpp:365 +#: search/popup.cpp:364 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." msgstr "<application>KFind</application>를 성공적으로 설치했습니다." -#: search/popup.cpp:369 +#: search/popup.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" @@ -5139,136 +5139,136 @@ msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "동작" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:38 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "아이콘" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:43 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "축소됨" -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49 +#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:48 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "자세히" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "자연스럽게" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "가나다순, 대소문자 구분 안함" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "가나다순, 대소문자 구분" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "정렬 모드: " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show number of items" msgstr "항목 개수 표시" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show size of contents, up to " msgstr "내용의 크기 표시, 최대 " -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show no size" msgstr "크기 표시 안 함" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] " 단계 깊이" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size:" msgstr "폴더 크기:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "상대적 날짜(예: '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "절대적 날짜(예: '%1')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "날짜 스타일:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" msgstr "기호(예: 'drwxr-xr-x')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" msgstr "숫자(8진수)(예: '755')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" msgstr "모두(예: 'drwxr-xr-x (755)')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" msgstr "권한 스타일:" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" msgstr "중간에서 축약(예: '어떤 매우… 이름.txt')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" msgstr "끝에서 축약(예: '어떤 매우 긴….txt')" -#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 +#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" |
